<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&ksokoban;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Podręcznik &ksokoban;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Anders</firstname > <surname >Widell</surname > <affiliation > <address >&Anders.Widell.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Paweł</firstname ><surname >Stankowski</surname ><affiliation ><address ><email >ak_ambi@op.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie dokumentacji</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >&Anders.Widell;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2006-06-19</date> <releaseinfo >0.4.2</releaseinfo> <abstract> <para >&ksokoban; jest implementacją &kde; japońskiej gry w magazyniera <quote >sokoban</quote >. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >gra</keyword> <keyword >sokoban</keyword> <keyword >ksokoban</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Wprowadzenie</title> <para >Pierwsza gra sokoban została stworzona w 1982 przez Hiroyuki Imabayashi w japońskiej firmie Thinking Rabiit, Inc. <quote >Sokoban</quote > to po japońsku <quote >magazynier</quote >. Wcielasz się w niej w postać magazyniera próbującego przepchnąć skrzynie do odpowiednich miejsc w magazynie. </para> <para >Problem polega na tym, że nie możesz ciągnąć skrzyń czy przechodzić nad nimi. Jeśli nie jesteś ostrożny, niektóre skrzynie mogą utknąć w złych miejscach i/lub zablokować Ci drogę. </para> <para >Samo rozwiązanie problemu może być trudne. Ale jeśli chcesz uczynić to jeszcze trudniejszym, możesz spróbować zminimalizować liczbę ruchów i/lub pchnięć użytych do przejścia poziomu. </para> <para >Aby uczynić grę atrakcyjniejszą dla małych dzieci (poniżej 10 lat) niektóre kolekcje w &ksokoban; zawierają prostsze poziomy. W menu wyboru kolekcji są one zaznaczone jako <emphasis >(łatwe)</emphasis >. Oczywiście poziomy te mogą być też rozrywką dla dorosłych, na przykład jeśli nie masz ochoty na zbyt dużo wysiłku umysłowego. </para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> <title >Gra</title> <para >Celem gry jest przesunąć wszystkie czerwone klejnoty do docelowych kwadratów zaznaczonych zielonymi, szklanymi okręgami. </para> <para >Do przemieszczania się używaj kursorów. Jeśli przesuwasz się na pole zajęte przez klejnot używając klawisza kursora lub <mousebutton >środkowego</mousebutton > przycisku myszy i nic nie blokuje klejnotu z drugiej strony, to wykonasz pchnięcie klejnotu. Nie jest możliwe ciągnięcie klejnotów, więc jeśli przesuniesz klejnot do rogu, utknie tam. Nie możesz też przechodzić nad klejnotami, więc jest możliwe zablokowanie się w części labiryntu poprzez zastawienie wszystkich wyjść klejnotami. Zwróć uwagę, że nie można pchać naraz więcej niż jednego klejnotu. </para> <para >Jeśli zauważysz, że przesunięto klejnoty tak, że poziomu nie da się już przejść, zawsze możesz użyć opcji cofnij, aby powrócić do momentu w którym popełniono błąd. Oczywiście możesz też zacząć poziom od samego początku. </para> <sect1 id="controls"> <title >Sterowanie</title> <para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row ><entry >Klawisz</entry ><entry >Akcja</entry ></row> </thead> <tbody> <row ><entry >Kursory </entry ><entry >Przesunięcie o jeden kwadrat w danym kierunku. </entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Kursor</keycap ></keycombo > </entry ><entry >Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe bez pchania klejnotów </entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >Kursor</keycap ></keycombo > </entry ><entry >Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe, przesuwając każdy klejnot na drodze. </entry ></row> <row ><entry ><mousebutton >Lewy</mousebutton > przycisk myszy </entry ><entry >Przesunięcie w dowolne miejsce labiryntu, które może być osiągnięte bez przesuwania klejnotów </entry ></row> <row ><entry ><mousebutton >Środkowy</mousebutton > przycisk myszy lub <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Cofnięcie ostatniego ruchu </entry ></row> <row ><entry ><mousebutton >Prawy</mousebutton > przycisk myszy </entry ><entry >Przesunięcie w górę/dół/lewo/prawo w prostej linii przesuwając każdy klejnot na drodze </entry ></row> <row ><entry ><mousebutton >Rolka myszy</mousebutton ></entry ><entry >Cofnięcie/przywrócenie ruchu z historii </entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Powtórzenie ostatnio cofniętego ruchu. </entry ></row> <row ><entry ><keycap >N</keycap > </entry ><entry >Przejście do następnego magazynu w aktualnej kolekcji </entry ></row> <row ><entry ><keycap >P</keycap > </entry ><entry >Przejście do poprzedniego magazynu w aktualnej kolekcji </entry ></row> <row ><entry >&Esc; </entry ><entry >Powtórzenie aktualnego magazynu </entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Wyjście z gry </entry ></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> </sect1> <sect1 id="loading-external-levels"> <title >Wczytywanie magazynów z pliku</title> <para >&ksokoban; ma możliwość wczytywania zewnętrznych magazynów z plików tekstowych. Możesz to zrobić poprzez menu <menuchoice ><guimenu >Gra</guimenu ><guimenuitem >Wczytaj magazyny...</guimenuitem > </menuchoice >, lub przez wpisanie &URL;-a pliku jako argumentu w linii komend podczas włączania &ksokoban; przez konsolę. </para> <para >Zewnętrzne magazyny muszą być zdefiniowane za pomocą standardowych symboli z tabeli poniżej. Jeśli plik zawiera więcej niż jeden magazyn, powinny być one oddzielone pustymi liniami. Pomiędzy magazynami można też zawrzeć tekst. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row ><entry >Symbol</entry ><entry >Znaczenie</entry ></row> </thead> <tbody> <row ><entry ><literal >#</literal ></entry ><entry >Ściana</entry ></row> <row ><entry ><emphasis >(spacja)</emphasis ></entry ><entry >Pusty kwadrat</entry ></row> <row ><entry ><literal >.</literal ></entry ><entry >Kwadrat docelowy</entry ></row> <row ><entry ><literal >$</literal ></entry ><entry >Objekt na pustym kwadracie</entry ></row> <row ><entry ><literal >*</literal ></entry ><entry >Objekt na docelowym kwadracie</entry ></row> <row ><entry ><literal >@</literal ></entry ><entry >Pozycja startowa na pustym kwadracie</entry ></row> <row ><entry ><literal >+</literal ></entry ><entry >Pozycja startowa na docelowym kwadracie</entry ></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <para >Jako przykład, poniżej jest tekst przedstawiający pierwszy magazyn w kolekcji <emphasis >Microban</emphasis >: </para> <para> <screen >#### # .# # ### #*@ # # $ # # ### #### </screen> </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Opis menu</title> <para >Oto kompletny przewodnik po menu &ksokoban;</para> <sect1 id="game-menu"> <title >Menu <guimenu >Gra</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Wczytaj magazyny...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Wczytanie magazynów z pliku</action >. Zobacz sekcję <link linkend="loading-external-levels" >Wczytywanie magazynów z pliku</link >, aby uzyskać więcej informacji.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >N</keycap ></shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Następny magazyn</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Wczytanie następnego magazynu.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Poprzedni magazyn</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Wczytanie poprzedniego magazynu.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut >&Esc;</shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Powtórz magazyn</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Przywraca początkowy stan aktualnego magazynu.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Gra</guimenu > <guisubmenu >Kolekcja magazynów</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Zmiana kolekcji magazynów.</action > &ksokoban; od początku zawiera kilka kolekcji magazynów, więcej możesz znaleźć w Internecie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Cofnij</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Cofnięcie poprzedniego ruchu</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Przywróć</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Przywrócenie ostatniego ruchu, który cofnięto używając elementu menu powyżej.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Zakończ</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Wyjście z</action > &ksokoban;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="animation-menu"> <title >Menu <guimenu >Animacja</guimenu ></title> <para >Menu <guimenu >Animacja</guimenu > pozwala określić szybkość z jaką pokazywane są animacje. </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Animacja</guimenu > <guisubmenu >Powoli</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Pokazuje animacje powoli</action >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Animacja</guimenu > <guisubmenu >Średnia</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Jest to domyślne ustawienie i <action >pokazuje animacje nieco szybciej</action >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Animacja</guimenu > <guisubmenu >Szybko</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Pokazuje animacje najszybciej</action >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Animacja</guimenu > <guisubmenu >Wyłącz</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Nie animuje ruchów</action >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="bookmarks"> <title >Menu <guimenu >Zakładki</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Zakładki</guimenu > <guisubmenu >Dodaj zakładkę</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para >&ksokoban; pozwala Ci <action >dodać zakładki z magazynem w dowolnym stanie.</action > Możesz użyć tego do oszczędzenia sobie powtarzania tych samych początkowych ruchów w magazynie.</para> <para >Możesz mieć naraz do dziesięciu zakładek i otwierać je za pomocą skrótu klawiszowego <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap ><replaceable >X</replaceable ></keycap ></keycombo >, gdzie <replaceable >X</replaceable > jest cyfrą pomiędzy 0 i 9.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Zakładki</guimenu > <guisubmenu >Użyj zakładki</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Przejście do stanu, który zapisano w zakładce</action >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Menu <guimenu >Pomoc</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Zasługi i licencje</title> <para >Prawa autorskie do programu &ksokoban; : copyright © 1998-2000 &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Jeśli chcesz być na bieżąco z &ksokoban;, zobacz stronę domową &ksokoban; pod adresem <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/" > http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink >. </para> <para >Grafika tła <quote >pole gwiezdne</quote > pochodzi z <ulink url="http://www.gimp.org/" >programu Gimp</ulink >. Autorem pozostałej grafiki jest &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;, została ona stworzona za pomocą <ulink url="http://www.povray.org/" >programu Povray</ulink >. </para> <para >Wszystkie dołączone magazyny zostały stworzone przez Davida W. Skinnera <email >sasquatch@bentonrea.com</email >. Zobacz jego stronę o grze sokoban pod adresem <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/" > http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink >. </para> <para >Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Stankowski<email >ak_ambi@op.pl</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalacja</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </appendix> &documentation.index; </book>