Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > a5dde5190f56a2fbcb43b66b93ba9c94 > files > 843

kde-l10n-handbooks-es-4.11.4-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&klipper;">
  <!ENTITY package "kdebase">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book id="klipper" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manual de &klipper; </title>

<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</author>

<othercredit role="developer"
>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
> <firstname
>Rocío</firstname
> <surname
>Gallego</surname
> <affiliation
><address
><email
>traducciones@rociogallego.com</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traducción</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Pablo</firstname
> <surname
>de Vicente</surname
> <affiliation
><address
><email
>pvicentea@nexo.es</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Marcos</firstname
> <surname
>Fouces Lago</surname
> <affiliation
><address
><email
>mfouces@yahoo.es</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Santiago</firstname
><surname
>Fernández Sancho</surname
><affiliation
><address
><email
>santi@kde-es.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000-2003</year>
<holder
>&Philip.Rodrigues;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2013-06-02</date>
<releaseinfo
>0.9.7 (&kde; 4.11)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&klipper; es el portapapeles de &kde; una utilidad para cortar y pegar.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Klipper</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>portapapeles</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
 
<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>
<para
>&klipper; es la utilidad del portapapeles de &kde;. Guarda el historial del portapapeles y permite enlazar su contenido a acciones de las aplicaciones. Si desea informar de cualquier problema o solicitar alguna funcionalidad, envíe un mensaje al <ulink url="http://bugs.kde.org"
>bugzilla de KDE</ulink
> o utilice la función de <guimenuitem
>Notificar fallo</guimenuitem
> del menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
>.</para>

</chapter>

<chapter id="using-klipper">
<title
>Usando &klipper;</title>

<sect1 id="basic-usage">
<title
>Uso básico</title>
<screenshot>
<screeninfo
>El icono de &klipper;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>El icono de &klipper;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para mostrar el historial del portapapeles, pulse sobre el icono de &klipper;, en el panel de &kde; o pulse <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
>. Primero se mostrarán las entradas en la parte superior del menú emergente que aparecerá. Seleccione una de ellas para copiarlas al portapapeles, desde donde se podrá pegar a cualquier aplicación &kde; o X de la forma habitual.</para>

<note
><para
>El acceso directo para esta acción se tiene que configurar en <guilabel
>Preferencias de la bandeja del sistema</guilabel
> en la página de <guilabel
>Entradas</guilabel
>.</para
></note>

<para
>Puede buscar a través del historial del portapapeles abriéndolo (pulse sobre &klipper;) y tecleando la consulta. Los resultados se actualizarán según vaya tecleando. En caso de que quiera utilizar los accesos rápidos del teclado en el menú de &klipper;, pulse &Alt; y el acceso rápido que desee. Por ejemplo, para borrar el historial del portapapeles cuando está abierto el menú de &klipper;, pulse &Alt; y la letra subrayada en <guimenuitem
>Borrar historial del portapapeles</guimenuitem
>.</para>

<para
>Seleccione <guilabel
>Mostrar código de barras</guilabel
> en el menú emergente de &klipper; para abrir un diálogo con un <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/QR_Code"
>QRCode</ulink
> y un código de barras <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Datamatrix"
>DataMatrix</ulink
>. Utilice &ksnapshot; para capturar los códigos de barras y guardarlos. </para>

<para
>Para desactivar &klipper;, haga clic en su icono y, en el menú que aparecerá, seleccione <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="actions">
<title
>Operaciones</title>

<para
>&klipper; puede realizar operaciones sobre el contenido del portapapeles, de acuerdo con una expresión regular determinada. Por ejemplo, cualquier contenido del portapapeles que comience con «http://» se puede pasar a Firefox o a &konqueror; para ser abierta como una &URL;. Además, si el contenido corresponde a una ruta, se pueden realizar acciones similares según el tipo de archivo. Por ejemplo, si se copia la ruta de un archivo <quote
>PDF</quote
> en el portapapeles, el archivo se puede ver en &okular;.</para>

<para
>Para utilizar esta funcionalidad, basta con que seleccione una &URL; o una ruta en el portapapeles. Si cumple alguna expresión regular de la lista de &klipper;, aparecerá un menú mostrándole los programas de los que dispone para que elija uno. Utilice el ratón o las teclas de cursor para seleccionar el programa que desee y &klipper; lo ejecutará, abriendo la dirección a la que apunta el contenido del portapapeles.</para>

<para
>Si no quiere realizar ninguna operación con los contenidos del portapapeles, seleccione <guimenuitem
>Desactivar este menú emergente</guimenuitem
> en el menú emergente para volver a lo que estaba haciendo antes. Si abandona el menú, este desaparecerá, permitiéndole continuar con su trabajo. Puede cambiar el tiempo durante el cual permanece abierto el menú en el diálogo de <guilabel
>Configurar Klipper...</guilabel
>, en la opción <guilabel
>Tiempo límite para operaciones emergentes</guilabel
> en la página <guilabel
>General</guilabel
>. Puede desactivar de manera independiente  la parte de la ruta de archivos  mediante la opción <guilabel
>Activar acciones basadas en MIME</guilabel
>, en la página <guilabel
>Acciones</guilabel
></para>
  
<para
>Las operaciones se pueden desactivar completamente pulsando en &klipper; y eliminando la marca de selección de <guimenuitem
>Activar operaciones del portapapeles</guimenuitem
> o pulsando <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>X</keycap
></keycombo
>.</para>

<para
>El contenido del portapapeles que se ajuste a una expresión regular también pueden ser editado antes de realizar una operación sobre él. Seleccione <guimenuitem
>Editar contenidos...</guimenuitem
> en el menú emergente de &klipper;, pudiendo cambiar el contenido del portapapeles en el diálogo que aparecerá, antes de pulsar el botón <guibutton
>Aceptar</guibutton
> para efectuar la operación apropiada.</para>

<para
>Si pulsa <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>R</keycap
></keycombo
> se mostrará el menú emergente permitiéndole repetir la última operación realizada por &klipper;.</para>

</sect1>

<sect1 id="clipboard-modes">
<title
>Comportamiento del portapapeles/selección</title>

<sect2 id="clipboard-modes-general">
<title
>General</title>
<para
>&klipper; puede utilizarse para cambiar el comportamiento del portapapeles y de la selección en &kde;. </para>

<note
><para
>El &X-Window; utiliza dos memorias temporales separadas como portapapeles: la «selección» y el «portapapeles». El texto se colocará en la memoria temporal selección simplemente con seleccionarlo y se podrá pegar utilizando el botón central del ratón. Para colocar el texto en la memoria temporal de selección, selecciónelo y pulse <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> o <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
>. El texto de la memoria temporal del portapapeles se pega utilizando <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> o pulsando <menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Pegar</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>
</note>

<!-- &klipper; can be used to set the clipboard mode for the whole of &kde;. The
first mode will be familiar to &Microsoft; &Windows; and &Mac; users: Text is
inserted into the clipboard using an application's cut/copy (or generally
<keycombo
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> and
<keycombo
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> respectively)
function, and the application's paste (or generally 
<keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
>) function pastes the
contents of this clipboard.
</para>
<para>
The second mode will be more familiar to longtime &UNIX; users: Selected text
is copied to this clipboard, and clicking the <mousebutton
>middle</mousebutton
> 
mouse button pastes the
contents of this clipboard.
-->
</sect2>

<sect2 id="changing-clipboard-modes">
<title
>Cambiar el comportamiento del portapapeles/selección</title>
<para
>Para cambiar el comportamiento del portapapeles o de la selección, seleccione <guimenuitem
>Configurar &klipper;....</guimenuitem
> del menú emergente de &klipper; y en el cuadro de diálogo que aparezca, seleccione la pestaña <guilabel
>General</guilabel
>. Al eliminar la marca de la opción <guilabel
>Sincronizar el contenido del portapapeles y la selección</guilabel
>, hará que el portapapeles y la selección funcionen en memorias intermedias completamente separadas, tal y como se ha descrito anteriormente. Con esta opción activada, la opción <guilabel
>Ignorar selección</guilabel
> evitará que &klipper; incluya el contenido del portapapeles y que se realicen operaciones sobre el contenido de la selección. Al seleccionar <guilabel
>Sincronizar el contenido del portapapeles y la selección</guilabel
> hará que las memorias intermedias del portapapeles y de la selección sean siempre iguales, lo que significa que el texto seleccionado se podrá pegar tanto con el botón <mousebutton
>central</mousebutton
> del ratón como con la combinación de teclas <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
>, y lo mismo se puede aplicar a la memoria intermedia del portapapeles. </para>

 <!-- The
<guilabel
>Synchronize contents of the clipboard and the
selection</guilabel
> check box determines the clipboard mode. If the box is
selected, the clipboard functions in the &UNIX; mode; if not, the
&Windows;/&Mac; mode is used. -->

</sect2>


</sect1>

</chapter>

<chapter id="preferences">
<title
>Configuración de &klipper;</title>

<sect1 id="viewing-options">

<title
>Viendo el diálogo de configuración</title>

<para
>Para ver o cambiar la configuración de &klipper;, abra el menú emergente de &klipper; y seleccione <guimenuitem
>Configurar Klipper...</guimenuitem
> Aparecerá el diálogo de preferencias de &klipper;. Su contenido se describe a continuación.</para>

</sect1>

<sect1 id="general-page">
<title
>Opciones generales</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Guardar el contenido del portapapeles al salir</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Si esta opción está activada, el historial del portapapeles se guardará cuando se cierre &klipper;, permitiendo utilizarlo la siguiente vez que inicie &klipper;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Impedir el borrado del portapapeles</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si está seleccionado, el portapapeles nunca estará vacío. &klipper; insertará la última información introducida.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ignorar imágenes</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cuando una zona de la pantalla se selecciona con el teclado o con el ratón, dicha zona se llama «selección». Si se selecciona esta opción, en el historial solo se guardarán las selecciones de texto, mientras que las imágenes y otras selecciones no. </para>
</listitem>
</varlistentry
> 

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ignorar selección</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Establece el modo de portapapeles. Esta opción evitará que &klipper; incluya los contenidos de la selección en el historial del portapapeles y realice acciones sobre el contenido de la selección. Véase <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry
> 

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Solo selección de texto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cuando una zona de la pantalla se selecciona con el teclado o con el ratón, dicha zona se llama «selección». Si se selecciona esta opción, en el historial solo se guardarán las selecciones de texto, mientras que las imágenes y otras selecciones no. Consulte <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry
> 

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronizar contenidos del portapapeles y de la selección</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Activa el modo del portapapeles. Cuando se selecciona una zona de la pantalla con el ratón o con el teclado, esto se llama «selección». Si está seleccionada esta opción, la selección y el portapapeles serán iguales, por tanto, cualquier cosa que esté seleccionada estará disponible inmediatamente para pegarla en cualquier otro sitio mediante cualquier método, incluido el modo habitual de utilizar el botón central del ratón. Si esta opción no está seleccionada, la selección se guarda en el historial del portapapeles, pero solo se puede pegar mediante el botón central del ratón. Fíjese también la opción «Ignorar selección». Consulte <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry
> 

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tiempo límite para operaciones emergentes</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Fija el tiempo que un menú emergente permanecerá si no se hace nada con él.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Tamaño del historial del portapapeles</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Fija el número de los elementos que están almacenados en el historial del portapapeles.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="actions-page">
<title
>Opciones de operaciones</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reemplazar las operaciones en un elemento seleccionado del historial</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si esta opción está activada, al seleccionar un elemento del historial hará que, si es apropiado, &klipper; muestre las operaciones emergentes en ese elemento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Elimina los espacios en blanco al ejecutar acciones</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si está seleccionado se eliminarán todos los espacios en blanco (espacios, tabuladores, &etc;) que se encuentren al principio y al final del contenido del portapapeles antes de ser pasado a una aplicación. Esto es práctico, por ejemplo, si el portapapeles contiene una &URL; con espacios en blanco, lo que puede provocar un error al intentar abrirla en un navegador.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar operaciones basadas en MIME</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si se selecciona esta opción, además de las operaciones que haya definido, aparecerá en el menú emergente una lista de los tipos MIME detectados.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Editando expresiones/operaciones</term>
<listitem
><para
>En la página <guilabel
>Operaciones</guilabel
>, haga doble clic sobre la expresión regular u operación que desee editar o seleccionar y pulse el botón <guibutton
>Editar operación</guibutton
>. Aparecerá un diálogo con el texto de la expresión en el que podrá editarla como desee.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Añadiendo expresiones/operaciones</term>
<listitem
><para
>Pulse el botón <guibutton
>Añadir operación</guibutton
> para añadir una expresión regular para la que &klipper; pueda encontrar una correspondencia. &klipper; utiliza la clase <classname
>QRegExp</classname
> de &Qt;, y entiende la mayor parte de expresiones regulares que utilizaría por ejemplo, en <application
>grep</application
> o <application
>egrep</application
>.</para>
<para
>Puede añadir una descripción de un tipo de expresión regular (&eg; «HTTP URL») pulsando con el botón <mousebutton
>izquierdo</mousebutton
> del ratón en la columna <guilabel
>Descripción</guilabel
>.</para
>   

<note
><para
>Puede encontrar información detallada sobre el uso de las expresiones regulares de <classname
>QRegExp</classname
> en <ulink url="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html#details"
>http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html#details</ulink
>. Tenga en cuenta que &klipper; no admite el modo de comodín mencionado en esa página.</para
></note
> 

<para
>Edite la expresión regular como se describió anteriormente. Para añadir una orden, pulse <guimenuitem
>Añadir orden</guimenuitem
> y edite la orden que aparece en cuadro de edición. Para editar una orden, haga doble clic en ella.</para>

<para
>Tenga en cuenta que <token
>%s</token
> en la línea de órdenes se sustituye por los contenidos del portapapeles, &eg;, si su definición de orden es <userinput
><command
>kwrite</command
> <token
>%s</token
></userinput
> y el contenido de su portapapeles es <filename
>/home/phil/textfile</filename
>, se ejecutará la orden <userinput
><command
>kwrite</command
> <filename
>/home/phil/textfile</filename
></userinput
>. Para incluir <token
>%s</token
> en la línea de órdenes, utilice la barra inversa, de este modo: <userinput
>\%s</userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
><guibutton
>Avanzado</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Llama al diálogo <guilabel
>Desactivar operaciones para ventanas del tipo WM_CLASS</guilabel
>.</para>
<para
>Algunos programas, tales como &konqueror; utilizan el portapapeles internamente. Si recibe menús emergentes de &klipper; constantemente cuando use una cierta aplicación, haga lo siguiente:</para>

<orderedlist>
<listitem
><para
>Abra la aplicación.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Desde un terminal, ejecute <userinput
><command
>xprop</command
> | <command
>grep</command
> <parameter
>WM_CLASS</parameter
></userinput
> y después pulse sobre la ventana de la aplicación que esté ejecutando.</para
></listitem
> 
<listitem
><para
>La primera cadena de caracteres después del signo igual es la que hay que introducir.</para
></listitem>
</orderedlist>

<para
>Una vez que haya añadido WM_CLASS, no se generarán más operaciones para las ventanas de esa aplicación.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="shortcuts-page">
<title
>Opciones de los accesos rápidos</title>

<para
>La página de accesos rápidos le permite cambiar los accesos rápidos del teclado que se utilizan para acceder a las funciones de &klipper;. Puede modificar el acceso rápido por una de las tres opciones siguientes:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ninguna</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La operación seleccionada no tiene acceso directo desde el teclado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Predeterminada</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La operación seleccionada utiliza la tecla predeterminada de &klipper;. Estos son los accesos rápidos a los que se refiere este manual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Personalizar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La operación seleccionada se asigna a las teclas que usted elija.</para>
<para
>Para elegir una tecla personalizada para la operación que ha seleccionado, pulse <guilabel
>Personalizar</guilabel
> y después, <guilabel
>Ninguna</guilabel
>. A continuación, teclee la combinación deseada, como en cualquier aplicación de &kde;. </para
> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Si define un acceso rápido para <guilabel
>Abrir Klipper en la posición del ratón</guilabel
>, al pulsar dicho acceso rápido se abrirá el menú emergente de  en la posición del cursor del ratón, en lugar de hacerlo en su posición predeterminada (en el panel de ). Esto resulta útil si utiliza el ratón más que el teclado.</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos y licencia</title>

<para
>&klipper; </para>
<para
>Derechos de autor del programa. 1998. &Andrew.Stanley-Jones; <email
>asj@cban.com</email
>. </para>
<para
>Derechos de autor del programa. 1998-2000. &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;.</para>
<para
>El encargado actual es Esben Mose Hansen. En <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
>http://mosehansen.dk/about</ulink
> tiene información de contacto. </para>

<para
>Derechos de autor de la documentación. 2000-2003, 2005. &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>

<para
>Traducido por Pablo de Vicente <email
>pvicentea@nexo.es</email
>, Marcos Fouces Lago <email
>mfouces@yahoo.es</email
> y Santiago Fernández Sancho <email
>santi@kde-es.org</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-klipper">
<title
>Cómo obtener &klipper;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e Instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index; 

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-indent-step: 0
End:
-->