<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&bovo;"> <!ENTITY kappversion "0.6" ><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Manuale di &bovo;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Aron</firstname ><surname >Bostrom</surname > <affiliation ><address >&Aron.Bostrom.mail;</address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Simone</firstname ><surname >Solinas</surname ><affiliation ><address ><email >ksolsim@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione del documento</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2007</year> <holder >Aron Bostrom</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook and in the FDL itself on how to use it. --> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2007-10-16</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >gioco</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >bovo</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >arcade</keyword> <keyword >da tavolo</keyword> <keyword >crocetta e pallino</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >due giocatori</keyword> <!--All other relevant keywords--> <keyword >pallino</keyword> <keyword >crocetta</keyword> <keyword >Gomoku</keyword> <keyword >Connetti Cinque</keyword> <keyword >Connetti5</keyword> <keyword >Gioco da tavolo</keyword> <keyword >X e O</keyword> <keyword >Forza 5</keyword> <keyword >Puzzle</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Introduzione</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Tipo di gioco:</title ><para >Da tavolo, arcade</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Numero di giocatori possibili:</title ><para >Due</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)--> <para >&bovo; è un gioco tipo Gomoku (dal Giapponese <foreignphrase lang="ja" >五目並べ</foreignphrase >lit. «five points») per due giocatori, dove gli avversari si alternano mettendo i rispettivi simboli sul tavolo da gioco. Lo scopo di questo gioco è allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei vostri simboli. </para> <note ><title >Nota:</title ><para >Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino</para ></note> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Come giocare</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Obiettivo:</title ><para >Allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei vostri simboli.</para ></note> <para >La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo dove due giocatori controllati dal computer si combattono. Potete sempre iniziare una nuova partita usando il pulsante <guibutton >Nuovo</guibutton > nella barra degli strumenti, <menuchoice ><guimenu >Gioco</guimenu ><guimenuitem >Nuovo</guimenuitem ></menuchoice > nella barra dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo >. </para> <note ><title >Nota:</title ><para >Siccome il primo giocatore ha sempre un vantaggio sul secondo, &bovo; alternerà i giocatori scambiandoli ad ogni nuova partita. </para ></note> <para >Se sei il primo giocatore - inizi la partita mettendo il tuo simbolo sul campo di gioco. Se sei il secondo giocatore aspetta che il primo giocatore abbia posto il simbolo e poi tu fai lo stesso. Puoi mettere il tuo segno in qualsiasi quadrato del campo, a meno che non sia già occupato da un'altro simbolo (che sia il tuo o quello del tuo avversario non ha importanza). </para> <para >Devi mettere i tuoi simboli in modo da evitare che il tuo avversario allinei verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque simboli. Allo stesso tempo devi allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente cinque dei tuoi simboli. Chiunque riesca a farlo per primo – vince il turno. </para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="rules"> <title >Regole del gioco</title> <itemizedlist> <listitem ><para >I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco.</para ></listitem> <listitem ><para >Un giocatore non può muovere i segni già presenti o mettere i propri segni sopra segni già presenti.</para ></listitem> <listitem ><para >I giocatori non possono ritirarsi di propri turni.</para ></listitem> <listitem ><para >I giocatori che raggiungono cinque segni connessi in linea retta (sia in verticale, orizzontale o diagonale) vincono la partita.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tips"> <title >Suggerimenti</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Quando &bovo; viene eseguito la prima volta è necessario ridimensionarlo. Ridimensiona la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; scalerà il campo di gioco.</para ></listitem> <listitem ><para >La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo, dove due giocatori controllati dal computer si combattono.</para ></listitem> <listitem ><para >Quando si esce da &bovo; prima della fine della partita, la partita attiva viene automaticamente salvata. Se &bovo; all'avvio rileva una partita salvata automaticamente la ripristinata. Altrimenti &bovo; lancia la modalità demo.</para ></listitem> <listitem ><para >Puoi sempre iniziare una nuova partita con il pulsante <guibutton >Nuovo</guibutton > nella barra degli strumenti, <menuchoice ><guimenu >Gioco</guimenu ><guimenuitem >Nuovo</guimenuitem ></menuchoice > nella barra dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo >.</para ></listitem> <listitem ><para >Se viene iniziata una nuova partita quando una partita è già attiva, quest'ultima viene contata come una partita persa.</para ></listitem> <listitem ><para >Si può cambiare la difficoltà con la casella <guilabel >Difficoltà</guilabel > nell'estremità destra della barra di stato, o dal menu <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Difficoltà</guimenuitem ></menuchoice > nella barra dei menu.</para ></listitem> <listitem ><para >L'effetto del cambiamento di difficoltà è immediato.</para ></listitem> <listitem ><para >Puoi cambiare il tema di &bovo; dal menu <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guisubmenu >Tema</guisubmenu ></menuchoice > nella barra dei menu. Il tema viene cambiato immediatamente.</para ></listitem> <listitem ><para >Le animazioni possono essere abilitate o disabilitate dal menu <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Animazioni</guimenuitem ></menuchoice > nella barra dei menu.</para ></listitem> <listitem ><para >Se ti sei reso conto di aver fatto una cattiva mossa, hai la possibilità di annullare l'ultima mossa dalla barra degli strumenti, dalla barra dei menu o con la scorciatoia predefinita <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo >.</para ><para >Puoi continuare ad annullare le mosse fino a quando non raggiungi l'inizio della partita.</para ></listitem> <listitem ><para >Se non sai che mossa fare, puoi avere un suggerimento dal computer con il pulsante <guibutton >Suggerimento</guibutton >. Il suggerimento del computer lampeggia per un breve periodo.</para ></listitem> <listitem ><para >Quando una partita è finita, l'azione <guibutton >Replay</guibutton > è abilitata, questa inizia un replay dell'ultima partita.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >Descrizione dell'interfaccia</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Gioco</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Gioco</guimenu > <guimenuitem >Nuovo</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Inizia una nuova partita.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Gioco</guimenu > <guimenuitem >Replay</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Replay dell'ultima partita.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Gioco</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >La selezione di questo elemento concluderà il gioco corrente e farà uscire da &bovo;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >Il menu <guimenu >Mosse</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu >Mosse</guimenu > <guimenuitem >Annulla</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Annulla l'ultima mossa che hai fatto.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >H</keycap > </shortcut > <guimenu >Mosse</guimenu > <guimenuitem >Suggerimento</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Mostra</action > un suggerimento per la prossima mossa. Il suggerimento ricevuto lampeggia per un breve periodo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guisubmenu >Tema</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Scegli uno dei temi per il gioco <guimenuitem >Scarabocchio</guimenuitem >, <guimenuitem >Alto contrasto</guimenuitem >, <guimenuitem >Spaziale</guimenuitem > o <guimenuitem >Gomoku</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Animazioni </guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Abilita o disabilita le animazioni.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Attiva</action > la visualizzazione della barra degli strumenti sotto la barra dei menu.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra barra di stato</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guisubmenu >Difficoltà</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Scegli la difficoltà della partita da <guimenuitem >Ridicolmente facile</guimenuitem >, <guimenuitem >Molto facile</guimenuitem >, <guimenuitem >Facile</guimenuitem >, <guimenuitem >Medio</guimenuitem > a <guimenuitem >Difficile</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le scorciatoie...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di &bovo;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare le barre degli strumenti.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Domande frequenti</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Voglio cambiare l'aspetto di questo gioco. Posso? </para ></question> <answer ><para >Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guisubmenu >Tema</guisubmenu > </menuchoice > nella barra dei menu.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Per giocare a questo gioco posso usare la tastiera? </para ></question> <answer ><para >No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato usando la tastiera.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Adesso devo uscire dalla partita, ma non ho ancora finito. Posso salvare i miei progressi?</para ></question> <answer ><para >No. In &kappname; non c'è la funzionalità <quote >Salva</quote >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Dove sono i punteggi più alti?</para ></question> <answer ><para >&kappname; non ha questa funzionalità.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Riconoscimenti e licenza</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for credits and licenses.--> <para >&bovo; </para> <para >Copyright programma 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para> <para >Copyright documentazione 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para> <para >Simone Solinas<email >ksolsim@gmail.com</email >(Traduzione del documento)</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilazione e installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->