<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Russian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Справочное руководство по программе Морской бой</title> <authorgroup> <author >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> <author >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> <othercredit role="reviewer" >&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Дмитрий</firstname ><surname >Ильин</surname ><affiliation ><address ><email >widgetII@mail.ru</email ></address ></affiliation ><contrib >Перевод на русский</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> <year >2001</year> <holder >Daniel Molkentin</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >Nikolas Zimmermann</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >Kevin Krammer</holder> </copyright> <date >2003-09-18</date> <releaseinfo >1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para >Программа &kbattleship; (Морской бой) - это сетевая версия широко известной игры <quote >Battle Ship</quote > для &kde;.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >kbattleship</keyword> <keyword >game</keyword> <keyword >battleship</keyword> <keyword >battle</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Введение</title> <sect1 id="features"> <title >Возможности</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Сетевая игра</para ></listitem> <listitem ><para >Компьютерный игрок</para ></listitem> <listitem ><para >Звук</para ></listitem> <listitem ><para >Чат</para ></listitem> <listitem ><para >Статистика</para ></listitem> <listitem ><para >Таблица рекордов</para ></listitem> </itemizedlist> <tip> <para >Программа Морской бой использует основанный на &XML; сетевой протокол, на котором можно написать клиентов для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> <title >Использование программы Морской бой</title> <para >В Морской бой можно играть только с партнером, так как игра Морской бой - сетевая. Первый игрок должен начинать игру, выбрав в меню пункт <menuchoice ><guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Запуск сервера</guimenuitem ></menuchoice > или нажав <keycap >F3</keycap >. </para> <para >В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel >псевдоним</guilabel > и <guilabel >порт</guilabel > сервера. Обычно в качестве псевдонима по умолчанию используется имя текущего пользователя, которое можно заменить любой строкой. Если имеются проблемы с выбором порта сервера, укажите любой свободный порт выше 1024, хотя обычно бывает достаточно параметров порта по умолчанию. </para> <note> <para >Вам надо будет предупредить своего партнера, если вы используете другой порт.</para> </note> <para >Ваш партнер должен выбрать пункт меню <menuchoice ><guimenu >Игра</guimenu ><guimenuitem >Соединиться с сервером</guimenuitem ></menuchoice > или нажать <keycap >F2</keycap >. В появившемся окне снова будет предложен стандартный <guilabel >псевдоним</guilabel >, который можно заменить на свой. </para> <para >Важно правильно заполнить поле <guilabel >Сервер</guilabel >. Здесь следует указать имя машины - сервера, на котором игрок начал игру. </para> <para >Можно также сразиться в Морской бой с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem >Один игрок</guimenuitem > из меню <guimenuitem >Игра</guimenuitem > или нажмите <keycap >F4</keycap >. </para> <para >После того, как все это будет сделано, можно начинать игру. Просто следуйте инструкциям и подсказкам, которые появляются в строке состояния. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote >поля боя</quote >. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои боевые корабли и проводить военные акции против врага. На правом поле находится вражеский флот. Когда ваша очередь стрелять, нужно щелкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля, где предполагается наличие кораблей. </para> <para >Сначала требуется расположить свои корабли. Первым это делает начинающий игру, затем - второй игрок. </para> <para >Размещение производится указанием на то место, куда вы хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клеточки, следующий - 3 и т. д. По нажатию левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, а по нажатию её же с клавишей &Shift; - вертикально. Нажав только &Shift;, вы сможете увидеть, как будет расположен корабль. </para> <para >Теперь вы можете стрелять по вражескому флоту. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para> <para >Выигрывает тот, кто первым поразил все вражеские корабли. </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Меню</title> <sect1 id="game-menu"> <title >Меню <guimenu >Игра</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F2</keycap ></shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Соединиться с сервером</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Подключиться к игровому серверу, запущенному другим игроком.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F3</keycap ></shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Запустить сервер</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F4</keycap ></shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Один игрок</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Начать игру с компьютером.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Рекорды</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Показать рекорды.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F10</keycap ></shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Сведения о противнике...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Показывает игрового клиента партнера (это может быть &Mac;), его версию, краткое описание и версию протокола.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Игра</guimenu > <guimenuitem >Выход</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Выйти</action > из игры. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Меню <guimenu >Настройка</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Настройка</guimenu > <guimenuitem >Строка состояния</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Показать/скрыть строку состояния.</action > По умолчанию она видна. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Настройка</guimenu > <guimenuitem >Показать сетку</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Показать или скрыть сетку на игровом поле.</action > По умолчанию она не видна. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Настройка</guimenu > <guimenuitem >Клавиши...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Настроить клавиши, используемые программой.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Настройка</guimenu > <guimenuitem >Извещения...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Настроить</action > аудио и визуальные извещения, используемые программой. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Настройка</guimenu > <guimenuitem >Звук</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Включить или выключить звук при стрельбе.</action > По умолчанию он включен. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Меню <guimenu >Помощь</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> <title >Вопросы, ответы, подсказки</title> <qandaset id="faq"> <title >Вопросы и ответы</title> <qandaentry> <question> <para >Я получил ошибку: <errorname >Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname ></para> </question> <answer> <para >Для воспроизведения звуков Морской бой требует наличия &arts;, звукового сервера &kde;. Решить эту проблему можно, запустив &arts; через модуль Центра управления <menuchoice ><guisubmenu >Звук</guisubmenu > <guimenuitem >Звуковой сервер</guimenuitem ></menuchoice >.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем я могу связаться?</para> </question> <answer> <para >Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Авторские права и лицензирование</title> <para >&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> <itemizedlist> <title >Авторы</title> <listitem> <para >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >Kevin Krammer <email >kevin.krammer@gmx.at</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <title >При участии:</title> <listitem> <para >Benjamin Adler <email >benadler@bigfoot.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Nils Trzebin <email >nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Elmar Hoefner <email >elmar.hoefner@uibk.ac.at</email ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Перевод на русский - Дмитрий Ильин <email >widgetII@mail.ru</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Установка</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> <title >Требования</title> <para >Программе Морской бой требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> <title >Сборка</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:t sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->