<!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="misc"> <title >Qüestions de miscel·lània</title> <qandaset> <qandaentry> <question> <para >El &kde; permet transparències i d'altres efectes visuals proporcionats per la nova extensió de X.org composite?</para> </question> <answer> <para >Sí! Una nova i excitant característica per a &kde; 3.4 està implementada per la nova extensió composite de X. Aquesta permet efectes com la transparència i projecció d'ombres per a totes les finestres, fàcilment configurable a través del diàleg de configuració de &kwin;. Precisa l'ús de X.org versió 6.8.0 o superior i tenir: <screen> Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection </screen > Al vostre fitxer <filename >xorg.conf</filename >. Si teniu un targeta gràfica nvidia i useu el controlador nvidia podeu millorar el rendiment d'aquests efectes afegint la opció RenderAccel a la secció Device de la vostra targeta gràfica: <screen> Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" </screen > Una vegada teniu configurat X.org de forma correcta restaran disponibles la transparència i altres efectes a través del mòdul <menuchoice ><guimenu >Escriptori</guimenu ><guimenuitem >Comportament de la finestra</guimenuitem ></menuchoice > del ¢recontrol;, sota la pestanya <guilabel >Translucidesa</guilabel >. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >I quant als programes &kde; que no tenen icones? Com els incloc en el menú?</para> </question> <answer> <para >Useu &kmenuedit;. Per accedir-hi empreu el &BDR; a sobre del botó <guibutton >K</guibutton > i seleccioneu <guimenu >Editor del menú...</guimenu >.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Disposa el &kde; d'un client gràfic d'&FTP;?</para> </question> <answer> <para >Sí, i no es cap altre que el vostre gestor de fitxers preferit, el &konqueror;. Amb el qual és possible arrossegar i deixar fitxers remots a dins de carpetes locals.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com surto del &kde;?</para> </question> <answer> <para >Simplement feu clic en el botó <guibutton >K</guibutton > i seleccioneu <guimenu >Sortida</guimenu >. A més, si feu clic amb el &BDR; en una àrea buida de l'escriptori, se us presentarà un menú que conté Sortida com a una de les seves opcions. <note ><para >Depenent de la vostra configuració de &X-Window;, <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;&Retro;</keycombo > també s'aconsegueix el mateix tancant el servidor X, però el seu ús impedeix la gestió de sessions i no es recomana.</para ></note ></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Hi ha cap programa que comprovi l'arribada de correu nou al meu <acronym >ISP</acronym >, si i tan sols si estic connectat?</para> </question> <answer> <para >El &korn; farà aquesta tasca. Sinó esteu connectat, simplement romandrà obert (inactiu).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >És realment necessari actualitzar-se a l'última versió?</para> </question> <answer> <para >Sempre recomanem emprar l'última versió estable. Si no ho feu probablement serà difícil que obtingueu respostes a les vostres preguntes. Si teniu un problema amb una versió antiga, la resposta probablement sigui <quote >Si us plau, actualitzeu i intenteu-ho altra vegada</quote >. Tingueu present que les noves versions a vegades arranjant problemes de seguretat.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com puc copiar i enganxar en el &kde;?</para> </question> <answer> <para >El mètode més simple és mitjançant el ratolí:</para> <procedure> <step performance="required" ><para >Ressalteu el text que desitgeu copiar mantinguen premut el &BER; i arrossegant el cursor a través del text. Aquesta acció afegirà el text seleccionat al porta-retalls.</para ></step> <step performance="required" ><para >Aneu a l'àrea a on desitgeu enganxar-lo; depenent de la vostra configuració, podria ser necessari fer clic en ella usant el &BER; per a focalitzar-la.</para ></step> <step performance="required" ><para >Feu clic amb el &BMR; per a enganxar el text. Si teniu un ratolí de dos botons i empreu l'emulació del tercer botó, pressioneu ambdós alhora.</para ></step> </procedure> <para >Per a més informació quant a com emprar el porta-retalls en el &kde;, si us plau, consulteu el manual de &klipper;, hi podeu accedir escrivint <userinput ><command >help:/klipper</command ></userinput > a la barra de localització del &konqueror;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com puc convertir els menús per omissió de &RedHat; en un submenú que estigui a dintre del menú <guimenu >K</guimenu >?</para> </question> <answer> <para >Feu clic en el botó <guibutton >K</guibutton > i seleccioneu <menuchoice ><guimenu >Sistema</guimenu ><guimenuitem >Kappfinder</guimenuitem ></menuchoice >.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry > <question id="SVN" > <para >Què és el <acronym >SVN</acronym >?</para > </question > <answer > <para >Aquest forma part de Subversion, i es tracta d'un sistema per al control de versions. És similar al CVS, però millora en molts aspectes. Aquest s'usa per a mantenir el codi font en fase de desenvolupament. Aquest mantindrà múltiples versions de coses (pràctic si trenqueu quelcom i heu de tornar a una versió neta antiga), i permet accés remot a la gent des de la Internet per a recollir l'últim codi font i fins i tot realitzar-hi tasques si disposen dels permisos necessaris. També es tracta d'un programari de codi obert (pagareu per l'ajuda si així ho voleu), i com és gratuït és el sistema més triat per la gent que escriu productes lliures, com ara el &kde;.</para > </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Permet el &kde; pantalles dobles (mitjançant Xinerama)?</para> </question> <answer> <para >Es necessita tenir un servidor X que permeti pantalles múltiples (&pex;, MetroX o XFree86 4.0 i posteriors) i un &kde; >= 2.2.1 </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com comprovo quina versió del &kde; estic emprant?</para> </question> <answer> <para >Inicieu el ¢recontrol;. Conté una pantalla d'informació que inclou la versió del &kde;. Aquesta versió també apareix en les aplicacions, a la caixa de diàleg <guimenuitem >Quant a</guimenuitem >. També la podeu conèixer des de la sortida de l'ordre <userinput ><command >kde-config</command ><option >--version</option ></userinput > </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com puc crear icones i temes?</para> </question> <answer> <para >Aneu a <ulink url="http://kde-artists.org" >http://kde-artists.org</ulink >. També existeix una comunitat informal d'artistes i il·lustracions relacionades amb el &kde; a <ulink url="http://kde-look.org" >http://kde-look.org</ulink >. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Com puc indagar a sobre d'actualitzacions quant al desenvolupament?</para> </question> <answer> <para >Segurament us desitgeu subscriure a les diverses llistes de correu disponibles del &kde;, especialment a kde-cvs, en la qual apareixen tots els commits realitzats al repositori <acronym >CVS</acronym > del &kde;. Aneu a <ulink url="http://lists.kde.org" >http://lists.kde.org</ulink > si desitgeu llegir-la sense subscriure-s'hi.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter>