Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 7 > armv7hl > media > core-release > by-pkgid > 4853fb7d45baf7413c71410fbccac75c > files > 216

krusader-2.7.1-4.mga7.armv7hl.rpm

<!-- **********************************************************************
  copyright            : (C) 2000-2018
                         Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
                         & the Krusader Krew
  e-mail               : krusader-devel@googlegroups.com
  web site             : https://krusader.org
  description          : a Krusader Documentation File

***************************************************************************
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
*********************************************************************** -->
<sect1 id="synchronizer">
  <title
>Sincronização</title>
  <indexterm>
    <primary
>Sincronização</primary>
  </indexterm>
  
<sect2 id="synchronizer_introduction">
  <title
>Introdução</title>
  <para
>Esta função compara duas pastas, incluindo todas as sub-pastas, e mostra as diferenças entre elas. Depois de seleccionar algumas opções e a função <guilabel
>Comparar</guilabel
>, poderá sincronizar os ficheiros e pastas. Um painel poderá ser um servidor de &FTP;. Não se esqueça da opção <guilabel
>Comparar pelo conteúdo</guilabel
>, caso o tamanho do ficheiro seja igual. Escolha a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Sincronizar as Pastas</guimenuitem
> </menuchoice
> ou <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Y</keycap
></keycombo
> para iniciar esta funcionalidade. As <link linkend="konfig-color"
>cores</link
> são configuráveis. A sincronização tem as suas próprias <link linkend="synchronizer_keybindings"
>combinações de teclas</link
>. </para>
  <note>
    <para
>Para os ficheiros locais: A sincronização muda a informação das datas para as datas originais.</para>
  </note>
  <figure id="screenshot-syncdir" float="1">
    <title
>Sincronização</title>
    <mediaobject>
      <imageobject>
        <imagedata fileref="syncdir.png"
></imagedata>
      </imageobject>
      <textobject>
        <phrase
>Sincronização</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
  </figure>
  <para>
  <orderedlist>
    <title
>Procedimento:</title>
    <listitem>
      <para
>Indique a <guilabel
>Pasta da esquerda</guilabel
> e a <guilabel
>Pasta da direita</guilabel
> que deseja comparar.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Configure o <guilabel
>Filtro de Ficheiros</guilabel
> opcional, os <guilabel
>Filtros Gerais</guilabel
> e os <guilabel
>Filtros Avançados</guilabel
>. Os <guilabel
>Filtros Gerais</guilabel
> incluem uma opção <guilabel
>Não pesquisar em</guilabel
> que lhe permite excluir pastas da comparação.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Defina as <link linkend="synccomp_checkb_options"
>opções de marcação</link
>: <guilabel
>Percorrer as sub-pastas</guilabel
>, <guilabel
>Seguir as ligações simbólicas</guilabel
>, <guilabel
>Comparar pelo conteúdo</guilabel
>, <guilabel
>Ignorar a Data</guilabel
>, <guilabel
>Assimétrico</guilabel
> e <guilabel
>Ignorar a Capitalização</guilabel
>. </para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Carregue no botão <guibutton
>Comparar</guibutton
> para fazer a comparação das pastas.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Ao usar o <link linkend="synccomp_show_options"
>Mostrar as opções</link
>, poderá incluir/excluir certos tipos de ficheiros. Os ficheiros que não estiverem na lista não serão tocados pela sincronização.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Se necessário, poderá alterar as operações da <guilabel
>Tarefa</guilabel
>, determinadas pelo Comparador, usando para tal o <link linkend="synccomp_right-click"
>menu do botão direito do rato</link
>.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Quando concordar com os resultados do <guibutton
>Comparar</guibutton
>, carregue no botão <guibutton
>Sincronizar</guibutton
> para mostrar a janela de sincronização.</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>Depois de seleccionar as opções da <link linkend="synchronizer"
>Sincronização</link
>, carregue no botão <guibutton
>Iniciar</guibutton
> para começar o processo de sincronização.</para>
    </listitem>
  </orderedlist>
Está descrita uma explicação detalhada de todas as funções e botões no seguinte texto.</para>

</sect2>

<sect2 id="synchronizer_comparator">
  <title
>Comparador</title
>  

  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term
>Elementos do painel</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Pasta da Esquerda</guilabel
>: A pasta de base do lado esquerdo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Pasta da Direita</guilabel
>: A pasta de base do lado direito.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Filtro de Ficheiros</guilabel
>: Filtra os nomes dos ficheiros na sincronização. &eg;, o <literal role="extension"
>*.png</literal
> selecciona apenas os ficheiros cujos nomes terminam em <literal role="extension"
>.png</literal
>. As pastas aparecem também se o nome da pasta terminar em <literal role="extension"
>.png</literal
> ou se a pasta tiver ficheiros que terminem em <literal role="extension"
>.png</literal
>. Exemplo de inclusões/exclusões múltiplas: o <literal role="extension"
>'*.cpp *.h | *.moc.cpp'</literal
> inclui o <literal role="extension"
>*.cpp *.h</literal
> e exclui o <literal role="extension"
>*.moc.cpp</literal
>.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Filtros gerais</guilabel
>: Procurar por, contendo o texto</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Filtros avançados</guilabel
>: Tamanho, data, dono</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>
  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term
>Critérios de filtragem dos nomes de ficheiros</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
>Poderá tirar partido dos caracteres especiais. Os vários padrões são separados por espaços (que correspondem ao OU lógico) e os padrões são excluídos da pesquisa com o símbolo da barra vertical. Se o padrão terminar com uma barra (*padrão*/), significa que o padrão diz respeito à pesquisa recursiva das pastas.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>padrão - corresponde à pesquisa dos ficheiros/pastas cujo nome é um padrão, sendo que a pesquisa recursiva vai por todas as sub-pastas, independentemente do valor do padrão.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>padrão/ - corresponde a procurar todos os ficheiros/pastas, mas onde a pesquisa recursiva percorre/exclui as pastas cujo nome seja um dado padrão.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>Poderá usar as aspas para os nomes que contenham espaço. O filtro "Os Meus Documentos" procura pelos ficheiros/pastas cujo nome seja <filename
>Os Meus Documentos</filename
>.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>Exemplos:</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>
              <literal role="extension"
>*.o</literal>
            </para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>
              <literal role="extension"
>*.h *.c??</literal>
            </para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>
              <literal role="extension"
>*.cpp *.h | *.moc.cpp</literal>
            </para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>
              <literal role="extension"
>* | CVS/ .svn/</literal>
            </para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>Nota: o termo de pesquisa 'texto' é equivalente ao '*texto*'.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry id="synccomp_checkb_options">
      <term
>Opções de marcação</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Percorrer as sub-pastas</guilabel
>: A Sincronização percorre as sub-pastas, enquanto faz a comparação.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Seguir as ligações simbólicas</guilabel
>: A Sincronização segue as ligações simbólicas para as pastas (não os ficheiros!).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Comparar pelo conteúdo</guilabel
>: Os ficheiros cujos tamanhos sejam iguais irão também ser pesquisados pelo conteúdo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Ignorar a Data</guilabel
>: Ignora a informação da data (útil para o &FTP;, o SMB, pacotes... ); esta *só* é relevante nos sistemas de ficheiros locais.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Assimétrico</guilabel
>: A <guilabel
>Pasta da Esquerda</guilabel
> é a pasta de destino, enquanto a <guilabel
>Pasta da Direita</guilabel
> é a pasta de origem. Esta função sincroniza o conteúdo da pasta da esquerda com a da direita. <itemizedlist
> <listitem
> <para
>Os ficheiros que existam apenas no lado esquerdo serão apagados.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Os ficheiros que existam apenas no lado direito serão copiados para o esquerdo.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Os ficheiros que sejam considerados iguais não serão alterados.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Os ficheiros que sejam considerados diferentes serão copiados para a esquerda. Use esta funcionalidade com cuidado!</para
> </listitem
> </itemizedlist
>Esta função é útil se a informação da data for inútil, ou para sincronizar a pasta da esquerda com o conteúdo de um servidor de ficheiros (como uma transferência). Em alternativa, é útil fazer uma cópia de segurança da pasta da direita para a esquerda. NOTA: NÃO use esta opção para sincronizar um computador e um portátil (&eg; os ficheiros que existirem apenas no lado esquerdo serão apagados!).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Deslocar os Resultados</guilabel
>: Isto é usado para os servidores de &FTP; lentos, ... Quando a Sincronização tiver acabado de comparar um ficheiro, coloca-o no fim da lista de vez e desloca a janela, caso seja necessário. É importante, caso queira saber o que a Sincronização está a fazer. Se o servidor de &FTP; for lento, a comparação de uma pasta poderá levar bastante tempo. Ao activar esta opção, poderá ver se a comparação está "viva", mas lenta. Para os sistemas de ficheiros locais, poderá reduzir ligeiramente a velocidade da comparação.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Ignorar a Capitalização</guilabel
>: A comparação dos nomes dos ficheiros não fará distinção entre maiúsculas e minúsculas, sendo útil para sincronizar os sistemas de ficheiros &Windows;.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Ignorar os ficheiros escondidos</guilabel
>: Ignora os ficheiros que comecem por um ponto.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>
  <para
>Quando tudo o que foi mencionado acima estiver terminado, carregue no botão <guibutton
>Comparar</guibutton
> para comparar as pastas, sendo os resultados apresentados na <guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
>.</para>
  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term
>Lista de Ficheiros</term>
      <listitem>
        <para
>A <guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
> terá as seguintes colunas: "Nome da esquerda | Tamanho da esquerda | Hora da esquerda | Tarefa | Hora da direita | Tamanho da direita | Nome da direita". Aqui poderá verificar os resultados da comparação e modificar as acções de sincronização, caso seja necessário. A cor do texto define a direcção por omissão da cópia, de acordo com o comparador. <itemizedlist
> <listitem
> <para
>Verde: Copiar da esquerda para a direita.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Azul: Copiar da direita para a esquerda ou apagar do lado direito, no caso modo modo assimétrico.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Vermelho: Ficheiros considerados diferentes pelos critérios indicados (sem direcção de cópia).</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Preto: Ficheiros considerados idênticos (sem direcção de cópia).</para
> </listitem
> </itemizedlist
> Se fizer duplo-click num ficheiro, irá abrir a função do &krusader; para <guilabel
>Comparar pelo conteúdo</guilabel
>. A coluna de Tarefas (&lt;=&gt;) define a direcção por omissão da cópia, a qual poderá ser modificada pelo utilizado, caso seja necessário. A janela dos resultados suporta o arrastamento dos itens para outras janelas ( arrastamento [esquerda], &Shift;+arrastamento [direita] ) e copiar os itens seleccionados à esquerda/direita para a área de transferência (<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
>). </para>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
><guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
>: coluna de Tarefas (&lt;=&gt;)</term>
      <listitem>
        <para
>Esta coluna mostra a tarefa que está planeada para a Sincronização, podendo esta tarefa ser modificada com o <link linkend="synccomp_right-click"
>menu do botão direito do rato</link
>.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>-&gt;</guibutton
>: Copiar do lado esquerdo para o direito. Para as pastas: o <command
>mkdir</command
> no lado direito.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>=</guibutton
>: Os ficheiros são iguais, sendo que nada será feito.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>!=</guibutton
>: O ficheiro está excluído, ou então a Sincronização não sabe o que fazer.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>&lt;-</guibutton
>: copiar do lado direito para o lado esquerdo. Para as pastas: <command
>mkdir</command
> no lado esquerdo</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>DEL</guibutton
>: apagar os ficheiros do lado direito.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry id="synccomp_show_options">
      <term
>Mostrar as opções</term>
      <listitem>
        <para
>Aqui poderá incluir/excluir determinados tipos de ficheiros. Esses ficheiros, não estando na lista, não serão tocados pela sincronização.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>-&gt;</guibutton
>: Activar/desactivar a tarefa de cópia da esquerda para a direita.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>=</guibutton
>: Activar/desactivar a listagem dos ficheiros iguais.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>!=</guibutton
>: Activar/desactivar a listagem dos ficheiros excluídos / "acção indeterminada".</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>&lt;-</guibutton
>: Activar/desactivar a tarefa de cópia da direita para a esquerda.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Lixo</guibutton
>: Activar/desactivar a remoção dos ficheiros da tarefa do lado esquerdo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Duplicados</guibutton
>: Activar/desactivar os ficheiros que existam em ambos os lados.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Únicos</guibutton
>: Activar/desactivar os ficheiros que existam apenas  num lado.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Botões de acção</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Comparar</guibutton
>: Compara as pastas, sendo os resultados apresentados na <guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
>.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Parar</guibutton
>: Interrompe a comparação.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Sincronizar</guibutton
>: Mostra a janela de sincronização.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Fechar</guibutton
>: Encerra a janela de Sincronização.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>A lista de estado poderá conter</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
>O número de pastas analisadas durante a comparação.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>O nome do ficheiro ao comparar pelo seu conteúdo (para os ficheiros grandes).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>O número de ficheiros na lista.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry id="synccomp_right-click">
      <term
>Menu do botão direito na <guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
></term>
      <listitem>
        <para
>O menu do botão direito está dividido em três secções:</para>
        <para
>1. modificar as operações da <guilabel
>Tarefa</guilabel
>, determinadas pelo Comparador. Seleccione um ou vários ficheiros. A alteração será aplicada na selecção e não só no item seleccionado com o botão direito. Se o item seleccionado for uma pasta, a alteração será aplicada sobre os seus ficheiros/sub-pastas.</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Sincronizar as Pastas</guibutton
>: Inicia o processo de sincronização.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Excluir</guibutton
>: Exclui um ficheiro/pasta da sincronização (a tarefa muda para != ).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Repor a operação original</guibutton
>: A tarefa muda para o resultado original da comparação.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Direcção inversa</guibutton
>: Muda a tarefa ( -&gt; para &lt;-, e &lt;- para -&gt; ).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Copiar da direita para a esquerda</guibutton
>: A tarefa muda para &lt;-.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Copiar da esquerda para a direita</guibutton
>: A tarefa muda para -&gt;.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Apagar ( passar a único )</guibutton
>: A tarefa muda para DEL.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
        <para
>2. modificar as selecções</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Seleccionar os itens</guibutton
>: Abre uma janela que lhe permite seleccionar os itens. Esta é a janela <guimenuitem
>Seleccionar o Grupo</guimenuitem
> do <link linkend="edit-menu"
>menu Editar</link
>.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Deseleccionar os itens</guibutton
>: Abre uma janela que lhe permite desligar os itens. Esta é a janela <guimenuitem
>Deseleccionar o Grupo</guimenuitem
> do <link linkend="edit-menu"
>menu Editar</link
>.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Inverter a selecção</guibutton
>: Inverte o estado de seleccionado/não-seleccionado para todos os itens.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
        <para
>3. outros (lembre-se que as seguintes operações funcionam no ficheiro seleccionado com o botão direito e não na selecção).</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Ver o ficheiro da esquerda</guibutton
>: Inicia o visualizador no ficheiro do lado esquerdo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Ver o ficheiro da direita</guibutton
>: Inicia o visualizador no ficheiro do lado direito.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Comparar os Ficheiros</guibutton
>: Inicia o utilitário de análise de diferenças (&eg; &kompare;) sobre os ficheiros.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Outros botões</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Perfis</guibutton
>: Se tiver de sincronizar as mesmas pastas frequentemente, poderá guardar a configuração &eg;, ficheiros a incluir, a excluir, ... Carregue no botão <guibutton
>Perfil</guibutton
>, para que possa adicionar / carregar / gravar / remover perfis de sincronização.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Trocar os lados</guibutton
>: Inverte a ordem da <guilabel
>Lista de Ficheiros</guilabel
>.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Sincronizar com o <application
>kget</application
></term>
      <listitem>
        <para
>Se quiser sincronizar uma pasta local com um servidor de &FTP; instável, o <application
>kget</application
> é uma solução muito melhor que a simples cópia de ficheiros. Depois de comparar, poderá carregar com o botão direito do rato na lista de resultados e seleccionar a opção <guimenuitem
>Sincronizar com o KGet</guimenuitem
> para executar a sincronização, pelo que os ficheiros apresentados serão transferidos com o KGet em vez do &krusader;. Obviamente, o <application
>kget</application
> terá que estar instalado no seu computador; caso contrário, a opção não estará disponível.</para>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>
 
</sect2
>  
<sect2 id="synchronizer_synchronization">
  <title
>Sincronização</title
>  

  <para
>Depois de carregar no botão <guibutton
>Sincronizar</guibutton
>, a janela de sincronização irá aparecer.</para>
  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term
>Opções de marcação</term>
      <listitem>
        <para
>Aqui poderá confirmar as operações de cópia e remoção da Sincronização</para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Direita para esquerda</guilabel
>: copiar os ficheiros X1 ( Y1 bytes ) activar / desactivar a cópia da direita para a esquerda.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Esquerda para direita</guilabel
>: copiar os ficheiros X2 ( Y2 bytes ) activar / desactivar a cópia da esquerda para a direita.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Esquerda</guilabel
>: apagar os ficheiros X3 ( Y3 bytes ) activar / desactivar a remoção do lado esquerdo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Confirmar as sobreposições</guilabel
>: Ao activar esta opção, o Krusader irá mostrar a janela para <guibutton
>mudar o nome, ignorar, sobrepor, ignorar tudo, sobrepor tudo</guibutton
> antes de substituir qualquer ficheiro.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Legendas do estado</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Pronto</guilabel
>: ficheiros A1/A2, B1/B2. Esta linha é alterada na sincronização, mostrando que a sincronização terminou com os ficheiros A1 de A2 ( B1 bytes de B2 ).</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guilabel
>Barra de progresso</guilabel
>: Mostra a evolução da sincronização (em 'bytes').</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Botões de acção</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Iniciar</guibutton
>: Começa o processo de sincronização.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Pausa / Continuar</guibutton
>: Coloca em pausa/prossegue com o processo de sincronização.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
><guibutton
>Fechar</guibutton
>: Fecha a janela de sincronização (e termina a mesma).</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
    <varlistentry>
      <term
>Sincronização paralela</term>
      <listitem>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para
>Poderá indicar o número de 'tarefas fictícias'.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>Poderá aumentar drasticamente a velocidade na sincronização com os servidores de &FTP; lentos.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>Não afecta a velocidade da sincronização local.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>A "comparação pelo conteúdo" e a "comparação de pastas" remota são feitas em paralelo.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para
>A sincronização remota também é feita em paralelo, exceptuando as tarefas 'mkdir' (esta operação deverá ser feita antes da cópia).</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>

</sect2>
</sect1>