<!-- ********************************************************************** copyright : (C) 2000-2018 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader-devel@googlegroups.com web site : https://krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <sect1 id="synchronizer"> <title >Sincronização</title> <indexterm> <primary >Sincronização</primary> </indexterm> <sect2 id="synchronizer_introduction"> <title >Introdução</title> <para >Esta função compara duas pastas, incluindo todas as sub-pastas, e mostra as diferenças entre elas. Depois de seleccionar algumas opções e a função <guilabel >Comparar</guilabel >, poderá sincronizar os ficheiros e pastas. Um painel poderá ser um servidor de &FTP;. Não se esqueça da opção <guilabel >Comparar pelo conteúdo</guilabel >, caso o tamanho do ficheiro seja igual. Escolha a opção <menuchoice > <guimenu >Ferramentas</guimenu > <guimenuitem >Sincronizar as Pastas</guimenuitem > </menuchoice > ou <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >Y</keycap ></keycombo > para iniciar esta funcionalidade. As <link linkend="konfig-color" >cores</link > são configuráveis. A sincronização tem as suas próprias <link linkend="synchronizer_keybindings" >combinações de teclas</link >. </para> <note> <para >Para os ficheiros locais: A sincronização muda a informação das datas para as datas originais.</para> </note> <figure id="screenshot-syncdir" float="1"> <title >Sincronização</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="syncdir.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Sincronização</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para> <orderedlist> <title >Procedimento:</title> <listitem> <para >Indique a <guilabel >Pasta da esquerda</guilabel > e a <guilabel >Pasta da direita</guilabel > que deseja comparar.</para> </listitem> <listitem> <para >Configure o <guilabel >Filtro de Ficheiros</guilabel > opcional, os <guilabel >Filtros Gerais</guilabel > e os <guilabel >Filtros Avançados</guilabel >. Os <guilabel >Filtros Gerais</guilabel > incluem uma opção <guilabel >Não pesquisar em</guilabel > que lhe permite excluir pastas da comparação.</para> </listitem> <listitem> <para >Defina as <link linkend="synccomp_checkb_options" >opções de marcação</link >: <guilabel >Percorrer as sub-pastas</guilabel >, <guilabel >Seguir as ligações simbólicas</guilabel >, <guilabel >Comparar pelo conteúdo</guilabel >, <guilabel >Ignorar a Data</guilabel >, <guilabel >Assimétrico</guilabel > e <guilabel >Ignorar a Capitalização</guilabel >. </para> </listitem> <listitem> <para >Carregue no botão <guibutton >Comparar</guibutton > para fazer a comparação das pastas.</para> </listitem> <listitem> <para >Ao usar o <link linkend="synccomp_show_options" >Mostrar as opções</link >, poderá incluir/excluir certos tipos de ficheiros. Os ficheiros que não estiverem na lista não serão tocados pela sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para >Se necessário, poderá alterar as operações da <guilabel >Tarefa</guilabel >, determinadas pelo Comparador, usando para tal o <link linkend="synccomp_right-click" >menu do botão direito do rato</link >.</para> </listitem> <listitem> <para >Quando concordar com os resultados do <guibutton >Comparar</guibutton >, carregue no botão <guibutton >Sincronizar</guibutton > para mostrar a janela de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para >Depois de seleccionar as opções da <link linkend="synchronizer" >Sincronização</link >, carregue no botão <guibutton >Iniciar</guibutton > para começar o processo de sincronização.</para> </listitem> </orderedlist> Está descrita uma explicação detalhada de todas as funções e botões no seguinte texto.</para> </sect2> <sect2 id="synchronizer_comparator"> <title >Comparador</title > <variablelist> <varlistentry> <term >Elementos do painel</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Pasta da Esquerda</guilabel >: A pasta de base do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Pasta da Direita</guilabel >: A pasta de base do lado direito.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Filtro de Ficheiros</guilabel >: Filtra os nomes dos ficheiros na sincronização. ⪚, o <literal role="extension" >*.png</literal > selecciona apenas os ficheiros cujos nomes terminam em <literal role="extension" >.png</literal >. As pastas aparecem também se o nome da pasta terminar em <literal role="extension" >.png</literal > ou se a pasta tiver ficheiros que terminem em <literal role="extension" >.png</literal >. Exemplo de inclusões/exclusões múltiplas: o <literal role="extension" >'*.cpp *.h | *.moc.cpp'</literal > inclui o <literal role="extension" >*.cpp *.h</literal > e exclui o <literal role="extension" >*.moc.cpp</literal >.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Filtros gerais</guilabel >: Procurar por, contendo o texto</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Filtros avançados</guilabel >: Tamanho, data, dono</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term >Critérios de filtragem dos nomes de ficheiros</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para >Poderá tirar partido dos caracteres especiais. Os vários padrões são separados por espaços (que correspondem ao OU lógico) e os padrões são excluídos da pesquisa com o símbolo da barra vertical. Se o padrão terminar com uma barra (*padrão*/), significa que o padrão diz respeito à pesquisa recursiva das pastas.</para> </listitem> <listitem> <para >padrão - corresponde à pesquisa dos ficheiros/pastas cujo nome é um padrão, sendo que a pesquisa recursiva vai por todas as sub-pastas, independentemente do valor do padrão.</para> </listitem> <listitem> <para >padrão/ - corresponde a procurar todos os ficheiros/pastas, mas onde a pesquisa recursiva percorre/exclui as pastas cujo nome seja um dado padrão.</para> </listitem> <listitem> <para >Poderá usar as aspas para os nomes que contenham espaço. O filtro "Os Meus Documentos" procura pelos ficheiros/pastas cujo nome seja <filename >Os Meus Documentos</filename >.</para> </listitem> <listitem> <para >Exemplos:</para> </listitem> <listitem> <para> <literal role="extension" >*.o</literal> </para> </listitem> <listitem> <para> <literal role="extension" >*.h *.c??</literal> </para> </listitem> <listitem> <para> <literal role="extension" >*.cpp *.h | *.moc.cpp</literal> </para> </listitem> <listitem> <para> <literal role="extension" >* | CVS/ .svn/</literal> </para> </listitem> <listitem> <para >Nota: o termo de pesquisa 'texto' é equivalente ao '*texto*'.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="synccomp_checkb_options"> <term >Opções de marcação</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Percorrer as sub-pastas</guilabel >: A Sincronização percorre as sub-pastas, enquanto faz a comparação.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Seguir as ligações simbólicas</guilabel >: A Sincronização segue as ligações simbólicas para as pastas (não os ficheiros!).</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Comparar pelo conteúdo</guilabel >: Os ficheiros cujos tamanhos sejam iguais irão também ser pesquisados pelo conteúdo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Ignorar a Data</guilabel >: Ignora a informação da data (útil para o &FTP;, o SMB, pacotes... ); esta *só* é relevante nos sistemas de ficheiros locais.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Assimétrico</guilabel >: A <guilabel >Pasta da Esquerda</guilabel > é a pasta de destino, enquanto a <guilabel >Pasta da Direita</guilabel > é a pasta de origem. Esta função sincroniza o conteúdo da pasta da esquerda com a da direita. <itemizedlist > <listitem > <para >Os ficheiros que existam apenas no lado esquerdo serão apagados.</para > </listitem > <listitem > <para >Os ficheiros que existam apenas no lado direito serão copiados para o esquerdo.</para > </listitem > <listitem > <para >Os ficheiros que sejam considerados iguais não serão alterados.</para > </listitem > <listitem > <para >Os ficheiros que sejam considerados diferentes serão copiados para a esquerda. Use esta funcionalidade com cuidado!</para > </listitem > </itemizedlist >Esta função é útil se a informação da data for inútil, ou para sincronizar a pasta da esquerda com o conteúdo de um servidor de ficheiros (como uma transferência). Em alternativa, é útil fazer uma cópia de segurança da pasta da direita para a esquerda. NOTA: NÃO use esta opção para sincronizar um computador e um portátil (⪚ os ficheiros que existirem apenas no lado esquerdo serão apagados!).</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Deslocar os Resultados</guilabel >: Isto é usado para os servidores de &FTP; lentos, ... Quando a Sincronização tiver acabado de comparar um ficheiro, coloca-o no fim da lista de vez e desloca a janela, caso seja necessário. É importante, caso queira saber o que a Sincronização está a fazer. Se o servidor de &FTP; for lento, a comparação de uma pasta poderá levar bastante tempo. Ao activar esta opção, poderá ver se a comparação está "viva", mas lenta. Para os sistemas de ficheiros locais, poderá reduzir ligeiramente a velocidade da comparação.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Ignorar a Capitalização</guilabel >: A comparação dos nomes dos ficheiros não fará distinção entre maiúsculas e minúsculas, sendo útil para sincronizar os sistemas de ficheiros &Windows;.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Ignorar os ficheiros escondidos</guilabel >: Ignora os ficheiros que comecem por um ponto.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Quando tudo o que foi mencionado acima estiver terminado, carregue no botão <guibutton >Comparar</guibutton > para comparar as pastas, sendo os resultados apresentados na <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel >.</para> <variablelist> <varlistentry> <term >Lista de Ficheiros</term> <listitem> <para >A <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel > terá as seguintes colunas: "Nome da esquerda | Tamanho da esquerda | Hora da esquerda | Tarefa | Hora da direita | Tamanho da direita | Nome da direita". Aqui poderá verificar os resultados da comparação e modificar as acções de sincronização, caso seja necessário. A cor do texto define a direcção por omissão da cópia, de acordo com o comparador. <itemizedlist > <listitem > <para >Verde: Copiar da esquerda para a direita.</para > </listitem > <listitem > <para >Azul: Copiar da direita para a esquerda ou apagar do lado direito, no caso modo modo assimétrico.</para > </listitem > <listitem > <para >Vermelho: Ficheiros considerados diferentes pelos critérios indicados (sem direcção de cópia).</para > </listitem > <listitem > <para >Preto: Ficheiros considerados idênticos (sem direcção de cópia).</para > </listitem > </itemizedlist > Se fizer duplo-click num ficheiro, irá abrir a função do &krusader; para <guilabel >Comparar pelo conteúdo</guilabel >. A coluna de Tarefas (<=>) define a direcção por omissão da cópia, a qual poderá ser modificada pelo utilizado, caso seja necessário. A janela dos resultados suporta o arrastamento dos itens para outras janelas ( arrastamento [esquerda], &Shift;+arrastamento [direita] ) e copiar os itens seleccionados à esquerda/direita para a área de transferência (<keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo >). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel >: coluna de Tarefas (<=>)</term> <listitem> <para >Esta coluna mostra a tarefa que está planeada para a Sincronização, podendo esta tarefa ser modificada com o <link linkend="synccomp_right-click" >menu do botão direito do rato</link >.</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >-></guibutton >: Copiar do lado esquerdo para o direito. Para as pastas: o <command >mkdir</command > no lado direito.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >=</guibutton >: Os ficheiros são iguais, sendo que nada será feito.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >!=</guibutton >: O ficheiro está excluído, ou então a Sincronização não sabe o que fazer.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton ><-</guibutton >: copiar do lado direito para o lado esquerdo. Para as pastas: <command >mkdir</command > no lado esquerdo</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >DEL</guibutton >: apagar os ficheiros do lado direito.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="synccomp_show_options"> <term >Mostrar as opções</term> <listitem> <para >Aqui poderá incluir/excluir determinados tipos de ficheiros. Esses ficheiros, não estando na lista, não serão tocados pela sincronização.</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >-></guibutton >: Activar/desactivar a tarefa de cópia da esquerda para a direita.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >=</guibutton >: Activar/desactivar a listagem dos ficheiros iguais.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >!=</guibutton >: Activar/desactivar a listagem dos ficheiros excluídos / "acção indeterminada".</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton ><-</guibutton >: Activar/desactivar a tarefa de cópia da direita para a esquerda.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Lixo</guibutton >: Activar/desactivar a remoção dos ficheiros da tarefa do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Duplicados</guibutton >: Activar/desactivar os ficheiros que existam em ambos os lados.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Únicos</guibutton >: Activar/desactivar os ficheiros que existam apenas num lado.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Botões de acção</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Comparar</guibutton >: Compara as pastas, sendo os resultados apresentados na <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel >.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Parar</guibutton >: Interrompe a comparação.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Sincronizar</guibutton >: Mostra a janela de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Fechar</guibutton >: Encerra a janela de Sincronização.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >A lista de estado poderá conter</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para >O número de pastas analisadas durante a comparação.</para> </listitem> <listitem> <para >O nome do ficheiro ao comparar pelo seu conteúdo (para os ficheiros grandes).</para> </listitem> <listitem> <para >O número de ficheiros na lista.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="synccomp_right-click"> <term >Menu do botão direito na <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel ></term> <listitem> <para >O menu do botão direito está dividido em três secções:</para> <para >1. modificar as operações da <guilabel >Tarefa</guilabel >, determinadas pelo Comparador. Seleccione um ou vários ficheiros. A alteração será aplicada na selecção e não só no item seleccionado com o botão direito. Se o item seleccionado for uma pasta, a alteração será aplicada sobre os seus ficheiros/sub-pastas.</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Sincronizar as Pastas</guibutton >: Inicia o processo de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Excluir</guibutton >: Exclui um ficheiro/pasta da sincronização (a tarefa muda para != ).</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Repor a operação original</guibutton >: A tarefa muda para o resultado original da comparação.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Direcção inversa</guibutton >: Muda a tarefa ( -> para <-, e <- para -> ).</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Copiar da direita para a esquerda</guibutton >: A tarefa muda para <-.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Copiar da esquerda para a direita</guibutton >: A tarefa muda para ->.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Apagar ( passar a único )</guibutton >: A tarefa muda para DEL.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >2. modificar as selecções</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Seleccionar os itens</guibutton >: Abre uma janela que lhe permite seleccionar os itens. Esta é a janela <guimenuitem >Seleccionar o Grupo</guimenuitem > do <link linkend="edit-menu" >menu Editar</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Deseleccionar os itens</guibutton >: Abre uma janela que lhe permite desligar os itens. Esta é a janela <guimenuitem >Deseleccionar o Grupo</guimenuitem > do <link linkend="edit-menu" >menu Editar</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Inverter a selecção</guibutton >: Inverte o estado de seleccionado/não-seleccionado para todos os itens.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >3. outros (lembre-se que as seguintes operações funcionam no ficheiro seleccionado com o botão direito e não na selecção).</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Ver o ficheiro da esquerda</guibutton >: Inicia o visualizador no ficheiro do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Ver o ficheiro da direita</guibutton >: Inicia o visualizador no ficheiro do lado direito.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Comparar os Ficheiros</guibutton >: Inicia o utilitário de análise de diferenças (⪚ &kompare;) sobre os ficheiros.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Outros botões</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Perfis</guibutton >: Se tiver de sincronizar as mesmas pastas frequentemente, poderá guardar a configuração ⪚, ficheiros a incluir, a excluir, ... Carregue no botão <guibutton >Perfil</guibutton >, para que possa adicionar / carregar / gravar / remover perfis de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Trocar os lados</guibutton >: Inverte a ordem da <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel >.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Sincronizar com o <application >kget</application ></term> <listitem> <para >Se quiser sincronizar uma pasta local com um servidor de &FTP; instável, o <application >kget</application > é uma solução muito melhor que a simples cópia de ficheiros. Depois de comparar, poderá carregar com o botão direito do rato na lista de resultados e seleccionar a opção <guimenuitem >Sincronizar com o KGet</guimenuitem > para executar a sincronização, pelo que os ficheiros apresentados serão transferidos com o KGet em vez do &krusader;. Obviamente, o <application >kget</application > terá que estar instalado no seu computador; caso contrário, a opção não estará disponível.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2 > <sect2 id="synchronizer_synchronization"> <title >Sincronização</title > <para >Depois de carregar no botão <guibutton >Sincronizar</guibutton >, a janela de sincronização irá aparecer.</para> <variablelist> <varlistentry> <term >Opções de marcação</term> <listitem> <para >Aqui poderá confirmar as operações de cópia e remoção da Sincronização</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Direita para esquerda</guilabel >: copiar os ficheiros X1 ( Y1 bytes ) activar / desactivar a cópia da direita para a esquerda.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Esquerda para direita</guilabel >: copiar os ficheiros X2 ( Y2 bytes ) activar / desactivar a cópia da esquerda para a direita.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Esquerda</guilabel >: apagar os ficheiros X3 ( Y3 bytes ) activar / desactivar a remoção do lado esquerdo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Confirmar as sobreposições</guilabel >: Ao activar esta opção, o Krusader irá mostrar a janela para <guibutton >mudar o nome, ignorar, sobrepor, ignorar tudo, sobrepor tudo</guibutton > antes de substituir qualquer ficheiro.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Legendas do estado</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Pronto</guilabel >: ficheiros A1/A2, B1/B2. Esta linha é alterada na sincronização, mostrando que a sincronização terminou com os ficheiros A1 de A2 ( B1 bytes de B2 ).</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Barra de progresso</guilabel >: Mostra a evolução da sincronização (em 'bytes').</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Botões de acção</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Iniciar</guibutton >: Começa o processo de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Pausa / Continuar</guibutton >: Coloca em pausa/prossegue com o processo de sincronização.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Fechar</guibutton >: Fecha a janela de sincronização (e termina a mesma).</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Sincronização paralela</term> <listitem> <itemizedlist> <listitem> <para >Poderá indicar o número de 'tarefas fictícias'.</para> </listitem> <listitem> <para >Poderá aumentar drasticamente a velocidade na sincronização com os servidores de &FTP; lentos.</para> </listitem> <listitem> <para >Não afecta a velocidade da sincronização local.</para> </listitem> <listitem> <para >A "comparação pelo conteúdo" e a "comparação de pastas" remota são feitas em paralelo.</para> </listitem> <listitem> <para >A sincronização remota também é feita em paralelo, exceptuando as tarefas 'mkdir' (esta operação deverá ser feita antes da cópia).</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1>