<!-- ********************************************************************** copyright : (C) 2000-2018 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader-devel@googlegroups.com web site : https://krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <preface id="help_krusader"> <title >Aiuto su &krusader;</title> <indexterm> <primary >Aiuto</primary> </indexterm> <para >Questa è la tua occasione per <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html" >contribuire</ulink > al progetto &krusader;. Ci sono cose che devono essere fatte, ma che noi non possiamo fare. Se pensi di poterci aiutare, non esitare a contattarci; ogni progetto OpenSource può ottenere aiuto. Dai inoltre un'occhiata alla pagina <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html" >contributi</ulink > delle donazioni sul nostro sito per informazioni aggiornate. Grazie!</para> <para >Per ottenere un account da collaboratore e depositare le modifiche per &krusader;, dovresti seguire <ulink url="http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_Contributor_Account" >questa guida</ulink >. Alcuni consigli utili sull'utilizzo di Git di &kde; sono disponibili <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Git" >qui</ulink >. È una buona pratica utilizzare la <ulink url="https://phabricator.kde.org/tag/krusader/" >Review Board</ulink > per le patch più complesse. </para> <para> <emphasis role="bold" >Documentazione</emphasis> </para> <para >Cerchiamo aiuto (in particolare qualcuno che si occupi della scrittura della documentazione) per mantenere aggiornata la documentazione di &krusader;. La bozza della spiegazione delle nuove funzionalità è curata dagli sviluppatori sulla <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel" >mailing list krusader-devel</ulink >, ma abbiamo bisogno di editori per aggiungere tali informazioni al manuale. Provando le nuove caratteristiche, essi possono così fornire preziose informazioni agli sviluppatori in modo da migliorare le nuove funzionalità!</para> <para> <emphasis role="bold" >Estensioni di &krusader;</emphasis> </para> <para >Carica le tue estensioni preferite su <ulink url="https://store.kde.org/" >store.kde.org</ulink >, affinché diventino disponibili per la comunità di &krusader;. Forse saranno rilasciate con &krusader; nella prossima versione :-)).</para> <para> <emphasis role="bold" >Passaparola &krusader;</emphasis> </para> <para >Se ti piace &krusader;, fallo sapere a tutti! Scrivi articoli e recensioni per Internet o pubblicazioni stampate. Incoraggia i tuoi amici a provare &krusader;. Partecipa ai forum per aiutare gli altri utenti della comunità.</para> <para> <emphasis role="bold" >Traduzioni dell'interfaccia</emphasis> </para> <para >&krusader; è disponibile in molte lingue, ma a volte le traduzioni necessitano di un aggiornamento. Traduzioni in nuove lingue sono sempre ben accette. Se sei interessato a tradurre l'interfaccia di &krusader;, contatta la <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php" >squadra di traduzione di &kde;</ulink > della tua lingua.</para> <para> <emphasis role="bold" >Traduzioni della Documentazione</emphasis> </para> <para >Se sei interessato a tradurre questa documentazione di &krusader;, contatta il <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php" >la squadra di traduzione di &kde;</ulink > della tua lingua.</para> <para> <emphasis role="bold" >Donazioni</emphasis> </para> <para >In realtà, non abbiamo mai preso in considerazione le donazioni, fino a quando gli utenti ci hanno chiesto in che modo <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488" >donare</ulink > al progetto. &krusader; è, e sarà sempre gratuito, in base a tutti i termini della GNU Public License.</para> <para> <emphasis role="bold" >Pacchettizzatori</emphasis> </para> <para >Abbiamo sempre bisogno di pacchettizzatori per rpm, deb, ecc. di differenti distribuzioni. Qualsiasi aiuto è ben accetto.</para> <para> <emphasis role="bold" >Segnalazione degli utenti per il porting di &krusader; su &MacOS; X</emphasis> </para> <para >C'è una <link linkend="kde4_mac_install" >versione per &MacOS; X</link > grazie all'aiuto di <ulink url="http://www.macports.org/" >macports.org</ulink >, la conversione è gestita da Jonas Bähr. Qualsiasi segnalazione è ben accetta.</para> <!-- Windows port is unavailable now <para ><emphasis role="bold" >Users' feedback for the &krusader; &Windows; port</emphasis> </para> <para >There is a <link linkend="kde4_win_install" >&Windows; port</link > since 18 June 2008. It needs &Qt; and &kde;libs to run. All feedback is welcome.</para >--> <para> <emphasis role="bold" >FAQ</emphasis> </para> <para >Se hai una domanda non presente nella sezione <link linkend="faq" >FAQ</link >, saremmo lieti di ascoltarla.</para> <para> <emphasis role="bold" >Valuta &krusader;</emphasis> </para> <para >Su alcuni siti web come <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/" >freshmeat.net</ulink > o <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214" >KDE-APPS.org</ulink > puoi votare. Se ti piace &krusader; visita uno di questi siti e vota &krusader;, grazie.</para> <para> <emphasis role="bold" >Altri</emphasis> </para> <para ><link linkend="faqg_wish" >Segnalazioni</link >, <link linkend="faqg_bug_report" >Bug report</link >, patch, &etc; sono sempre i benvenuti! Un progetto open source si rafforza anche grazie alle vostre segnalazioni.</para> </preface>