<!-- ********************************************************************** copyright : (C) 2000-2018 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader-devel@googlegroups.com web site : https://krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <chapter id="installation"> <title >Installazione di Krusader</title> <indexterm> <primary >Installazione</primary> </indexterm> <sect1 id="requirements"> <title >Requisiti</title> <para >Per utilizzare correttamente la versione più recente di &krusader;, hai bisogno di &kf5; >= 5.18</para> <para >Versione di &kde; richiesta:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >&krusader; v1.01: &kde; 2</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; 1.40: preferisce &kde; 3.2 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (Konfigurator si blocca con &kde; 3.4)</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; 1.70.x: preferisce &kde; >= 3.4 (in caso contrario non saranno disponibili tutte le funzionalità)</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; v2.4.x: &kde; 4.x</para> </listitem> <listitem> <para >&krusader; v2.5.x: &kf5-full;</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Piattaforme: <itemizedlist> <listitem> <para >Tutti le POSIX (&Linux;/BSD/SO &UNIX;), &Solaris;</para> </listitem> <listitem> <para >Tutte le piattaforme BSD (<trademark class="copyright" >FreeBSD</trademark >/<trademark class="registered" >NetBSD</trademark >/<trademark class="registered" >OpenBSD</trademark >/&MacOS;)</para> </listitem> <!-- Not here anymore <listitem> <para >&Windows; XP and Vista</para> </listitem >--> </itemizedlist ></para> <para >Al fine di gestire archivi, codici di controllo e altre utilità, essi devono essere configurati all'interno del nostro <link linkend="konfig-dependencies" >strumento di configurazione</link >. La prima volta che avvii &krusader; vengono individuate le utilità disponibili e mostrato un rapporto nella procedura guidata del primo avvio. In seguito, le utilità aggiuntive potranno essere <link linkend="konfig-dependencies" >aggiunte/rimosse/modificate</link >.</para> <para >Puoi trovare un pacchetto di strumenti popolari per la decompressione, lo stesso &krusader; e varie estensioni nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" >pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink >.</para> <para >Leggi più avanti, per ulteriori requisiti. Dai anche un'occhiata alla sezione delle <link linkend="faq" >Domande ricorrenti</link >.</para> </sect1> <sect1 id="getting-krusader"> <title >Ottenere &krusader;</title> <para >Puoi ottenere le ultime informazioni su &krusader; nel <ulink url="http://www.krusader.org" >suo sito web</ulink >.</para> <sect2 id="krusader-download"> <title >Scaricamenti di &krusader;</title> <para >Raccomandiamo l'uso del pacchetto di &krusader; fornito dalla tua distribuzione. <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" >Distrowatch.com</ulink > è un'ottima risorsa per accertarsi della disponibilità. Se la tua distribuzione non offre &krusader;, contatta i suoi creatori e chiedi loro di inserire un pacchetto di &krusader;.</para> <para >L'ultima versione, come pure quelle meno recenti, si trovano nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" >pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink > (versione attuale) e nei <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" >mirror di Sourceforge</ulink > (versioni datate). Essa contiene gli archivi dei sorgenti, i pacchetti RPM e DEB di qualsiasi distribuzione la Krew di &krusader; stia utilizzando, e i pacchetti costruiti dagli utenti di &krusader; e da terze parti.</para> <para >Distribuzioni che includono &krusader;:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><ulink url="https://www.suse.com/" >&SuSE;</ulink ></para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/rpms/krusader/" ><trademark >Fedora</trademark ></ulink >: tramite <command ># dnf install krusader</command > installa il programma.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://packages.debian.org/krusader" ><trademark class="registered" >Debian</trademark ></ulink >: nella <ulink url="https://krusader.org/get-krusader/index.html" >pagina degli scaricamenti di &krusader;</ulink > puoi trovare i pacchetti DEB più recenti. Nota: i pacchetti <trademark class="registered" >Debian</trademark > funzionano in genere anche nelle distribuzioni «basate su <trademark class="registered" >Debian</trademark >», e alcune distribuzioni forniscono pacchetti (incompatibili) propri. <ulink url="http://packages.ubuntu.com/krusader" ><trademark class="registered" >Ubuntu</trademark >/<trademark class="registered" >Kubuntu</trademark ></ulink >, <trademark class="registered" >Knoppix</trademark > 4.x DVD, <trademark class="registered" >Kanotix</trademark >, &etc;.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="https://madb.mageia.org/package/show/name/krusader" ><trademark class="registered" >Mageia</trademark ></ulink >: tramite il repository contrib <command ># urpmi krusader</command > installa il programma.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader" ><trademark class="registered" >Gentoo</trademark ></ulink >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="https://www.archlinux.org/packages/community/x86_64/krusader/" ><trademark class="registered" >Arch Linux</trademark ></ulink >, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280" ><trademark class="registered" >Frugalware Linux</trademark ></ulink >, <trademark class="registered" >PCLinuxOS</trademark >, <ulink url="www.altlinux.com/" ><trademark class="registered" >ALT Linux</trademark ></ulink >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&stype=all" ><trademark class="copyright" >FreeBSD</trademark ></ulink >, la conversione del software era sotto la responsabilità di <link linkend="credits" >Heiner Eichmann</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://pkgsrc.se/sysutils/krusader" ><trademark class="registered" >NetBSD</trademark ></ulink >, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/" ><trademark class="registered" >Lunar Linux</trademark ></ulink > ,<trademark class="registered" >Ark Linux</trademark >, <trademark >OpenLX</trademark >.</para> </listitem> <listitem> <para >Puoi trovare altre distribuzioni con <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" >Distrowatch.com</ulink >.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Per installare &krusader;, usa gli strumenti di installazione inclusi nella tua distribuzione. Potresti aver bisogno della connessione Internet, se &krusader; non è incluso nel &CD; o nel DVD. Esistono con probabilità anche altre distribuzioni che includono &krusader;. Se ne conosci una, inviaci una segnalazione, al fine di includerla nel nostro elenco delle distribuzioni.</para> <para >Altre <itemizedlist> <listitem> <para >I binari txz di <trademark class="registered" >Slackware</trademark > si possono in genere trovare nei repository dei pacchetti Slackware.</para> </listitem> <listitem> <para >Esiste una <link linkend="kde4_mac_install" >conversione per &MacOS;-X</link >.</para> </listitem> <!-- There is no port available now <listitem> <para >There is a <link linkend="kde4_win_install" >&Windows; port</link >.</para> </listitem >--> </itemizedlist ></para> <para >Motori di ricerca <itemizedlist > <listitem > <para >Puoi trovare anche pacchetti negli archivi software di &Linux;, come <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/" >freshmeat.net</ulink >.</para > </listitem > <listitem > <para >Se non riesci a trovare un pacchetto per la tua distribuzione, ti consigliamo di cercarlo tramite <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&submit=Search+..." >rpmfind</ulink >, <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader" >rpmpbone</ulink > o <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&cx=2155:K:0" >rpmseek</ulink >.</para > </listitem > </itemizedlist >Se ti diverti a usare &krusader;, ci farebbe piacere se entrassi in uno di questi siti e lo votassi.</para> <para >Se non riesci ancora a trovare un pacchetto, segui la procedura di installazione per compilare &krusader; dal sorgente. Questo HowTo descrive in maniera così dettagliata la procedura che anche i neofiti non potranno avere problemi.</para> </sect2> <sect2 id="version_scheme"> <title >Schema delle versioni</title> <para >A partire da &krusader; 1.60.0 è stato usato un nuovo schema di versione <itemizedlist > <listitem > <para >Prima cifra - la versione principale</para > </listitem > <listitem > <para >Seconda/e cifra/e - percentuale di funzionalità completate per questa versione principale</para > </listitem > <listitem > <para >Terza/e cifra/e - risoluzione di errori.</para > </listitem > </itemizedlist >In pratica, rilasciare &krusader; 1.60.0 significa che crediamo che &krusader; è a circa il 60% di completamento delle funzionalità che abbiamo programmato per la serie 1.x.x. La serie fino a 2.4.x saranno i rilasci per &kde; 4.x. Le serie 2.5.x sono i rilasci per &kf5-full;. Speriamo che sia facile da capire.</para> </sect2> <sect2 id="krusader_stable"> <title >Versione stabile</title> <para> <filename >krusader-x.xx.tar.gz</filename> </para> <note> <para >&krusader; è rilasciato sotto licenza <link linkend="credits" >&GNU; General Public License (GPL)</link >. Questo significa che IL PROGRAMMA È DISTRIBUITO «COSÌ COM'È», SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, anche quando è indicato come rilascio stabile.</para> </note> </sect2> <sect2 id="krusader_devel"> <title >Versione di sviluppo (rilascio stabile)</title> <para> <filename >krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename> </para> <para >Prima di ogni rilascio stabile rilasciamo almeno una versione di sviluppo al fine di dare la caccia agli errori.</para> <warning> <para >Questi sono rilasci beta e conterranno probabilmente diversi errori.</para> </warning ><note ><para >Usando una versione di <link linkend="krusader_devel" >sviluppo</link > o <link linkend="krusader_git" >Git</link > è possibile che le funzionalità più recenti non siano ancora contemplate nel manuale di &krusader;. Leggi il file di <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=ChangeLog" >Changelog</ulink > reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader; per informazioni sulle ultime funzionalità. Per averne una breve descrizione, puoi consultare il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=SVNNEWS" >SVNNEWS</ulink > reperibile in rete o nei sorgenti di &krusader;. <link linkend="faqg_wish" >Commenti</link > e <link linkend="faqg_bug_report" >segnalazioni errori</link > da parte degli utenti sono sempre ben accetti! </para ></note > <para >Il rilascio beta ha tre obbiettivi: <itemizedlist> <listitem> <para >Congelare lo sviluppo delle funzionalità e risolvere soltanto gli errori fino al rilascio della versione stabile. Lo sviluppo di nuove funzionalità dovrà attendere questo rilascio.</para> </listitem> <listitem> <para >Ricevere i commenti dagli utenti di &krusader; in modo da correggere gli errori.</para> </listitem> <listitem> <para >Dare ai traduttori il tempo per l'aggiornamento della nuova versione stabile in arrivo.</para> </listitem> </itemizedlist ></para ></sect2> <sect2 id="krusader_git"> <title >Git</title> <para ><ulink url="https://commits.kde.org/krusader" >Git</ulink > è utilizzato come deposito per il nostro codice sorgente. Il <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=/" >deposito Git è navigabile</ulink >.</para> <para >Per scaricare da Git l'ultima versione di sviluppo di &krusader; 2.x per &kf5-full;: <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >git</command > <option >clone git://anongit.kde.org/krusader</option ></userinput ></screen> </para> </sect2> <sect2 id="krusader_old"> <title >Rilasci precedenti</title> <para >Se stai cercando rilasci precedenti, ti consigliamo i <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" >depositi mirror Sourceforge</ulink >, raggiungibili dalla pagina del nostro progetto.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Istruzioni per l'installazione di Krusader</title> <note> <para >Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> </note> <note> <para >Dalla versione di &krusader;-2.5.0 ci si riferisce solo a &kf5-full;.</para> </note> <para ><filename >krusader_<replaceable >versione</replaceable >.tar.gz</filename > è il nome presunto dell'archivio di &krusader; (è probabile però che sia un po' diverso ;)</para> <para >Puoi scaricare l'ultima versione di &krusader; 2.x <link linkend="krusader_git" >da Git</link >.</para> <sect2> <title >Dipendenze di Krusader</title> <para >I pacchetti elencati di seguito sono necessari per avviare l'eseguibile di Krusader.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >librerie c</para> </listitem> <listitem> <para >librerie plasma-framework (librerie principali di &kde; Frameworks ed eseguibili per le applicazioni &kf5-full;)</para> </listitem> <listitem> <para >libqt5dbus5 (modulo D-Bus di &Qt; 5)</para> </listitem> <listitem> <para >libqt5xml5 (modulo &XML; di &Qt; 5)</para> </listitem> <listitem> <para >libqt5core5 (modulo principale &Qt; 5)</para> </listitem> <listitem> <para >libqt5gui5 (modulo &GUI; di &Qt; 5)</para> </listitem> <listitem> <para >libqt5printsupport5 (modulo per il supporto stampa di &Qt; 5)</para> </listitem> <!-- <listitem> <para >libkjsembed1 (Embedded JavaScript library) (for the optional Javascripting function in Krusader)</para> </listitem > disabled due to KrJS does not compile (cannot find kjsembed from kdelibs --> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2> <title >Pacchetti suggeriti</title> <para >Questi pacchetti sono facoltativi, ma renderanno &krusader; molto più potente e fruibile.</para> <para >I pacchetti elencati di seguito hanno i nomi che utilizza Debian/Ubuntu, le altre distribuzioni Linux potrebbero usare nomi simili.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >arj: compressore per file .arj </para> </listitem> <listitem> <para >ark: strumento di compressione a interfaccia grafica di KDE</para> </listitem> <listitem> <para >bzip2: utilità / compressore di file con ordinamento a blocchi di alta qualità</para> </listitem> <listitem> <para >cpio: GNU cpio -- programma per gestire archivi di file</para> </listitem> <listitem> <para >kdiff3: confronta e unisce due o tre file o cartelle</para> </listitem> <listitem> <para >O kompare: interfaccia grafica KDE per visualizzare le differenze tra file</para> </listitem> <listitem> <para >O xxdiff: strumento per il confronto grafico tra file e cartelle e la loro unione</para> </listitem> <listitem> <para >kmail: client di posta elettronica per KDE</para> </listitem> <listitem> <para >okteta: editor esadecimale per KDE</para> </listitem> <listitem> <para >konsole: emulatore di terminale X di KDE </para> </listitem> <listitem> <para >krename: potente strumento batch di KDE per la rinomina dei file</para> </listitem> <listitem> <para >lha: compressore lzh</para> </listitem> <listitem> <para >md5deep: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para> </listitem> <listitem> <para >cfv: versatile creatore e verificatore di codici di controllo dei file</para> </listitem> <listitem> <para >p7zip: compressore di file 7zr con alto fattore di compressione</para> </listitem> <listitem> <para >rpm: gestore di pacchetti Red Hat</para> </listitem> <listitem> <para >unace: estrae, verifica e visualizza gli archivi .ace</para> </listitem> <listitem> <para >unrar: decompressore per file .rar (versione con restrizioni)</para> </listitem> <listitem> <para >O unrar-free: decompressore per file .rar</para> </listitem> <listitem> <para >O rar: compressore per file .rar</para> </listitem> <listitem> <para >unzip: decompressore per file .zip</para> </listitem> <listitem> <para >zip: compressore per file .zip</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2> <title >Requisiti per la compilazione</title> <para >I pacchetti elencati di seguito sono necessari per la compilazione di &krusader;, se avvii solo un eseguibile di &krusader; non ne hai necessità.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >gcc (il compilatore C di GNU)</para> </listitem> <listitem> <para >g++ (il compilatore C++ di GNU)</para> </listitem> <listitem> <para >cmake (sistema make multi-piattaforma e open source)</para> </listitem> <listitem> <para >zlib1g-dev (libreria per l'implementazione del metodo di compressione deflate che si trova in gzip e PKZIP)</para> </listitem> <listitem> <para >gettext (contiene msgfmt)</para> </listitem> <listitem> <para >plasma-framework-dev (installa molte librerie di sviluppo per &kf5;)</para> </listitem> <listitem> <para >kio-dev</para> </listitem> <listitem> <para >libkf5archive-dev</para> </listitem> <listitem> <para >libkf5parts-dev</para> </listitem> <listitem> <para >libkf5wallet-dev</para> </listitem> <listitem> <para >libkf5xmlgui-dev</para> </listitem> <listitem> <para >kdoctools-dev</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="kde_lin_install"> <title >Installazione sulle piattaforme &Linux; e &BSD;</title> <note> <para >Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> </note> <para ><command >-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include</command > è la posizione degli include di &Qt; 5</para> <para ><command >-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command > è la posizione dove verrà installato &krusader; col comando make.</para> <para >Un altro esempio è: <command >-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command >, per installare Krusader compilato in un'altra cartella e non sovrascrivere la versione installata dal tuo gestore di pacchetti.</para> <note> <para >Usa <command >sudo</command > anziché <command >su -c</command >, se stai usando sistemi basati su Ubuntu. </para> </note> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >tar -xzvf</command > <option >krusader-2.5.0.tar.gz</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >cd</command > <option >krusader</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >mkdir</command > <option >build</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >cd</command > <option >build</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >cmake</command > <option >-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt5/include ..</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >make</command ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >su</command > <option >-c "make install"</option ></userinput > </screen> </para> <para >Rimozione</para> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >su -c "make uninstall"</command ></userinput > </screen> </para> </sect1> <sect1 id="kde4_mac_install"> <title >Installazione sulla piattaforma &MacOS;-X</title> <note> <para >Leggi il file <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > nei sorgenti di Krusader, che contiene le istruzioni di installazione più recenti.</para> </note> <para >Con &kde; 4 &krusader; si avvia nativamente su &MacOS;-X, tramite l'interfaccia utente Aqua (non è più necessario X11).</para> <para >Grazie all'aiuto di <ulink url="http://www.macports.org/" >macports.org</ulink >, &krusader; è approdato a &MacOS;-X, la conversione del software era sotto la responsabilità di <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php" >Jonas Bähr</ulink >. È disponibile un <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731" >portfile</ulink >.</para> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >sudo port install krusader</command ></userinput > </screen> </para > </sect1> <!-- <sect1 id="kde4_win_install"> <title >Installing on the &Windows; platform</title> <note> <para >Please read the <ulink url="https://commits.kde.org/krusader?path=INSTALL" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > file of the Krusader sources, it contains all latest installation instructions.</para> </note> <para >Tested on &Windows; XP, not yet tested on &Windows; Vista but it should work.</para> <para >With Krusader-2.0.0 it is the first time that Krusader compiles on &Windows;, some work needs to be done to make Krusader more usable on the &Windows; platform. All feedback is welcome!</para> <para >Krusader can be compiled and installed on &Windows; with the <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/" >Win-KDE installer</ulink >. See also <ulink url="http://windows.kde.org/" >windows.kde.org</ulink > for more information.</para> </sect1 >--> <sect1 id="starting-krusader"> <title >Avviare &krusader;</title> <para >Digita <userinput > <command >krusader</command > </userinput > (in minuscolo) nella riga di comando. Puoi creare una scorciatoia nella scrivania o una voce nel menu. Se &krusader; non si avvia, leggi la pagina precedente e le <link linkend="faq" >domande ricorrenti</link >.</para> <para >Una volta avviato &krusader; dalla riga di comando, puoi specificare diverse opzioni al fine di modificare il suo comportamento.</para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command ></userinput > </screen> <note> <para >Non preoccuparti dei messaggi ricevuti nella &konsole;. Sono messaggi di registro utilizzabili per il debug di &krusader;.</para> </note> <para >Puoi anche aprire il riquadro per l'esecuzione dei comandi con <keycombo action="simul" >&Alt; <keycap >F2</keycap ></keycombo >, digitare <userinput > <command >krusader</command > </userinput > (in minuscolo) e premere &Enter; o fare clic sul pulsante <guibutton >Esegui</guibutton >.</para> <para >Se &krusader; è installato tramite un pacchetto RPM o DEB, allora può essere in genere avviato dal &kmenu;. Fai clic sul pulsante di avvio delle applicazioni e seleziona <emphasis role="bold" > <menuchoice > <guimenuitem >Applicazioni</guimenuitem > <guimenuitem >Accessori</guimenuitem > <guimenuitem >&krusader;</guimenuitem > </menuchoice > </emphasis >.</para> <variablelist> <title >Opzioni a riga di comando:</title> <varlistentry> <term ><option >--left</option > <replaceable > <percorso></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >avvia il pannello sinistro al <percorso></action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--right</option > <replaceable > <percorso></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >avvia il pannello destro al <percorso></action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--left</option > <replaceable > <percorso1>,<percorso2>,<percorso3></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >avvia il pannello sinistro al <percorso1>,<percorso2>,<percorso3>, con schede.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--profile</option > <replaceable > <profilo-pannello></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >carica un <link linkend="panel_profiles" >profilo-panello</link > all'avvio (esclude il <link linkend="konfig-startup" >profilo di avvio predefinito</link >).</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Esempi: <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=<percorso> --right=<percorso></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=/mnt/cdrom --right=ftp://downloads@mioserver.net</replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=<percorso1>,<percorso2> --right=<percorso1>,<percorso2>,<percorso3></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--profile <panel-profile></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--profile gestione-ftp</replaceable ></userinput ></screen> </para> <para >Sono disponibili le opzioni a riga di comando &Qt; e &kf5; standard. </para> <variablelist> <title >Altre opzioni a riga di comando:</title> <varlistentry> <term> <option >--author</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra i nomi degli autori</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >--license</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra le informazioni sulla licenza</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration"> <title >Configurare &krusader;</title> <para >Quando avvii per la prima volta &krusader; appare il modulo di configurazione <link linkend="konfigurator" >Konfigurator</link >, che permette di configurare il programma e individua gli strumenti e i compressori installati. Puoi sempre riavviare Konfigurator dal <link linkend="settings-menu" >menu Impostazioni</link >.</para> </sect1> <sect1 id="default-file-manager"> <title >Rendere &krusader; il gestore di file predefinito</title> <para >Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in Gnome, <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease" >fai clic qui</ulink > per ulteriori informazioni. </para> <para >Per rendere &krusader; il gestore di file predefinito in &plasma;, <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6" >fai clic qui</ulink > per ulteriori informazioni. </para> </sect1> </chapter>