Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 7 > armv7hl > media > core-release > by-pkgid > 4853fb7d45baf7413c71410fbccac75c > files > 198

krusader-2.7.1-4.mga7.armv7hl.rpm

<!-- **********************************************************************
  copyright            : (C) 2000-2018
                         Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
                         & the Krusader Krew
  e-mail               : krusader-devel@googlegroups.com
  web site             : https://krusader.org
  description          : a Krusader Documentation File

***************************************************************************
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
*********************************************************************** -->
<preface id="help_krusader">
  <title
>Ajudar no &krusader;</title>
  <indexterm>
    <primary
>Ajuda</primary>
  </indexterm>
  <para
>Aqui está a sua oportunidade para <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html"
>contribuir</ulink
> para o projecto do &krusader;. Existem coisas que necessitam ser feitas, mas não poderão ser feitas por nós. Se achar que poderá ajudar, não hesite em contactar-nos; todo o mundo OpenSource poderá usar alguma ajuda. Veja também a página do &URL; de <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html"
>contribuição por doação</ulink
>, na nossa página Web, para obter informações mais recentes. Muito obrigado!</para>
  <para
>Para obter uma conta de contribuição e enviar você mesmo alterações para o &krusader;, deverá seguir <ulink url="http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_Contributor_Account"
>este tutorial</ulink
>. Poderá encontrar alguns conselhos úteis sobre a utilização do Git no &kde; <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Git"
>aqui</ulink
>. É uma boa prática usar o <ulink url="https://phabricator.kde.org/tag/krusader/"
>painel de revisões</ulink
> para as modificações não triviais. </para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Documentação</emphasis>
  </para>
  <para
>É necessária a ajuda (andamos a precisar de escritores de documentação) para manter a documentação do &krusader; actualizada. A explicação preliminar das novas funcionalidades é feita pelos programadores na lista de correio <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel"
>krusader-devel</ulink
>, mas são necessários editores para adicionar essa informação ao manual. Ao mexer nas novas funcionalidades, estes editores poderão dar informações valiosas aos programadores, de modo a tornar as funcionalidades novas ainda melhores!</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Extensões do &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Por favor envie as suas extensões favoritas para o <ulink url="https://store.kde.org/"
>store.kde.org</ulink
>, para que possam ficar disponíveis para a comunidade do &krusader;. Talvez venham a ser lançadas por omissão com o &krusader; na próxima versão :-)).</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Espalhar a Palavra &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Se gostar do &krusader;, diga-o às pessoas! Escreva artigos e revisões para publicações na Internet ou em papel. Encoraje os seus amigos a darem uma hipótese ao &krusader;. Participe nos fóruns, para ajudar os outros membros da comunidade.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Traduções Gráficas</emphasis>
  </para>
  <para
>O &krusader; está disponível em várias línguas, mas em algumas vezes, as traduções necessitam de uma actualização ou então surgem para novas línguas, o que é sempre em qualquer dos casos bem-vindo. Se estiver interessado em traduzir a interface do &krusader;, contacte por favor a <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
>equipa de traduções do &kde;</ulink
> da sua língua.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Traduções da Documentação</emphasis>
  </para>
  <para
>Se estiver interessado em traduzir esta documentação do &krusader;, contacte por favor a <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
>equipa de traduções do &kde;</ulink
> para a sua língua.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Doações</emphasis>
  </para>
  <para
>De momento, ainda não tinham sido consideradas as doações, até os utilizadores nos terem pedido uma forma de <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488"
>Fazer uma Doação</ulink
> ao projecto. O &krusader; é, e será sempre gratuito, de acordo com os termos da licença pública GPL.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Criadores de Pacotes de Instalação</emphasis>
  </para>
  <para
>Estamos sempre a precisar de criados de pacotes para os diferentes RPM's, DEB's das várias distribuições, etc. Toda a ajuda é bem-vinda.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Reacção dos utilizadores da versão para &MacOS; X do &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Existe uma <link linkend="kde4_mac_install"
>versão para &MacOS;-X</link
> com a ajuda do projecto <ulink url="http://www.macports.org/"
>macports.org</ulink
>; a versão é mantida por Jonas B&auml;hr; todas as reacções são bem-vindas.</para>
<!-- Windows port is unavailable now
  <para
><emphasis role="bold"
>Users' feedback for the
    &krusader; &Windows; port</emphasis>
  </para>
  <para
>There is a <link linkend="kde4_win_install"
>&Windows; port</link
> since 18 June 2008.
  It needs &Qt; and &kde;libs to run.
  All feedback is welcome.</para
>-->
  <para>
    <emphasis role="bold"
>FAQ</emphasis>
  </para>
  <para
>Se tiver alguma questão em falta na <link linkend="faq"
>FAQ</link
>, gostaríamos de a ouvir da sua parte.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Classificar o &krusader;</emphasis>
  </para>
  <para
>Em algumas páginas, como o <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
>freshmeat.net</ulink
> ou o <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
>KDE-APPS.org</ulink
>, poderá atribuir uma classificação ao &krusader;; se gostar dele, vá a uma dessas páginas e classifique o &krusader;; muito obrigado.</para>
  <para>
    <emphasis role="bold"
>Outros</emphasis>
  </para>
  <para
>As <link linkend="faqg_wish"
>reacções</link
>, <link linkend="faqg_bug_report"
>relatórios de erros</link
>, correcções, &etc; são sempre bem-vindas! O maior poder de um projecto 'open-source' deriva da obtenção das reacções dos utilizadores.</para>
</preface>