Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 7 > armv7hl > media > core-release > by-pkgid > 4853fb7d45baf7413c71410fbccac75c > files > 160

krusader-2.7.1-4.mga7.armv7hl.rpm

<!-- **********************************************************************
  copyright            : (C) 2000-2018
                         Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
                         & the Krusader Krew
  e-mail               : krusader-devel@googlegroups.com
  web site             : https://krusader.org
  description          : a Krusader Documentation File

***************************************************************************
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
*********************************************************************** -->
<preface id="help_krusader">
  <title
>Help &krusader;</title>
  <indexterm>
    <primary
>Help</primary>
  </indexterm>
  <para
>Hier is uw gelegenheid om <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html"
>bij te dragen</ulink
> aan het &krusader;-project. Er zijn dingen die gedaan moeten worden, maar die wij niet kunnen doen. Als u denkt dat u kan helpen, aarzel dan niet om contact met ons te zoeken; elke OpenSource-project kan hulp gebruiken. Controleer ook de <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html"
>bijdrage</ulink
>- &URL; pagina op onze website voor actuelere informatie. Hartelijk dank!</para>
  <para
>Om een contributor account te krijgen en om wijzigingen aan &krusader; door u zelf vast te kunnen leggen (to commit) is het verstandig dat u <ulink url="http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_Contributor_Account"
>deze instructies</ulink
> volgt. Enkele handige adviezen over het gebruik van &kde; Git kunt u h<ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Git"
>hier</ulink
> vinden. Het is een goed gebruik om <ulink url="https://phabricator.kde.org/tag/krusader/"
>review board</ulink
> te gebruiken bij niet triviale patches. </para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Documentatie</emphasis>
  </para>
  <para
>Hulp is nodig (we zijn met name op zoek naar documentatie-schrijvers) bij het up to date houden van de documentatie van &krusader;. Het ontwerp-uitleg van nieuwe mogelijkheden wordt door de ontwikkelaars op de <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel"
>krusader-devel e-maillijst</ulink
> gegeven, maar we hebben schrijvers nodig die deze informatie aan het handboek toevoegen. Door deze nieuwe mogelijkheden uit te proberen, kunnen deze schrijvers ook waardevolle informatie aan de ontwikkelaars geven zodat deze de nieuwe mogelijkheden kunnen verbeteren!</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Extensies van &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Upload aub uw favoriete uitbreidingen op <ulink url="https://store.kde.org/"
>store.kde.org</ulink
>, zodat ze beschikbaar komen voor de &krusader; gemeenschap. Misschien zullen ze standaard geleverd worden samen met &krusader; bij de volgende uitgave :-)).</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Maak reclame voor &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Als u &krusader; prettig vindt, laat dit dan aan andere mensen weten! Schrijf artikelen en recensies voor het internet of gedrukte publicaties. Moedig u vrienden aan om &krusader; uit te proberen. Neem deel aan forums om anderen in de community te helpen.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>GUI-vertalingen</emphasis>
  </para>
  <para
>&krusader; is in vele talen beschikbaar, maar soms hebben vertalingen een update nodig en ook zijn vertalingen naar nieuwe talen altijd welkom. Als u geïnteresseerd bent in het vertalen van de menu´s van &krusader;, neem dan contact op met het <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
>vertaal-team voor &kde;</ulink
> van uw taal.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Vertaling van documentatie</emphasis>
  </para>
  <para
>Als u geïnteresseerd bent in het vertalen van de documentatie van &krusader;, neem dan contact op met het <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
>vertaal-team voor &kde;</ulink
> van uw taal.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Donaties</emphasis>
  </para>
  <para
>Eigenlijk hebben we nooit donaties overwogen, totdat gebruikers ons vroegen naar een manier om te <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488"
>doneren</ulink
> aan het project. &krusader; is, en zal altijd vrij zijn, overeenkomstig alle voorwaarden van de GNU Public License.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Inpakkers</emphasis>
  </para>
  <para
>We hebben altijd een gebrek aan inpakkers voor de verschillende distro rpm's, deb's, enz. Alle hulp is welkom.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Terugkoppeling voor de &krusader; &MacOS; X port</emphasis>
  </para>
  <para
>Er is een <link linkend="kde4_mac_install"
>&MacOS;-X port</link
> uitgevoerd met de hulp van <ulink url="http://www.macports.org/"
>macports.org</ulink
> , de port werd onderhouden door Jonas B&auml;hr, alle terugkoppeling is welkom.</para>
<!-- Windows port is unavailable now
  <para
><emphasis role="bold"
>Users' feedback for the
    &krusader; &Windows; port</emphasis>
  </para>
  <para
>There is a <link linkend="kde4_win_install"
>&Windows; port</link
> since 18 June 2008.
  It needs &Qt; and &kde;libs to run.
  All feedback is welcome.</para
>-->
  <para>
    <emphasis role="bold"
>FAQ</emphasis>
  </para>
  <para
>Als u een vraag hebt die ontbreekt in de <link linkend="faq"
>FAQ</link
>, dan horen we dat graag.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>&krusader; waarderen</emphasis>
  </para>
  <para
>Op sommige websites zoals <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
>freshmeat.net</ulink
> en <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
>KDE-APPS.org</ulink
> kunt u een waardering geven, als u &krusader; prettig vindt, ga dan naar een van deze sites en geef een waardering voor &krusader;, bij voorbaat dank.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Overig</emphasis>
  </para>
  <para
><link linkend="faqg_wish"
>Feedback</link
>, <link linkend="faqg_bug_report"
>Bug rapporten</link
>, patches, &etc; zijn altijd welkom! De grootste kracht van een open source project is de feedback van de gebruikers.</para>
</preface>