Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 13 > i386 > media > os > by-pkgid > 72925e7fbb197a9f8014635ae7791c96 > files > 100

skrooge-0.6.0-1.fc13.i686.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "customization/dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY appname '<application
>Skrooge</application
>'>
  <!ENTITY kappname "&appname;">
  <!ENTITY tbw "TO BE WRITTEN">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
><!-- change language only here -->

  <!ENTITY homepage "http://extragear.kde.org/apps/skrooge/">

]>


<book lang="&language;">
<title
>O manual do &appname;</title>


<bookinfo>

<authorgroup>

<author
><firstname
>Guillaume</firstname
> <surname
>DE BURE</surname
> <affiliation
> <address
><email
>guillaume.debure@gmail.com</email
></address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Stephane</firstname
> <surname
>MANKOWSKI</surname
> <affiliation
> <address
><email
>stephane@mankowski.fr</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<year
>2008</year>
<year
>2009</year>
<holder
>Stéphane MANKOWSKI</holder>
<holder
>Guillaume DE BURE</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>20/12/2009</date>
<releaseinfo
>0.6.0</releaseinfo>


<abstract>
<para
>Este documento é um manual para usar o &appname;, uma aplicação de gerenciamento de finanças pessoais. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>extragear</keyword>
<keyword
>escritório</keyword>
<keyword
>skrooge</keyword>
<keyword
>finanças pessoais</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<sect1 id="skrooge-intro">
<title
>&appname;</title>

<para
>O &appname; é uma aplicação para gerenciar as suas finanças pessoais. Ele poderá fazer o controle das suas receitas e despesas pelas várias contas, em várias moedas. Tem todas as funcionalidades que você esperaria de uma ferramenta deste tipo, como as categorias, as operações agendadas, os relatórios gráficos, a gerenciamento de ações, ... Tem também algumas funcionalidades menos comuns, como a edição rápida de operações, a pesquisa incremental, o rastreamento de retornos, os atributos personalizados, etc... </para>

<screenshot>
<screeninfo
>O &appname; mostrando a evolução do saldo de uma conta</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="reports.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>O &appname; mostrando a evolução do saldo de uma conta</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<sect2 id="what-skrooge-is">
<title
>O Que é o &appname;</title>

<para
>O &appname; é um gerenciador de finanças pessoais para o &kde; 4. Ele pretende ser usado pelos indivíduos que desejem acompanhar as suas receitas, despesas e investimentos. </para>

</sect2>

<sect2 id="what-skrooge-is-not">
<title
>O Que o &appname; Não É</title>

<para
>O &appname; não é uma ferramenta profissional. Não tem as funções esperadas de um 'software' que você usaria num pequeno negócio. Ele não faz a  gestão de taxas, não fornece um sistema de inserção de dados em duplicado ou qualquer outra função financeira avançada. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="terminology">
<title
>Terminologia</title>

<sect2 id="terminology-document">
<title
>Documento</title>
<para
>Um documento é um arquivo do &appname; (extensão .skg). Ele poderá conter um número indefinido de <link linkend="terminology-account"
>contas</link
>. Você poderá usar um documento para gerenciar todas as suas contas de uma vez. </para>
</sect2>

<sect2 id="terminology-account">
<title
>Conta</title>
<para
>Uma conta do &appname; é semelhante à sua conta bancária. Por exemplo, se você possuir uma conta sua, uma para a sua esposa e outra em conjunto, você poderá criar estas três contas no &appname;. Sempre que gastar ou ganhar algum dinheiro, deverá registrar uma <link linkend="terminology-operation"
>operação</link
> e indicar a conta em que foi feita esta operação. </para>
</sect2>

<sect2 id="terminology-operation">
<title
>Operação</title>
<para
>Uma operação será um crédito ou um débito para uma das suas contas. Ao associar uma <link linkend="terminology-category"
>categoria</link
> a uma operação, você poderá analisar como gastou o seu dinheiro. </para>

<sect3 id="terminology_standard_operation">
<title
>Operação Normal</title>
<para
>Uma operação normal é a operação básica do &appname;. Do tipo "Hoje, gastei 20€ do cartão de crédito na mercearia".</para>
<para
></para>
</sect3>

<sect3 id="terminology_split_operation">
<title
>Operação Parcelada</title>
<para
>Uma operação parcelada é uma operação para a qual o montante total está dividido em várias <link linkend="terminology-category"
>categorias</link
> ou <link linkend="trackers"
>rastreamentos</link
>.</para>
<para
>Por exemplo, "Ontem, gastei 100€ no supermercado, sendo 60€ para a comida e 40€ para roupas".</para>
</sect3>

<sect3 id="terminology_transfer">
<title
>Transferência</title>
<para
>Uma transferência no &appname; é equivalente a mover uma quantidade de dinheiro de uma das suas contas do &appname; para outra das suas contas do &appname;.</para>
<para
>Isto não deverá ser confundido com o modo do pagamento escolhido: se você fez uma transferência, por exemplo através da página Web do seu banco, esta não é uma operação de transferência, porque o &appname; não conhece a conta dessa outra pessoa. É uma <link linkend="terminology_standard_operation"
>operação normal</link
> feita com a transferência como modo de pagamento.</para>
<para
>Leia o <link linkend="transfer"
>capítulo dedicado ao assunto</link
>, se as coisas continuarem confusas</para>
</sect3>

<sect3 id="terminology_validated_operation">
<title
>Operação Validada</title>
<para
>Ao <link linkend="import"
>Importar</link
> as operações, elas não são consideradas válidas de imediato. Você terá que validá-las manualmente em primeiro lugar. Uma operação validada é isso mesmo, uma operação importada que foi validada.</para>
<para
>Lembre-se que é possível validar automaticamente as operações durante a importação, ativando a opção correspondente na configuração.</para>
</sect3>

<sect3 id="terminology_pointed_operation">
<title
>Operação Apontada</title>
<para
>Durante o <link linkend="reconciliation"
>processo de reconciliação</link
>, você irá apontar no &appname; todas as operações que aparecem na posição correspondente na conta. Uma operação apontada é uma dessas operações. Não fica <link linkend="terminology_checked_operation"
>Verificada</link
> até que termine a reconciliação.</para>
</sect3>

<sect3 id="terminology_checked_operation">
<title
>Operação Verificada</title>
<para
>Quando todas as operações na posição da sua conta tiverem sido apontadas no &appname;, você poderá terminar o processo de reconciliação. Todas as operações <link linkend="terminology_pointed_operation"
>apontadas</link
> passarão então a ser Operações Verificadas.</para>
</sect3>


</sect2>

<sect2 id="terminology-category">
<title
>Categoria</title>
<para
>Uma categoria é, basicamente, uma classe de operações. Alguns exemplos típicos incluem "Comida", "Impostos", "Salário"... Uma categoria poderá conter outras categorias: é uma estrutura hierárquica. Por exemplo, a categoria "transportes" poderá conter "Ônibus", "Automóvel", "Avião"... O &appname; lida com uma profundidade de categorias infinita. </para>
</sect2>

<sect2 id="terminology-unit">
<title
>Unidade</title>
<para
>Uma unidade no &appname; poderá ser algo que tenha um valor. Exemplos: <itemizedlist>
  <listitem
><para
>Moeda <itemizedlist>
      <listitem
><para
>$ (Dólar dos EUA)</para
></listitem>
      <listitem
><para
>€ (Euro)</para
></listitem>
      <listitem
><para
>£ (Libra Esterlina)</para
></listitem>
    </itemizedlist>
    </para>
  </listitem>
  <listitem
><para
>Ação <itemizedlist
> <listitem
><para
>GOOG (Google)</para
></listitem>
    </itemizedlist>
    </para>
  </listitem>
  <listitem
><para
>Qualquer coisa que possua <itemizedlist>
      <listitem
><para
>Sua casa</para
></listitem>
      <listitem
><para
>Seu carro</para
></listitem>
    </itemizedlist>
    </para>
  </listitem>
</itemizedlist>

</para>
</sect2>

</sect1>

</chapter>



<chapter id="using-skrooge">
<title
>Usando o &appname;</title>

<sect1 id="user_interface">
<title
>Interface do Usuário</title>
<para
>A janela do &appname; é composta por uma área principal, rodeada por acoplagens ou áreas acopláveis, e uma barra de estado. As áreas acopláveis poderão ser fechadas e reabertas, assim como poderão ser posicionadas à esquerda ou à direita da área principal. </para>

<sect2 id="main_area">
<title
>A área principal</title>
<para
>Aqui é onde o &appname; irá mostrar a informação em que está interessado. Ela poderá conter <link linkend="multi-tabs"
>várias páginas</link
>, cada uma com a área que você lhe atribuiu. </para>
</sect2>

<sect2 id="docks">
<title
>Acoplagens</title>
<para
>As acoplagens, ou áreas acopláveis, existem em várias aplicações do &kde;. Elas são uma sub-parte da janela de uma aplicação, e poderão ser posicionadas, fechadas ou mesmo destacadas da janela principal. </para>

<para
>Alguns exemplos de disposições das acoplagens: </para>

<para>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="docks_left_right.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="docks_detached.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="docks_stacked.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<para
>As áreas acopláveis do &appname; são:; <itemizedlist>
<listitem
><para
><link linkend="context_chooser"
>O seletor do contexto</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="bookmarks"
>A lista de favoritos</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="undo_redo"
>O navegador das ações a Desfazer/Refazer</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="property_editor"
>O editor de propriedades</link
></para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="status_bar">
<title
>Barra de estado</title>
<para
>A barra de estado é uma pequena seção no fundo da janela do &appname;, apresentando diversas informações à medida que vai trabalhando. Ela inclui uma barra de progresso e um botão de cancelamento, para o caso em que deseje interromper uma tarefa longa, como importar um arquivo grande. <screenshot
> <mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="progress-bar.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A barra de progresso do &appname;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>

<sect2 id="context_chooser">
<title
>Seletor do Contexto</title>
<para
>O seletor do contexto é uma área onde poderá selecionar a área a mostrar na página atual ou numa página nova. Para abrir numa página nova, mantenha a tecla &Ctrl; pressionada enquanto clica na área selecionada.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="context_chooser.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O seletor do contexto</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Cada contexto será descrito num capítulo específico deste manual.</para>
</sect2>

<sect2 id="multi-tabs">
<title
>Páginas Múltiplas</title>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="multi_tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O &appname; mostrando diversas páginas</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>O &appname; pode apresentar várias páginas. Você poderá adicionar tantas quanto desejar, contendo cada uma a informação que necessitar. A imagem acima mostra 4 páginas (contas, operações e dois gráficos).</para>

</sect2>


<sect2 id="edition_panels">
<title
>Painéis de Edição</title>
<para
>Na maioria das páginas do  &appname;, a forma de editar os itens é usar o painel de edição, localizado no fundo da página. Para preservar o máximo de espaço para visualizar a informação, especialmente em telas pequenas, os painéis de edição poderão ser ocultos ou visualizados através de botões próprios.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="edition_panel_buttons.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Botões para mostrar ou ocultar os painéis de edição das Operações.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Quando estiver disponível mais de um modo de edição, existem vários botões que permitem a sua seleção. Na imagem acima, existem quatro botões que permitem escolher o modo de edição das <link linkend="operations"
>Operações</link
>, "Normal", "Dividido", "Transferência" e "Ações".</para>

</sect2>


<sect2 id="tables">
<title
>Tabelas</title>
<para
>No &appname;, todas as tabelas são personalizadas. Invoque o menu de contexto (normalmente com o botão direito) no cabeçalho da coluna, para que veja aparecer um menu :</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="table_menu.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Personalizar uma tabela</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Colunas</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Personaliza a aparência das colunas.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aparência da Área</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Usa um conjunto predefinido de colunas. A coluna "padrão" mostra normalmente todas as colunas. Os outros conjuntos predefinidos poderão existir para cada tabela.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Dimensionar ao Conteúdo</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dimensiona todas as colunas para se ajustar ao conteúdo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Auto-Dimensionar</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quando a opção estiver ativada, você não poderá dimensionar manualmente as colunas. O &appname; irá fazer isso automaticamente, com base no conteúdo das colunas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Lista das colunas apresentadas</guimenu
></term>
<listitem
><para
>mostra a lista de todas as colunas que poderão ser apresentadas para esta tabela. As que estão visíveis no momento estão assinaladas. Desligue para ocultar uma coluna e assinale para exibí-la.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Deslocamento Suave</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver ativa, permite-lhe deslocar na tabela, clicando com o botão esquerdo e movimentando o mouse. Mova rapidamente o mouse numa direção, como se o estivesse "arremessando", para que a tabela se desloque mais rapidamente com um efeito amortecedor. É bastante útil para os dispositivos por toque.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mostrar Grade</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Desenhar as linhas da grade na tabela.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Cores das linhas alternadas</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Alterna as cores usadas para cada linha. As cores usadas baseiam-se no esquema de cores do &kde; escolhido.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exportar</guimenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><link linkend="export_table"
>Exporta a tabela</link
> como um arquivo autônomo. Os formatos suportados são o PDF, o CSV ou o TXT.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Você poderá também clicar num cabeçalho para escolher a coluna de ordenação ou para reordenar as colunas, arrastando-as para a esquerda ou para a direita.</para>

</sect2>



<sect2 id="save_customized_content">
<title
>Salvar o Conteúdo Personalizado</title>

<para
>Como foi explicado no <link linkend="tables"
>capítulo anterior</link
>, as tabelas poderão ser personalizadas por completo, de acordo com a sua preferência. Contudo, provavelmente você não irá querer perder todo o trabalho de configuração ao fechar uma página. Existem duas formas de guardar esse trabalho.</para>

<sect3 id="save_default_context">
<title
>Salvar o Contexto Padrão</title>
<para
>Esta opção permite-lhe salvar o estado da página atual como sendo o estado padrão que será sempre invocado ao abrir este contexto. Por exemplo, você poderá querer que o seu <link linkend="dashboard"
>Painel</link
> contenha 4 elementos, organizados a seu gosto. O que ainda é mais importante é que irá querer sempre que o Painel apareça igual, mas que não deseja repetir o trabalho de personalização sempre que o abrir.</para>
<para
>Para fazer isto, basta realizar a personalização apenas uma vez e depois salvar o estado da página como o Estado Padrão para o contexto atualmente em visualização. A atribuição do estado padrão é feita com o botão direito do mouse na página e selecionando a opção <guimenuitem
>Salvar o Estado do Contexto</guimenuitem
>.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="tab_state_management.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Menu de contexto nas páginas</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Uma forma mais rápida é clicar no ícone de disco <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-save.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> que aparece à esquerda do título da página sempre que tiver modificado o estado padrão numa página.</para>

</sect3>


<sect3 id="bookmarks">
<title
>Usar os Favoritos</title>
<para
>Imagine que você precisa personalizar a áreas de operações para cada conta: cada uma das contas seria apresentada na sua própria página, talvez usando colunas diferentes por cada tabela. O método acima indicado não funciona, uma vez que se aplica a todas as páginas do mesmo tipo. </para>
<para
>A solução aqui é salvar cada página individual como um Favorito. Do mesmo modo que acontece num navegador Web, os favoritos poderão ser organizados numa hierarquia de pastas de navegação, as quais poderá visualizar no Navegador de Favoritos:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="bookmarks_browser.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O navegador de favoritos</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para criar um favorito, selecione um contexto no <link linkend="context_chooser"
>seletor de contextos</link
> que deseja marcar como favorito, fazendo as modificações que desejar. Assim que terminar, na <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> dos Favoritos, invoque o menu de contexto e selecione a opção <menuchoice
><guimenu
>Adicionar a página atual aos favoritos</guimenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>Cada favorito ou pasta de favoritos poderá ser "auto-iniciado", &ie; será aberto automaticamente ao iniciar o &appname;. Desta forma, você poderá personalizar por completo a disposição padrão do &appname;.</para>

</sect3>

</sect2>

<sect2 id="undo_redo">
<title
>Desfazer / Refazer</title>
<para
>O &appname; faz o gerenciamento das operações Desfazer/Refazer de forma relativamente clássica, exceto que poderá desfazer ou refazer qualquer ação, mesmo que tenha sido feita há vários dias. O histórico não é limpo ao fechar o &appname;, o que significa que poderá desfazer praticamente tudo, até chegar à criação do documento. </para>
<para
>Para limitar o impacto no tamanho dos arquivos, o &appname; está configurado por padrão para manter um histórico de 50 elementos. Se você quiser alterar este valor, defina-o na configuração. </para>
<para
>O &appname; tem uma <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> que apresenta todas as ações anuláveis. </para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="history_browser.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O navegador do histórico</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>O navegador do histórico mostra três colunas: </para>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
>um ícone mostrando o estado da ação. Uma seta amarela para a esquerda <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-undo.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> diz que a ação pode ser desfeita (anulada). Uma seta verde para a direita <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-redo.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> significa que a ação poderá ser refeita. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>a descrição da ação </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>a data em que a ação foi feita </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>um ícone de disco <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-save.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> significa que esta ação corresponde a um estado gravado, &ie; o documento foi gravado logo após esta ação. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Para anular uma operação anulável, ou refazer uma operação que pode ser refeita, faça duplo-clique sobre ela. </para>
</sect2>


<sect2 id="mass_update">
<title
>Atualização em Massa</title>
<para
>No &appname;, é possível atualizar em massa uma seleção de itens. Ainda que seja mais útil para as <link linkend="operations"
>operações</link
>, poderá também ser usado nas <link linkend="accounts"
>contas</link
>, <link linkend="units"
>unidades</link
>, <link linkend="scheduled"
>operações agendadas</link
>...</para>
<para
>A forma de fazer isto é bastante intuitiva : selecione os itens a atualizar, defina os valores dos atributos que deverão ser aplicados a todos os itens e clique em <guibutton
>Aplicar</guibutton
>. Todos os atributos em que não definiu qualquer valor, serão deixados os valores originais.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="before_mass_update.png"/></imageobject>
<caption
><para
>Defina o modo como "Cartão de Crédito" e o beneficiário como "ACME" nas operações selecionadas.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="after_mass_update.png"/></imageobject>
<caption
><para
>Operações atualizadas.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<note
><para
>É impossível, intencionalmente, definir a data ou a quantidade numa atualização em massa</para
></note>

</sect2>


<sect2 id="property_editor">
<title
>Editor de Propriedade</title>
<para
>Uma das funcionalidades menos comuns do &appname; é a capacidade de adicionar propriedades personalizadas a qualquer objeto. Por exemplo, você poderá querer adicionar  o nome e o número de telefone de um empregado do banco a uma conta, por ele/ela ser o seu gerente de conta. Também poderá querer adicionar um arquivo a uma operação, como uma digitalização de uma fatura. </para>
<para
>Isto poderá ser feito com o editor de propriedades, que é uma <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> por si só. </para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="property_editor.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O editor de propriedades com um anexo</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Quando esta área estiver visível, ela irá mostrar as propriedades personalizadas do objeto selecionado, quer seja uma conta, uma operação, uma categoria, uma unidade, etc... </para>
</sect2>

<sect2 id="search">
<title
>Procurar à medida que digita</title>
<para
>Em todas as áreas do &appname;, você irá encontrar um campo de "filtro", o qual lhe permite procurar à medida que digita na área: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Numa área de operações, ele irá filtrar as operações que contenham o texto inserido, seja qual for a coluna (data, beneficiário, categoria, comentário...)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Numa área de contas, ele irá filtrar as contas que contêm o texto inserido, seja qual for a coluna (banco, nome da conta, número...)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Numa área de relatórios, irá atualizar o gráfico com base neste filtro</para
></listitem>
<listitem
><para
>Numa .... bem, acho que você já entendeu, certo?</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="import">
<title
>Importar Arquivos</title>

<para
>O &appname; é capaz de importar os arquivos de outras aplicações financeiras ou a partir do seu banco. Por isso, se você vier de outra aplicação ou porque simplesmente não quer ficar inserindo manualmente as suas operações, o &appname; tem uma solução rápida para você.</para>

<sect2 id="supported_file_formats">
<title
>Formatos de Arquivos Suportados</title>

<para
>Poderá usar um dos seguintes formatos:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
  <term
>OFX</term>
  <listitem
><para
>Open Financial eXchange. É um formato bem definido &amp; documentado que o &appname; importa, usando uma biblioteca de terceiros (libofx). Este é o formato recomendado para as importações.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>QFX</term>
  <listitem
><para
>O QFX é uma versão personalizada do OFX para a aplicação comercial <trademark
>Quicken</trademark
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>QIF</term>
  <listitem
><para
><trademark
>Quicken</trademark
> Import File (Arquivo de Importação do Quicken). Talvez o formato de arquivos para aplicações financeiras mais comum. Contudo, tem algumas restrições relativamente incômodas, como a não-atribuição da unidade para a operação ou a ausência de uma formatação restrita das datas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>CSV</term>
  <listitem
><para
>Comma Separated Value (Valores Separados por Vírgulas). Ainda que não seja estritamente um formato financeiro, é usado frequentemente como formato de exportação a partir dos bancos ou das outras aplicações, principalmente por ser tão simples de usar numa planilha.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="csv_specificities">
<title
>Especificidades do CSV</title>
<para
>Uma vez que o CSV não tem um formato restrito definido, não existe forma de o &appname; saber onde é suposto encontrar as datas, categorias, valores... Para fazer isto, o &appname; espera que o seu arquivo CSV contenha alguns cabeçalhos que indiquem o que é a coluna. O arquivo deverá conter pelo menos as colunas "Data" e "Montante".</para>
<para
>Você poderá definir manualmente como é configurado o arquivo (&ie; ignorando os cabeçalhos no arquivo), definindo-os na configuração da aplicação (<guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &appname;</guimenuitem
>), na seção de <guilabel
>Importação / Exportação</guilabel
>.</para>
</sect2>

<sect2 id="import_operations">
<title
>Importar as Operações</title>
<para
>Um dos princípios do &appname; é evitar vários assistentes ou janelas. Isto é especialmente verdadeiro para as importações, nas quais as outras aplicações necessitam de muita informação por parte do usuário. Não é o caso do &appname;. Ao selecionar a opção <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Importar</guimenuitem
>, será pedido para selecionar os arquivos (sim, você poderá importar vários de uma vez). Nos bastidores, o &appname; irá descobrir o formato do arquivo e aplicar o modo de importação relevante.</para>

<sect3 id="import_account">
<title
>Conta</title>
<para
>Uma coisa que poderá surpreendê-lo é que não será questionado sobre a conta para onde importar as operações. Isto acontece porque o &appname; irá ler o número da conta a partir do arquivo, associando as operações importadas a essa conta.</para>
<para
>Se não existir nenhuma conta com esse número, ou se o arquivo não tiver essa informação, o &appname; irá usar o nome do arquivo como número de conta.</para>
<para
>Se não existir ainda nenhuma conta com esse número, o &appname; irá criar uma conta nova que tem o nome do arquivo como número de conta, importando todas as operações para essa conta. Você estará então livre para mudar o nome da conta, fazer uma <link linkend="mass_update"
>atualização em massa</link
> ou usar a <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa &amp; Processamento</link
> para associar as operações importadas a uma conta existente.</para>
</sect3>

<sect3 id="import_unit">
<title
>Unidade</title>
<para
>Se não for definida nenhuma unidade no arquivo importado (o que é frequente no caso do QIF &amp; CSV), o  &appname; irá assumir que a unidade é a sua <link linkend="unit_types"
>moeda primária</link
>. Se não for esse o caso, use a função de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa &amp; Processamento</link
> para corrigí-la.</para>
</sect3>

<sect3 id="import_date">
<title
>Data</title>
<para
>Em alguns casos, os arquivos de entrada não irão ter as datas formatadas de acordo com a sua região (poderá acontecer no QIF ou no CSV, sendo que o OFX tem um formato de datas imposto). O &appname; irá fazer o melhor possível para detectar o formato.</para>
</sect3>

<sect3 id="import_status">
<title
>Estado da Importação</title>
<para
>As operações importadas têm um estado específico. Logo após a importação, são consideradas "Importadas mas não validadas". A ideia por trás disto é que você poderá querer verificar se a importação correu como desejou, para que possa identificar rapidamente estas operações. De acordo com a configuração padrão, estas operações também irão aparecer em azul.</para>
<tip
><para
>Se você não quiser este comportamento, poderá definir a opção de <guilabel
>Validação Automática Após a Importação</guilabel
> na configuração da aplicação.</para
></tip>
</sect3>


</sect2>

<sect2 id="merge_operations">
<title
>Mesclar as operações após a importação</title>
<para
>Existem alguns casos onde você poderá ter inserido manualmente uma operação, mas também a tenha importado a partir do seu banco. Nesses casos, a operação irá aparecer duas vezes na lista.</para>
<para
>Você poderá mesclar estas duas operações; para isso, selecione-as e escolha a opção <guimenuitem
>Mesclar as operações</guimenuitem
> no menu de contexto. Isto irá adicionar toda a informação que tiver inserido manualmente à operação importada, apagando a operação inserida manualmente.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="merge_operations_menu.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="export">
<title
>Exportar</title>
<para
>Existem diferentes formas de exportar os dados com o &appname;, dependendo do que pretende fazer.</para>

<sect2 id="export_file">
<title
>Exportar todos os seus dados para um arquivo</title>
<para
>Se usar o menu <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Exportar</guimenuitem
>, será criado um arquivo CSV ou QIF, contendo todas as operações no documento atual. Esta é a opção a escolher, caso necessite de exportar os seus dados para outra aplicação.</para>
</sect2>

<sect2 id="export_table">
<title
>Exportar uma tabela específica</title>
<para
>Todas as <link linkend="tables"
>tabelas</link
> no  &appname; poderão ser exportadas, quer para o formato CSV, PDF ou TXT. </para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="export_table_menu.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Isto funciona sempre que for apresentada uma tabela, de modo que possa usá-la para exportar a informação das tabelas que necessitar.</para>

</sect2>

<sect2 id="export_graph">
<title
>Exportar gráfico</title>
<para
>O &appname; permite-lhe exportar um <link linkend="reports"
>gráfico</link
>, seja em PDF, SVG ou num formato qualquer de imagem suportado pelo &kde; (PNG, JPG, GIF, TIFF...). Para fazer isso, você poderá clicar com o botão direito do mouse no gráfico e escolher a opção <guimenu
>Exportar</guimenu
>.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="export_graph_menu.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect2>

</sect1>

<sect1 id="dashboard">
<title
>Painel</title>
<para
>O Painel é um plugin do  &appname; que mostra a informação global sobre a sua situação financeira.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="dashboard.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Você poderá configurá-lo com os ícones do lado direito, ou clicando com o botão direito do mouse e selecionando ou removendo os blocos a apresentar. Poderá também configurar alguns blocos, clicando para isso com o botão direito sobre o seu título.</para>

</sect1>

<sect1 id="accounts">
<title
>Banco &amp; Contas</title>
<para
>Este é o plugin dedicado ao gerenciamento das suas diferentes contas.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="bank_accounts.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A área do Banco &amp; Contas</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<sect2 id="account_properties"
> 
<title
>Propriedades da conta</title>
<para
>Uma conta no &appname; tem as seguintes propriedades: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>Banco</term>
<listitem
><para
>Você poderá escolher um banco na lista (que contém a lista de bancos conhecidos no seu país) ou digitar o nome se o seu banco não constar na lista (se esta estiver vazia, a equipe do &appname; ainda não recebeu essa informação. Você poderá nos contactar para ajudar!).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Conta</term>
<listitem
><para
>O nome que deseja usar para esta conta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Tipo</term>
<listitem
><para
>O tipo de conta poderá ser <itemizedlist
> <listitem
><para
>Corrente</para
></listitem
> <listitem
><para
>Cartão de Crédito</para
></listitem
> <listitem
><para
>Investimento</para
></listitem
> <listitem
><para
>Ativos</para
></listitem
> <listitem
><para
>Outra</para
></listitem
> </itemizedlist
> O tipo de conta não é usado para nenhum tipo de processamento neste momento. Somente para fins informativos. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número do Banco</term>
<listitem
><para
>O número de identificação do seu banco</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número da Agência</term>
<listitem
><para
>O número de identificação da agência</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número da conta</term>
<listitem
><para
>O número de identificação da conta</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Endereço</term>
<listitem
><para
>O endereço da agência</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Comentário</term>
<listitem
><para
>Tudo o que desejar !</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<!--Shall we talk about the "RIB key" here ? Or maybe this is strictly french, and should be removed from skrooge ?-->

</para>
</sect2>

<sect2 id="accounts_list">
<title
>Lista de contas</title>
<para
>A lista de contas tem o formato de uma tabela, com uma linha para cada conta. Além das <link linkend="account_properties"
>propriedades</link
> que definiu para esta conta, o &appname; mostra as seguintes colunas:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Montante</term>
<listitem
><para
>O montante disponível na conta, tendo em consideração todas as operações registradas, quer estejam validadas ou não.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Verificado</term>
<listitem
><para
>O montante de todas as operações validadas. Deverá ser igual ao montante escrito no último extrato da sua conta bancária.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Previsto</term>
<listitem
><para
>A diferença entre as duas colunas anteriores</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número de operações</term>
<listitem
><para
>O número total de operações feitas nesta conta</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Como em todas as listas do &appname;, você poderá <link linkend="tables"
>configurar por completo a aparência das tabelas</link
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="create_account">
<title
>Criar uma Conta</title>
<para
>A criação da conta é feita com o painel de edição, abaixo da lista de contas.</para>

<para
>Para criar uma conta, indique os seus atributos (os obrigatórios estão em negrito) e clique em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>. O &appname; não precisa que indique o montante inicial para esta conta. Para poder definir o montante inicial da conta, crie uma operação correspondente ao montante inicial.</para>
</sect2>

<sect2 id="modify_account">
<title
>Modificar uma Conta</title>
<para
>Para modificar uma conta, selecione-a, modifique os seus atributos e clique em "Modificar"</para>
</sect2>

<sect2 id="delete_account">
<title
>Apagar as Contas</title>
<para
>Para apagar as contas, selecione-as e pressione a tecla <keycap
>Delete</keycap
>, use o menu de contexto ou o ícone na barra de ferramentas.</para>
<warning
><para
>Lembre-se que, ao apagar uma conta, todas as operações que pertençam a essa conta também serão apagadas ! (Contudo, você poderá sempre <link linkend="undo_redo"
>desfazer</link
> a remoção)</para
></warning>
</sect2>

</sect1>



<sect1 id="operations">
<title
>Operações</title>
<para
>As operações são, basicamente, qualquer operação que faça sobre uma conta, seja ela uma despesa, uma receita, uma transferência, uma compra... Aqui é onde provavelmente irá passar a maior parte do seu tempo ao usar o &appname;.</para>

<para
>Para poder inserir as operações, deverá ter criada pelo menos uma <link linkend="accounts"
>conta</link
>.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="operations.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A área de operações</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2 id="operation_properties">
<title
>Propriedades da Operação</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Conta</term>
<listitem
><para
>A conta sobre a qual é feita a operação. Selecione-a na lista de contas existentes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Data</term>
<listitem
><para
>A data em que foi feita a operação. Está disponível um calendário se usar a seta para baixo, ao lado do campo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="quantity_field"
>Montante</term>
<listitem>
<para
>O montante é quanto gastou ou ganhou com esta operação. O &appname; necessita que o indique em dois campos separados: a Quantidade e a Unidade.</para>
<para
>A quantidade é negativa para uma despesa (-30, por exemplo), e positiva para uma receita (250). Este campo atua como uma calculadora, &ie; se inserir uma expressão do tipo 10 + 3,23*2 irá resultar um campo contendo 16,46.</para>
<para
>O &appname; precisa que você insira a <link linkend="units"
>unidade</link
>, porque uma operação não é necessariamente feita na sua moeda principal. Por exemplo, quando compra ou vende ações, a unidade da operação é a unidade da ação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Beneficiário</term>
<listitem
><para
>A quem você pagou isto, ou quem lhe deu o dinheiro.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Modo</term>
<listitem>
<para
>Qual foi o modo de pagamento usado para esta operação. Algo do tipo Cartão de Crédito, Cheque, Depósito... o que quiser !</para>
<para
>Associado com o modo de operação, existe um número opcional. Isto é usado normalmente para inserir o número do cheque ou um número de transferência.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Categoria</term>
<listitem>
<para
>Qual é a <link linkend="categories"
>Categoria</link
> a que esta operação pertence. Se necessitar afetar mais de uma categoria para uma determinada operação, use o modo <link linkend="split_operation"
>parcelado</link
>.</para>
<para
>Você poderá então escolher uma categoria existente, ou então escrever uma nova. Nesse caso, o &appname; irá criá-la para você ao longo da operação.</para>
<para
>O separador entre uma categoria-mãe e as suas filhas é o caracter &gt;. Se você digitar Roupas &gt; Sapatos, o &appname; irá criar a categoria Roupas, se não existir, seguida da categoria-filha Sapatos.</para>
<para
>Obviamente, você poderá criar árvores de categorias inteiras, como a seguinte: Transportes &gt; Carro &gt; Combustível &gt; Sem Chumbo, pelo que o &appname; irá criar sem problemas toda a estrutura hierárquica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Comentário</term>
<listitem
><para
>Qualquer comentário que desejar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Rastreamento</term>
<listitem
><para
>Se você quiser rastrear os retornos para esta operação, indique o nome do <link linkend="trackers"
>Rastreamento</link
> aqui. Se você precisar afetar mais de um rastreamento para uma determinada operação, use o modo <link linkend="split_operation"
>parcelado</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="operations_list">
<title
>Lista de operações</title>
<para
>A lista de contas tem o formato de uma tabela, com uma linha para cada conta. Além das <link linkend="account_properties"
>propriedades</link
> que definiu para esta conta, o &appname; mostra as seguintes colunas:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Estado</term>
<listitem
><para
>Esta opção indica se esta operação foi confirmada durante a reconciliação da conta. Uma opção semi-acinzentada significa que a reconciliação está em curso.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Favorito</term>
<listitem
><para
>Marcar esta operação como um Favorito.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Agendado</term>
<listitem
><para
>Quando esta operação está agendada, esta coluna mostra um ícone de cronômetro.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Estas colunas também possuem algumas especificidades:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Modo</term>
<listitem
><para
>Quando a operação faz parte de uma <link linkend="transfer"
>transferência</link
>, o modo é antecedido de um ícone com setas duplas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Categoria</term>
<listitem
><para
>Quando a operação está <link linkend="split_operation"
>parcelada</link
>, a categoria é antecedida de um ícone de setas triplas.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Como em todas as listas do &appname;, você poderá <link linkend="tables"
>configurar por completo a aparência das tabelas</link
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="standard_operation">
<title
>Criar uma operação</title>
<para
>Para criar uma operação normal, você poderá usar o botão <guibutton
>Limpar</guibutton
> para limpar todos os campos e iniciar uma operação nova do zero. Poderá então preencher os seus atributos (manualmente ou com a <link linkend="fast_edition"
>edição rápida</link
>), e clicar em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
<para
>Você poderá também selecionar uma operação semelhante nas operações existentes, modificar o que tiver que alterar e depois clicar em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
</sect2>


<sect2 id="split_operation">
<title
>Operação Parcelada</title>
<para
>Uma operação parcelada é uma operação que tem diversas categorias, comentários ou rastreamentos. Você irá mudar para o modo de edição de operações parceladas com o <guibutton
>Botão de Parcelado</guibutton
>, no fundo da janela do &appname;. Ao mudar para o modo de edição das operações parceladas, os campos Categoria e Rastreamento são substituídos por uma tabela.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="split_operation.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O painel de edição da operação parcelada.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para editar uma célula nesta tabela, faça duplo-clique sobre ela.</para>

<para
>Você poderá adicionar tantas linhas nesta tabela quantas desejar. Ao modificar a quantidade numa linha, o &appname; irá calcular a diferença face à quantidade global, apresentando a quantidade restante na última linha da tabela. Se alterar a quantidade na última linha, será adicionada uma nova linha com a quantidade restante.</para>

<para
>Os campos aqui têm o mesmo comportamento que no modo de edição normal da operação:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>A Categoria é uma lista com as categorias existentes. Você poderá adicionar uma nova estrutura de categorias, e o &appname; irá criá-la quando criar a operação.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O Montante <link linkend="quantity_field"
>atua como uma calculadora</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O Rastreamento é uma lista com os módulos de rastreamento existentes. Você poderá adicionar um novo módulo de rastreamento, para que o &appname; o crie quando criar a operação.</para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect2>


<sect2 id="transfer">
<title
>Transferência</title>
<para
>Uma operação de transferência é de fato uma operação dupla: ao criar uma transferência, o &appname; irá criar duas operações de quantias opostas (uma positiva e outra negativa) em duas contas diferentes. Os atributos a indicar aqui são ligeiramente diferentes de uma operação normal:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="transfer_operation.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O painel de edição da operação de transferência.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Em vez de um campo de Beneficiário, você irá encontrar uma lista "Para a Conta", onde poderá selecionar a conta que irá receber o dinheiro.</para>

<para
>Uma vez que uma transferência significa "Retirar algum dinheiro da conta A e colocar na conta B", se colocar um sinal no campo da quantia (+ ou -), ele será ignorado. A operação na conta A será sempre negativa, enquanto na B será positiva.</para>

<para
>Atualmente, uma vez criadas as operações, elas não contêm qualquer relação entre si: todas as modificações feitas numa delas, não será refletida na outra.</para>

</sect2>

<sect2 id="shares">
<title
>Ações</title>
<para
>&tbw; (este autor não tem qualquer conhecimento de princípio de ações / cotações ;-D... Você poderá ajudar !)</para>
</sect2>

<sect2 id="schedule_operation">
<title
>Agendar as Operações</title>

<para
>Se você souber que uma operação é repetida regularmente, poderá fazer com que o &appname; a insira automaticamente na lista de operações. Isto poderá ser feito ao agendar uma operação, usando o <guibutton
>botão Agendar <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="schedule_operation.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
>.</para>

<para
>Os parâmetros de agendamento por padrão são:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Repetir todos os meses</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lembrar-me 5 dias antes do fim</para
></listitem>
<listitem
><para
>Escrever automaticamente no fim</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Você poderá alterar os parâmetros padrão na configuração do &appname;.</para>
<para
>Você poderá também mudar os parâmetros de cada operação agendada no <link linkend="scheduled"
>plugin Agendada</link
>.</para>
<para
>O &appname; usa os valores do último item da operação agendada para escrever a seguinte. Se, por exemplo, aumentar a quantia da sua contribuição mensal para o esforço do &kde; de R$ 100 para R$ 200, as operações seguintes criadas pelo &appname; irão ter um montante de R$ 200.</para>

</sect2>

<sect2 id="fast_edition">
<title
>Edição Rápida</title>

<para
>Seja qual for o modo de edição escolhido, existe uma função útil chamada Edição Rápida que poderá acelerar o trabalho de criar operações novas. Ele irá preencher os atributos da operação com base nas operações inseridas anteriormente. Indique um valor em qualquer campo do editor e pressione <keycap
>F10</keycap
> ou clique no <guibutton
>ícone de Edição Rápida <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="fast_edition.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
> (sem deixar o campo selecionado).</para>

<para
>O &appname; irá procurar pela primeira (&ie;, a mais recente) operação que tiver o mesmo valor no mesmo campo, preenchendo todos os outros campos com os valores dessa operação. Invoque a Edição Rápida de novo, para procurar pela operação seguinte, e assim por diante.</para>

<warning>
<para
>A Edição Rápida não terá efeito na data, uma vez que é pouco provável que vá criar a mesma operação exata, incluindo a mesma data...</para>
<para
>Se você modificou um campo antes de invocar a Edição Rápida, o seu conteúdo não será afetado. Isso será materializado através de um pequeno floco de neve <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="frozen.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> que aparece no campo, para que saiba que está "congelado".</para>
</warning>

<para
>O que é diferente aqui das funções semelhantes das outras aplicações de finanças pessoais:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Isto é chamado a pedido do usuário</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ele repete o ciclo de todas as operações passadas, com o mesmo valor do campo</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>E até funciona em operações parceladas !</para>
</sect2>

<sect2 id="reconciliation">
<title
>Reconciliação</title>
<para
>A reconciliação é o processo pelo qual irá garantir que todas as operações são alinhadas com a posição da sua conta, do ponto de vista do banco. Irá envolvê-lo, a posição da sua conta e uma caneta. A reconciliação ou consolidação só poderá ocorrer num determinado ponto do tempo, para uma determinada conta.</para>
<para
>Na área de operações, selecione a conta que deseja consolidar na lista. Mude para o modo de reconciliação, usando o <guibutton
>botão para Mudar de Informação <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="switch_information.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
>, abaixo da tabela de operações.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="reconciliation_information.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A informação do modo de reconciliação.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Indique a posição da sua conta, tal como está referenciada pelo seu banco no campo dedicado. Agora, você poderá prosseguir com a verificação no &appname; de todas as operações que aparecem nos registros da conta. No momento, a opção de marcação desta operação irá aparecer acinzentada, até que realmente valide a reconciliação.</para>

<para
>À medida que você vai verificando as operações, verá o &appname; mostrando na área de informações:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Delta: a diferença entre a posição da conta inserida anteriormente e a soma de todas as operações verificadas</para
></listitem>
<listitem
><para
>Despesa: o montante total das despesas</para
></listitem>
<listitem
><para
>Receita: o montante total de receitas</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Isto poderá ser útil para localizar as operações que provavelmente se esqueceu de inserir no &appname;. Quando todas as operações relevantes tiverem sido verificadas, o Delta será igual a 0, ficando o <guibutton
>botão para Validar as operações verificadas <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="validate.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
> ativo. Clique neste botão para validar a reconciliação: todas as operações verificadas serão agora validadas.</para>

<para
>Se a opção <guibutton
>Ocultar as operações verificadas</guibutton
> estiver selecionada, todas estas operações ficarão ocultas.</para>

</sect2>

<sect2 id="templates">
<title
>Operações-Modelo</title>
<para
>O &appname; permite-lhe criar operações-modelo, &ie; operações que poderão ser reutilizadas sempre que necessitar. Por exemplo, imagine que costuma alugar DVD's para ver em casa. A operação é sempre a mesma :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Montante: -4.99</para
></listitem>
<listitem
><para
>Modo: Cartão de Crédito</para
></listitem>
<listitem
><para
>Beneficiário: Locadora Acme</para
></listitem>
<listitem
><para
>Categoria: Entretenimento 
> Vídeo</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Contudo, você não poderá torná-la uma operação recorrente, porque o aluguel é algo que ocorre esporadicamente e não num período regular. A ideia por trás da operação-modelo é que ela lhe fornece um esqueleto básico que poderá ser rapidamente inserido na sua lista de operações.</para>

<para
>Uma vez que as operações-modelo são apenas outro tipo de operações, você poderá acessá-las através da página de Operações, usando o botão por cima do painel de edição:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="template_button.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Mudar entre modelos e operações.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>A criação de um modelo é rigorosamente igual à criação de uma operação, através da definição dos seus atributos. Lembre-se que você também poderá criar um modelo a partir de uma operação existente (invocando o menu de contexto sobre uma operação). Nesse caso, o modelo irá ter os mesmos atributos que a operação.</para>

<para
>Para usar um modelo e criar uma operação nova a partir dele, faça duplo-clique sobre o mesmo. Será criada uma nova operação com os mesmos atributos que o modelo, para a data atual. Você poderá então modificar os seus atributos, em caso de necessidade.</para>

<para
>Os modelos também poderão ser <link linkend="scheduled"
>agendados.</link
></para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="scheduled">
<title
>Agendado</title>
<para
>Este plugin mostra-lhe a lista de todas as operações agendadas.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="scheduled.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Aqui é onde você poderá configurar cada uma das operações agendadas, de modo a ter os seus próprios parâmetros.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Ocorrência Seguinte</term>
<listitem
><para
>Mostrado a título de informação, mas também poderá ser usado para forçar a data da próxima ocorrência.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Uma vez a cada</term>
<listitem
><para
>Você poderá indicar uma operação para se repetir com um determinado período em dias, meses ou anos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número de Ocorrências</term>
<listitem
><para
>Se a ocorrência acontecer em número limitado, você poderá assinalar esta opção e definir o número de ocorrências restantes ou a data da última ocorrência.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Recordar-me</term>
<listitem
><para
>Se quiser que o &appname; mostre uma notificação para recordá-lo da próxima operação agendada, você poderá assinalar esta opção e definir o número de dias antes do prazo em que deverá ocorrer o aviso.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Escrever automaticamente</term>
<listitem
><para
>Se você quiser que o &appname; escreva automaticamente a próxima operação agendada, poderá assinalar esta opção e definir o número de dias antes do prazo em que a mesma será registrada.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Se fizer duplo-clique sobre uma operação agendada, irá mostrar a lista de operações já registradas para esta operação agendada numa página nova.</para>

<sect2 id="scheduled_operations">
<title
>Operações Agendadas</title>

<para
>Se você agendar uma operação, será usada como referência ao inserir a ocorrência seguinte. Vejamos um exemplo com a seguinte operação:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Agora, se você agendar esta operação, ela será gerada exatamente como está na ocorrência seguinte:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/07/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Se mudar algo na última ocorrência, tornar-se-á a referência nova para a ocorrência seguinte. Por exemplo, se aumentar a sua contribuição mensal para o &kde; para 25€ em Julho, a próxima ocorrência será também com um montante de 25€:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/07/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>25€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/08/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>25€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Em resumo, uma operação agendada é um objeto dinâmico, onde a última ocorrência é a referência. Contudo, você poderá querer que todas as ocorrências sejam estáticas, &ie; serão os mesmos valores sempre inseridos para cada ocorrência nova ? Entre nos <link linkend="scheduled_templates"
>Modelos Agendados</link
>.</para>

</sect2>


<sect2 id="scheduled_templates">
<title
>Modelos Agendados</title>

<para
>Os <link linkend="templates"
>modelos</link
> são uma espécie de operações de referência. Ao agendar um modelo, todas as ocorrências novas serão exatamente iguais ao modelo. Será utilizado o exemplo do <link linkend="schedule_operation"
>capítulo anterior</link
>, criando um modelo como o seguinte:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>A ocorrência seguinte será:</para>


<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/07/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Agora altere a sua contribuição de Julho do &kde; para 25€. Uma vez que agendou um modelo com uma quantia de 20€, a ocorrência seguinte terá também um montante igual a 20€:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>20/06/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/07/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>25€</entry>
</row>
<row>
<entry
>20/08/2009</entry>
<entry
>&kde;</entry>
<entry
>Doações &gt; Open Source</entry>
<entry
>20€</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Se você precisar de alterar o valor mensal, basta editar o modelo, para que todas as ocorrências futuras tenham o valor novo.</para>
</sect2>

</sect1>


<sect1 id="trackers">
<title
>Rastreadores</title>
<para
>Os rastreamentos permitem-lhe agregar algumas operações em conjunto num grupo, de modo que possa acompanhá-las mais de perto. Isto poderá ser útil para seguir as despesas nas quais espera um retorno, ou simplesmente saber quanto gastou nas suas férias nas Bahamas.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="trackers.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Por exemplo, imagine que você foi enviado para Itália pela sua empresa. Uma vez lá, você pagou o seu quarto de hotel: no &appname;, poderá criar uma operação na categoria "Negócios &gt; Viagens &gt; Hotel" e atribuir um rastreamento chamado "Viagem de Negócios em Itália". Poderá atribuir este rastreamento a todas as despesas profissionais que fizer lá. Aí, se tudo correr bem, a sua companhia irá lhe pagar de volta por todos estes itens, podendo criar uma operação de receita e afetando-a também ao rastreamento "Viagem de Negócios em Itália".</para>
<para
>Ao afetar os rastreamentos às operações que deverão ser reembolsados, você poderá seguir a finalização do reembolso.</para>
<para
>Isto, obviamente, também funciona no outro sentido: se alguém lhe emprestar algum dinheiro, poderá monitorar quanto ainda terá que reembolsar.</para>
<para
>Se fizer duplo-clique num rastreamento, na área respectiva, irá abrir uma página nova com todas as operações associadas a este rastreamento.</para>

<sect2 id="close_tracker">
<title
>Fechar o Rastreamento</title>

<para
>Quando não necessitar mais do rastreamento - por exemplo, porque já foi reembolsado por completo -, você poderá simplesmente apagá-lo. Se o fizer, contudo, irá perder toda a informação inserida, e ela poderá ser interessante para referência futura.</para>
<para
>Uma solução mais limpa é fechar o rastreamento: quando é fechado, ele poderá ser facilmente oculto na área de rastreamentos, usando a opção dedicada.</para>
</sect2>

</sect1>


<sect1 id="categories">
<title
>Categorias</title>
<para
>A área de Categorias permite-lhe navegar pela árvore de categorias.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="categories.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Além do nome das categorias, a tabela também mostra: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Montante</term>
<listitem
><para
>A soma de todas as operações nessa categoria.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número de Operações</term>
<listitem
><para
>O número de operações nesta categoria.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Montante (Acumulado)</term>
<listitem
><para
>A soma de todas as operações nesta categoria e nas filhas (até ao último nível).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Número de Operações (Acumulado)</term>
<listitem
><para
>O número de operações nesta categoria e nas filhas (até ao último nível).</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Se fizer duplo-clique numa linha desta tabela, irá abrir uma lista com todas as operações nesta categoria, numa página nova.</para>

<warning
><para
>Ao apagar uma categoria, todas as operações associadas a ela terão a sua categoria apagada, assim elas não irão ter nenhuma categoria associada</para
></warning>

</sect1>


<sect1 id="reports">
<title
>Relatórios</title>
<para
>O &appname; permite-lhe criar relatórios altamente personalizados, para uma análise profunda do seu estado financeiro.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="reports.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Um relatório é composto por uma tabela (à esquerda) que contém todos os dados usados para desenhar o gráfico (à direita). A tabela poderá ser filtrada com campo dedicado acima, fazendo com que o gráfico seja atualizado com os dados filtrados.</para>

<para
>Você poderá optar por mostrar apenas a tabela, o gráfico ou ambos.</para>


<sect2 id="setup_report">
<title
>Configurar o relatório</title>

<sect3 id="report_representation">
<title
>Representação</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Apenas a Tabela</term>
<listitem
><para
>Mostra apenas a tabela, ocultando assim o gráfico.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Apenas o Gráfico</term>
<listitem
><para
>Mostra apenas o gráfico, ocultando assim a tabela.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Ambos</term>
<listitem
><para
>Mostra tanto a tabela como o gráfico.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="report_data">
<title
>Dados</title>
<para
>Aqui é onde poderá escolher os dados a apresentar no relatório. Selecione o que será apresentado nas linhas e nas colunas, assim como o modo de cálculo. Existem dois valores distintos para o modo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Soma</term>
<listitem>
<para
>Neste modo, será calculado o montante total das operações de cada mês. Se tiver selecionado a "categoria" nas linhas e o "mês" nas colunas, isto irá calcular o montante total das operações para cada categoria e para cada mês.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Histórico</term>
<listitem>
<para
>Se reutilizarmos o nosso exemplo anterior ("categoria" nas linhas, "mês" nas colunas), iremos ter aqui uma soma acumulada, &ie; para cada mês, iremos calcular o montante total de operações até este mês, para cada uma das categorias.</para>
<para
>Como exemplo útil, este autor usa este modo para desenhar a evolução do saldo das suas contas, definindo as "Contas" para as linhas e o "Mês" para as colunas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Para as linhas e colunas, é possível expandir o nível de dados apresentados com o ícone <guibutton
>mais</guibutton
> <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="plus.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
>, à direita do campo. Use isto para mostrar as sub-categorias no relatório.</para>
</sect3>

<sect3 id="report_dates">
<title
>Datas</title>
<para
>Use isto para indicar o intervalo de datas para o seu relatório. Você poderá usar várias formas de indicar o intervalo de datas, o que deverá cobrir o máximo de dados possíveis que necessitar.</para>
</sect3>

<sect3 id="report_operation_types">
<title
>Tipos de Operações</title>
<para
>Selecione o tipo de operações que deseja incluir no seu relatório. Por exemplo, se quiser desenhar um gráfico que mostra a distribuição das suas despesas por categoria, provavelmente não irá querer incluir as "Receitas" no seu relatório.</para>
</sect3>

</sect2>

<sect2 id="graph_types">
<title
>Tipos de Gráficos</title>

<para
>Assim que tudo estiver configurado de acordo com as suas necessidades, você deverá selecionar a aparência do gráfico com a lista abaixo do gráfico. Para melhor compreender as diferenças entre cada tipo, criemos um relatório que mostra as despesas por categorias (linhas) e por meses (colunas):</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_table.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect3 id="stack">
<title
>Pilha</title>
<para
>Uma barra por linha, colunas empilhadas.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="stack.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>A segunda barra (em amarelo) mostra a categoria "Segurança", com todos os meses empilhados.</para>

</sect3>

<sect3 id="histogram">
<title
>Histograma</title>
<para
>Para todas as colunas, cada linha tem a sua própria barra.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="histogram.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect3>


<sect3 id="line">
<title
>Linha</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="line_graph.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect3>

<sect3 id="point">
<title
>Ponto</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="point_report.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect3>


<sect3 id="pie">
<title
>Circular</title>
<para
>O gráfico circular clássico. Se o valor selecionado da coluna for diferente de "nada", mostra um gráfico circular por coluna.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pie.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect3>

<sect3 id="concentric_pie">
<title
>Circular Concêntrico</title>
<para
>Este é um pouco mais esquisito, e provavelmente necessita de algum trabalho do nosso lado. A intenção é mostrar um anel por cada nível de dados.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="concentric_pie.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect3>

</sect2>


<sect2 id="zoom_graph">
<title
>Ampliar no gráfico</title>
<para
>O &appname; torna possível ampliar um gráfico para obter todos os pequenos detalhes. Use a zona de controle da ampliação acima do gráfico:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="zoom_graph.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect2>

<sect2 id="report_examples">
<title
>Relatórios de Exemplo</title>
<para
>Aqui estão algumas imagens que mostram algumas configurações clássicas de relatórios. Você poderá usá-las como referência para os seus próprios relatórios.</para>

<sect3 id="income_expense">
<title
>Receitas e Despesas</title>
<para
>Para cada mês, compara o montante total das receitas face ao montante total das despesas. As receitas aparecem em azul, enquanto as despesas aparecem em amarelo.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="incomes_expenses.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect3>

<sect3 id="balance_evolution">
<title
>Evolução do Saldo</title>
<para
>Mostra a evolução do saldo final, a um ritmo mensal.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="balance_evolution.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect3>

<sect3 id="category_distribution">
<title
>Receitas e Despesas</title>
<para
>Mostra a distribuição das despesas por categoria, para o mês anterior.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="category_distribution.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect3>


</sect2>

<sect2 id="going_deeper">
<title
>Aprofundar Mais</title>
<para
>Então você deseja fazer uma análise profunda das suas finanças, graças aos relatórios. Mas qual a profundidade real que pretende ? Bem, ainda será mais profundo do que imaginava... Vejamos com um <link linkend="holidays_expenses_analysis"
>exemplo prático</link
>, analisando as despesas deste autor durante as suas férias :)</para>
</sect2>


</sect1>


<sect1 id="monthly_report">
<title
>Relatório Mensal</title>

<para
>Este plugin mostra uma visão geral da sua situação financeira para um determinado mês.</para>

<!-- Sub par compared to the quality of other plugins and functionality partly covered by dashboard... Shall we deprecate it and extend dashboard instead ?-->

</sect1>

<sect1 id="units">
<title
>Unidades</title>
<para
>Uma unidade é tudo o que conseguir exprimir numa determinada operação. Na maior parte dos casos, esta é uma moeda, mas também poderá ser uma ação, um carro ou uma casa. Uma unidade tem diferentes valores ao longo do tempo, sendo o seu valor expresso em função de outra unidade. Exemplo: a ação da ACME valia 31,2 dólares em Janeiro 2009.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="units.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2 id="edit_units">
<title
>Editar as Unidades</title>
<para
>A edição das unidades poderá ser feita de diferentes formas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Padrão</term>
<listitem
><para
>Este modo permite-lhe escolher, entre um conjunto de unidades predefinidas, a que deseja adicionar ao documento atual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Manual</term>
<listitem
><para
>Este modo permite-lhe criar a sua própria unidade. Os parâmetros a fornecer são:</para>
  <itemizedlist>
  <listitem
><para
>Nome: o nome extenso da unidade.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Símbolo: o símbolo da unidade, apresentado na maioria das tabelas e listas.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Tipo: veja os <link linkend="unit_types"
>Tipos de Unidades</link
>.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Unidade de Referência: a (outra) unidade que é usada para calcular o valor da unidade (atual). Por exemplo, se tiver ações da EADS, e quiser ver o seu valor em euros, deverá selecionar o euro (€) como unidade de referência da unidade EADS.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>País</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Código da Internet: O código de Internet do Yahoo para esta unidade. Se indicar este código, o &appname; poderá transferir os valores da unidade a partir do Yahoo.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Valores</term>
<listitem
><para
>Este modo de edição permite transferir os valores das unidades a partir da Internet, ou então inserir manualmente um valor da unidade numa determinada data.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="unit_types">
<title
>Tipos de Unidades</title>
<para
>Mesmo que o &appname; considere tudo como sendo uma unidade, o mesmo faz uma distinção dependendo do seu tipo:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Moeda Primária</term>
<listitem
><para
>Esta é a moeda que será usada para mostrar o montante das operações reais.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Moeda Secundária</term>
<listitem
><para
>Se estiver definido, o valor na moeda secundária será apresentado ao passar o mouse sobre o montante de uma operação.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="secondary_unit_display.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Moeda</term>
<listitem
><para
>Qualquer moeda, sem nenhum papel específico na visualização.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Ação</term>
<listitem
><para
>Este tipo de unidade poderá ser usado para gerenciar as ações.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Índice</term>
<listitem
><para
>Um indicador de câmbio de ações, como o Dow Jones, Nasdaq, CAC40, SBF120, ...</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Outros</term>
<listitem
><para
>Qualquer unidade que não corresponda aos tipos acima.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

</sect1>


<sect1 id="search_and_process">
<title
>Pesquisa &amp; Processamento</title>

<para
>Este plugin permite-lhe criar consultas complexas para descobrir as operações, aplicando a nível opcional algumas transformações. Aqui está um caso de uso:</para>

<blockquote
><para
>O João obtém alguns dados do seu banco. Esses dados vêm, obviamente, sem qualquer indicação da categoria. De fato, tudo é escrito no campo do comentário. O João gostaria de algum método automático para definir corretamente a categoria e outros atributos, baseando-se para tal no conteúdo do comentário.</para
></blockquote>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search_and_process.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Sendo assim, como isto funciona? Primeiro, você tem que definir um critério de pesquisa, o qual lhe dará uma lista de operações. Depois, defina as transformações a aplicar a essas operações.</para>

<note
><para
>Você poderá encontrar um <link linkend="search_process_real_case"
>caso de estudo real</link
> no apêndice, dando algumas dicas de exercício sobre o caso de uso descrito acima.</para
></note>

<sect2 id="define_search_criteria">
<title
>Definir os critérios de pesquisa</title>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="define_search.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Aqui você poderá definir a consulta para procurar as operações, usando uma combinação de parâmetros. Na imagem acima, poderá encontrar uma tabela com os atributos da operação para o cabeçalho. Ao editar uma linha, poderá criar mais um critério para a pesquisa. Cada coluna é combinada com as outras colunas, usando um "e" lógico :</para>
<para
>(coluna1 e coluna2)</para>
<para
>Se adicionar uma linha nova, irá criar outro critério, combinado com o primeiro, através de um "ou" lógico:</para>
<para
>[linha1] ou [linha2].</para>

<para
>Em resumo, a combinação das colunas e linhas poderá ser lida como:</para>
<para
>(coluna1 e coluna3) ou (coluna2 e coluna3)</para>

<para
>Obviamente, você poderá ter tantas linhas e colunas quantas necessitar numa consulta de pesquisa.</para>

<para
>Assim que estiver satisfeito com a definição de uma pesquisa, você poderá adicioná-la à lista de critérios de pesquisa existentes ou modificar uma existente.</para>

</sect2>


<sect2 id="view_search_result">
<title
>Ver os resultados da pesquisa</title>

<para
>Ao selecionar uma consulta de pesquisa na área de consultas, é apresentado o número de operações encontradas abaixo da tabela:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="preview_search_result.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>Se fizer duplo-clique numa linha desta tabela, irá abrir uma lista com todas as operações nesta categoria, numa página nova:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search_result.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>


<sect2 id="define_processing">
<title
>Definir o Processamento</title>

<para
>Se você precisar aplicar algum processamento sobre todas as operações encontradas, selecione a consulta em questão e ative o painel de definição do processamento:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="define_processing.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Neste painel, você poderá definir as transformações a efetuar sobre as operações. Lembre-se que é impossível, a título intencional, definir o montante ou a data de uma operação neste painel.</para>

</sect2>


<sect2 id="define_alarm">
<title
>Definir o Alarme</title>
<para
>Um tipo de uso especial do plugin de Pesquisa &amp; Processamento é a capacidade de definir alarmes. Um alarme é basicamente o &appname; chamando-lhe a atenção para algum tipo de evento, como o atingimento do limite do seu orçamento mensal para uma determinada categoria.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="alarm.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para definir um alarme, indique primeiro o critério de pesquisa, usando como base o conjunto de operações para as quais necessita de algum alerta. Por exemplo, todas as operações no mês atual e na categoria "Roupas". Depois, defina o montante para o qual o alerta deverá ser disparado, como por exemplo 100€, e defina a mensagem de alarme que o &appname; irá enviar para você, ao atingir esse montante.</para>

</sect2>

</sect1>


</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e licença</title>
<para
>&appname; </para>
<para
>Programa com 'copyright' 2001-2009 de Stéphane Mankowski <email
>stephane@miraks.com</email
> </para>
<para
>Documentação com 'copyright' 2001-2009 de Guillaume DE BURE <email
>gdebure@yahoo.com</email
> </para>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>

<sect1 id="getting-skrooge">
<title
>Como obter o &appname;</title>

<para
>A página Web do &appname; poderá ser encontrada em <ulink url="&homepage;"
>&homepage;</ulink
>. Atualizações e notícias podem ser encontradas lá. </para>
</sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>

<para
>Para poder usar com sucesso o &appname;, você precisa do &kde; 4, do qt-sqlite3, da libofx e do qca. </para>

</sect1>

<sect1 id="Installation">
<title
>Instalar o &appname;</title>

<para
>Recomenda-se que você instale o &appname; com o seu sistema de gerenciamento de pacotes da distribuição. Se, por alguma razão, quiser compilar e instalar você mesmo o &appname;, este capítulo contém todos os passos necessários. </para>

<sect2 id="prerequisites">
<title
>Pré-requisitos</title>
<para
>O &appname; usa diversos componentes que você precisa instalar para poder compilá-lo:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>sqlite3: uma base de dados em SQL leve. Os arquivos do &appname; são bases de dados em SQLite.</para
></listitem>
<listitem
><para
>libofx: uma biblioteca para lidar com o formato de arquivos OFX. O OFX é um formato-padrão em &XML; para intercâmbio financeiro.</para
></listitem>
<listitem
><para
>qca: A arquitetura criptográfica do &Qt;. Usada para a proteção com senha.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="compilation">
<title
>Compilação e instalação</title>

<para
>Para poder compilar e instalar o &appname; no seu sistema, digite o seguinte, na pasta base do pacote, sendo que o terceiro passo deverá ser executado como 'root', no caso de estar instalando numa pasta do sistema: <screen width="40"
><prompt
>$</prompt
> <userinput
>cmake . <option
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix`</option
></userinput>
<prompt
>$</prompt
> <userinput
>make</userinput>
<prompt
>$</prompt
> <userinput
>make install</userinput
>
</screen>
</para>
<para
>Uma vez que o &appname; usa o <command
>cmake</command
>, você não deverá ter problemas para compilá-lo. Se tiver algum problema, de fato, comunique-o por favor aos autores.</para>
</sect2>

</sect1>

</appendix>


<appendix id="search_process_real_case">
<title
>Caso de Estudo Real</title>

<para
>OK, temos que admitir que, apesar de ser bastante poderoso, o plugin de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa &amp; Processamento</link
> talvez seja um pouco difícil de compreender. Aqui está um pequeno exercício que lhe dará uma ideia sobre ele. Lembra-se do caso de uso na introdução ?</para>

<blockquote
><para
>O João obtém alguns dados do seu banco. Esses dados vêm, obviamente, sem qualquer indicação da categoria. De fato, tudo é escrito no campo do comentário. O João gostaria de algum método automático para definir corretamente a categoria e outros atributos, baseando-se para tal no conteúdo do comentário.</para
></blockquote>


<para
>Agora, o João sabe que o seu banco colocou o nome do beneficiário no campo do comentário. A partir daí, ele deseja que todos os seus pagamentos para o &kde; estejam na categoria Doações &amp; Open Source. Irá então procurar todas as operações importadas com o campo de comentário contendo &kde;:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="12">
<thead>
<row>
<entry
>Número</entry>
<entry
>Data</entry>
<entry
>Modo</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Comentário</entry>
<entry
>Estado</entry>
<entry
>Destacado</entry>
<entry
>Estado da Importação</entry>
<entry
>Conta</entry>
<entry
>Rastreamento</entry>
<entry
>Categoria</entry>
<entry
>Montante</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>Contém '&kde;'</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Adicione esta definição de pesquisa à lista de pesquisas existente, usando o botão <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>

<para
>Depois, é necessário dizer ao &appname; para configurar todas as operações devolvidas por esta pesquisa na categoria Doações &gt; Open Source. Com a pesquisa definida anteriormente selecionada, ative o painel de edição do processamento, definindo-o da seguinte forma:</para>

<table>
<title
></title>
<tgroup cols="10">
<thead>
<row>
<entry
>Número</entry>
<entry
>Modo</entry>
<entry
>Beneficiário</entry>
<entry
>Comentário</entry>
<entry
>Estado</entry>
<entry
>Destacado</entry>
<entry
>Estado da Importação</entry>
<entry
>Conta</entry>
<entry
>Rastreamento</entry>
<entry
>Categoria</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>=''</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>='Doações &gt; Open Source'</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<tip
><para
>Repare que também foi removido o comentário original, definindo-o como um texto vazio. Isto serve para fins de legibilidade, mas você poderá querer mantê-lo por razões históricas.</para
></tip>

<para
>Adicione este processamento à pesquisa definida anteriormente, usando o botão <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>

<para
>Até agora, tudo bem. Agora, iremos aplicar o processamento em todas as operações importadas que ainda não tiverem sido validadas (clique no botão <guibutton
>Aplicar</guibutton
>):</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="apply_process.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>É tudo ! Se você voltar à área de operações, irá reparar que todas as operações relacionadas foram atualizadas. No caso de alguma coisa ter corrido mal, não se esqueça que a opção <link linkend="undo_redo"
>Desfazer</link
> é sua amiga ! Mesmo que o processamento tenha alterado 2327 operações, é ainda apenas uma única ação a anular no &appname;.</para>

</appendix>

<appendix id="holidays_expenses_analysis">
<title
>Exercício de análise aprofundada: Despesas das férias</title>
<para
>Para ilustrar as capacidades de análise do &appname;, iremos examinar as despesas deste autor durante as suas férias :).</para>

<sect1 id="analysis_context">
<title
>Contexto de Análise</title>
<para
>Para compreender o exercício, é necessário saber algumas coisas sobre estas férias. Elas duraram praticamente um mês inteiro do Verão de 2009 e envolveram o aluguel de vários quartos, em diferentes locais na França. Existe também algum gasto razoável em combustível, uma vez que essas férias envolveram uma parte relativamente grande da França.</para>
</sect1>

<sect1 id="analysis_data_organisation">
<title
>Organização dos Dados</title>
<para
>O autor inseriu cuidadosamente as suas operações, associando-lhes as categorias desejadas, mas adicionando-as também ao <link linkend="trackers"
>módulo de rastreamento</link
> "Férias, verão de 2009". As categorias normalmente têm sub-categorias, como o "Transporte 
> Carro 
> Combustível", permitindo este tipo detalhado de análise.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_operations_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="analysis_total_cost">
<title
>Descobrir o custo total das férias</title>
<para
>É tão fácil, que chega a ser sem graça: abrir a área de Rastreamentos, ler a coluna "Montante" para o nosso módulo de rastreamento:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_trackers_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Vejamos as coisas mais interessantes...</para>
</sect1>

<sect1 id="analysis_expenses_distribution">
<title
>Distribuição das Despesas</title>
<para
>Isto está tudo muito bem, mas para onde foi todo esse dinheiro ? Para descobrir onde, iremos construir um relatório sobre o rastreamento. Clique com o botão direito na linha do nosso módulo de seguimento e selecione <guimenuitem
>Abrir o relatório...</guimenuitem
>.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_build_report.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>Isto irá abrir um relatório numa nova página, somente com as operações associadas a esse rastreamento. Os parâmetros padrão das datas são o "Mês Atual", assim existe a possibilidade de que o relatório esteja vazio, caso todas as operações tenham sido feitas antes deste período. Iremos mudar agora para "Todas as Datas":</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Isto dá uma boa ideia geral das despesas por categoria. Iremos então apresentá-las num gráfico circular, para ter uma apresentação mais natural:</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>Agora ficou bastante claro que a maioria das despesas das férias foram para os transportes e alimentação. Mais alguma indicação ? Claro, vamos navegar um nível abaixo nas categorias, usando o ícone <guibutton
>mais</guibutton
> <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="category_one_level_more.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
>.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Hmm, não existe muito mais informação a retirar aqui, exceto que, na categoria "Transporte", a sub-categoria "Carro" é a única que é usada. Iremos criar então um gráfico sobre essa sub-categoria, selecionando a fatia do gráfico, clicando nela com o botão direito do mouse e selecionando <guimenuitem
>Abrir o relatório</guimenuitem
>:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_build_transport_report.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Isto irá abrir outra página com um relatório apenas na categoria "Transporte 
> Carro".</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Hmm, não é muito interessante... Mas existem ainda mais sub-categorias. Vamos expandi-las de novo:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_5.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Ah, agora sabemos que foram gastos 362,27€ em combustíveis e 131,90€ em pedágios (na França, você tem que pagar para andar em algumas auto-estradas). Ok, seria de se esperar ;-). Também estou interessado em saber como essas categorias foram usadas ao longo do tempo:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="analysis_report_6.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Repare que foi alterado o tipo do gráfico para "Linhas" e as colunas para "Semana".</para>

</sect1>

<sect1 id="analysis_conclusion">
<title
>Conclusão</title>
<para
>Através deste simples exercício, aprendemos a usar as capacidades avançadas de relatórios do &appname;, de modo a efetuar uma análise minuciosa das despesas feitas durante as férias, especialmente na categoria de "Transportes". Obviamente, você poderá pensar em outros casos de uso: o &appname; será provavelmente capaz de lidar com eles.</para>
</sect1>

</appendix>

&documentation.index;

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->