<!-- ********************************************************************** copyright : (C) 2000-2018 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader-devel@googlegroups.com web site : https://krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <chapter id="user-interface"> <title >Interface do Utilizador</title> <indexterm> <primary >Interface do Utilizador</primary> </indexterm> <sect1 id="ofm-userinterface"> <title >Interface de Utilizador OFM</title> <para >O conceito dos gestores de ficheiros OFM contém <link linkend="features" >diversas funcionalidades</link > que os tornam poderosos o suficiente para pertencerem aos melhores gestores de ficheiros dos dias de hoje. A interface é simples: painel esquerdo, painel direito e uma linha de comandos em baixo. Devido à interacção entre estes três itens, a gestão de ficheiros tornar-se-á mais eficiente.</para> <para >Se quiser saber <ulink url="http://www.softpedia.com/reviews/linux/Krusader-Review-18193.shtml" >como funciona o &krusader;</ulink > poderá experimentá-lo você mesmo, bastando para tal instalá-lo no seu computador. Para aceitar um <ulink url="http://www.softpanorama.org/OFM/index.shtml" >Gestor de Ficheiros Ortodoxo (OFM)</ulink > como o &krusader;, o utilizador terá de se habituar a <emphasis >ideias novas</emphasis > que já têm 20 anos, de facto. Se preferir perder tempo e bastante produtividade, pode continuar a usar à mesma gestores de ficheiros com painéis únicos, baseados no &Windows; Explorer.</para> </sect1> <sect1 id="mainwindow"> <title >Janela Principal do &krusader;</title> <figure id="screenshot-mainwindow" float="1"> <title >Janela Principal do &krusader;</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainwindow.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Janela Principal do &krusader;</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >A Interface do Utilizador baseia-se no paradigma <ulink url="http://www.softpanorama.org/OFM/index.shtml" >OFM (Orthodox File Manager - Gestor de Ficheiros Ortodoxo)</ulink >, um princípio com 20 anos que tem provado as suas bases. Conhece-se por ser simples e poderoso. Nas seguintes secções, serão cobertas as funções básicas de cada parte, com a excepção de:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >A <link linkend="menu-commands" >Barra do Menu</link >, que tem um capítulo próprio.</para> </listitem> <listitem> <para >Os <link linkend="bookman" >Favoritos</link >, por terem um capítulo próprio.</para> </listitem> <listitem> <para >A <emphasis role="bold" >Barra de Estado</emphasis > mostra as propriedades do ficheiro actual (que está em primeiro plano). </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="toolbars"> <title >Barras de Ferramentas</title> <para >O &krusader; vem com diversas barras de ferramentas.</para> <sect2 id="main_toolbar"> <title >Barra Principal</title> <indexterm> <primary >Barra de Ferramentas</primary> <secondary >Barra Principal</secondary> </indexterm> <figure id="screenshot-maintoolbar" float="1"> <title >Barra Principal</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Barra Principal</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >A Barra Principal do &krusader; é uma barra de ferramentas normal do &kde; que poderá ser arrastada pela aplicação (por favor, desbloqueie-a primeiro ao desmarcar a opção <guimenuitem >Bloquear as Posições da Barra de Ferramentas</guimenuitem > no menu do botão direito ou configurada com um menu de <keycap >botão direito do rato</keycap >. Poderá decidir se quer mostrá-la ou não de cada vez que inicia o &krusader; na <link linkend="konfigurator" >página de Arranque do Konfigurador</link >, assim como poderá activar ou não o seu uso na sessão actual, graças ao <link linkend="settings-menu" >menu Configuração</link >. O conteúdo da Barra Principal poderá ser configurado a partir da opção <guimenuitem >Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem > do <link linkend="settings-menu" >menu Configuração</link > ou na página <guilabel >Barra de Ferramentas</guilabel > da <link linkend="konfig-panel" >página do Painel do Konfigurador</link >. Dado que diversos comandos e opções do &krusader; são dependentes do contexto, alguns comandos não estão sempre disponíveis. O ícone de uma acção inapropriada ou inactiva aparecerá a cinzento (desactivado), proibindo o seu uso. Os <link linkend="bookman" >Favoritos</link > poderão ser colocados na Barra Principal e na Barra de Acções com o rato, através de arrastamento.</para> </sect2> <sect2 id="job_toolbar"> <title >Barra de Tarefas</title> <indexterm> <primary >Barra de Ferramentas</primary> <secondary >Barra de Tarefas</secondary> </indexterm> <para >Por omissão, a Barra de Tarefas do &krusader; (<link linkend="queue" >Gestor da Fila</link > ou apenas JobMan) localiza-se na parte direita da Barra Principal. Esta barra de ferramentas permite-lhe ver a evolução da tarefa, pausar ou retomar a execução da lista de tarefas e anular a última tarefa executada.</para> </sect2> <sect2 id="actions_toolbar"> <title >Barra de Acções</title> <indexterm> <primary >Barra de Ferramentas</primary> <secondary >Barra de Acções</secondary> </indexterm> <para >As <link linkend="useractions" >Acções do Utilizador</link > e os <link linkend="bookman" >Favoritos</link > poderão ser "acoplados" na <guilabel >Barra de Acções</guilabel >. Para a mostrar, use a opção <menuchoice > <guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Barra de Acções</guimenuitem > </menuchoice >. Para adicionar acções do utilizador, use a opção <menuchoice > <guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem > </menuchoice > e seleccione a Barra de Acções. Poderá, por exemplo, arrastar a Barra de Acções para o lado direito com o rato.</para> </sect2> <sect2 id="location_toolbar"> <title >Barra da Localização</title> <indexterm> <primary >Barra de Ferramentas</primary> <secondary >Barra da Localização</secondary> </indexterm> <para >Por baixo da <guibutton >Barra Principal</guibutton >, existe uma <guibutton >Barra de Localização</guibutton > para cada painel. Esta mostra a localização para onde aponta o painel de momento. Ao entrar nos pacotes, a localização será apresentada no seguinte formato: "nome do pacote:/pasta/nome-pacote/pasta dentro do pacote". Este formato torna os locais uniformes e simples de ler. A <guibutton >Barra de Localização</guibutton > também suporta os KIO Slaves mas não todos, sendo que alguns só poderão ser usados com o <link linkend="krviewer" >visualizador</link >, enquanto outros não. O utilizador poderá indicar uma localização desejada, carregando para tal nela.</para> <itemizedlist> <listitem> <para> <userinput> <replaceable >/mnt/cdrom/</replaceable> </userinput> </para> </listitem> <listitem> <para >O <userinput > <command >settings:/</command > </userinput >irá navegar e abrir os itens do &systemsettings;.</para> </listitem> <listitem> <para >O <userinput > <command >trash:/</command > </userinput >abre a pasta do caixote de lixo.</para> </listitem> <listitem> <para >O <userinput > <command >mtp:/</command > </userinput >use o 'kio_mtp' para aceder, enviar e organizar os dados multimédia guardados nos dispositivos baseados em <trademark >Android</trademark >.</para> </listitem> <listitem> <para >E por último, as <link linkend="remote-connections" >Ligações Remotas</link > .</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Pode copiar e colar um &URL; na <guibutton >Barra de Localização</guibutton > ou usar o botão do meio do rato. Com o menu do botão direito, poderá configurar a função de completação automática; está disponível também um botão para <guilabel >Limpar a Barra de Localização</guilabel >.</para> <para >Navegação Rápida: Carregue no &Ctrl; e com o rato, no meio do &URL;, na <guibutton >Barra de Localização</guibutton >. Irá aparecer uma janela que lhe apresenta a próxima localização do &URL;. Se carregar com o &Ctrl; + Botão Esquerdo do Rato mostra a localização para onde estava a apontar o rato. Esta funcionalidade permite uma navegação mais rápida numa árvore de pastas grande.</para> </sect2> <sect2 id="panel_toolbar"> <title >Barra do Painel</title> <indexterm> <primary >Barra de Ferramentas</primary> <secondary >Barra do Painel</secondary> </indexterm> <para >Cada painel tem uma <link linkend="konfig-panel-buttons" >barra configurável do mesmo</link >. A barra do painel completa, ou alguns botões específicos, poderão ser tornados visíveis ou invisíveis.</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >Botão de Abertura da Pasta</guibutton >: abre o selector de pastas.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Botão de Igualdade (=)</guibutton >: muda a pasta do painel para a mesma pasta do outro painel.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Botão para Subir (..)</guibutton >: muda a pasta do painel para a pasta-mãe.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Botão da Pasta Pessoal (~)</guibutton >: muda a pasta do painel para a pasta-mãe.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Botão da Raiz (/)</guibutton >: muda a pasta do painel para a pasta de raiz ou de topo.</para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Botão de navegação sincronizada</guibutton >: quando estiver activa, cada mudança da pasta no painel específico é efectuada também pelo outro painel.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="panels"> <title >Painéis</title> <para >Os painéis do &krusader; são onde a maior parte das acções toma lugar. De momento, existem dois tipos de painéis:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><link linkend="list_panel" >Painel de Lista</link >: mostra os ficheiros e as pastas.</para> </listitem> <listitem> <para ><link linkend="sidebar" >Barra Lateral</link >: tem diversos modos de visualização: Antevisão, Árvore, Selecção Rápida, Vista e Utilização do Disco, no caso do ficheiro ou pasta que estiver em primeiro plano. A Barra Lateral poderá ser deixada aberta ou fechada, como for preferível.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >O &krusader; é um gestor de ficheiros de "painéis-duplos", pelo que existem dois painéis: o painel "Esquerdo" e o "Direito" ou, segundo uma distinção lógica mais importante, o painel *Activo* e o painel *Inactivo*. O painel activo é o que irá aceitar os dados introduzidos pelo seu teclado ou rato. Se escolher um comando no <guilabel >Menu</guilabel > ou na <guilabel >Barra de Ferramentas</guilabel >, esse comando irá actuar sobre os ficheiros/pastas seleccionados no painel activo. Poderá mudar de painéis com a tecla 	 ou carregando nas <guilabel >legendas de Informação ou de Totais</guilabel >, ou ainda seleccionando qualquer ficheiro num painel com o rato. Como sempre as opções de arranque por omissão poderão ser modificadas com a <link linkend="konfigurator" >página de Arranque do Konfigurador</link >, podendo controlar a sessão actual com o <link linkend="settings-menu" >menu de Configuração</link >.</para> <figure id="screenshot-listpanel" float="1"> <title >Painel da Lista</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="listpanel.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Painel da Lista</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <sect2 id="list_panel"> <title >Painel da Lista</title> <indexterm> <primary >Painel</primary> <secondary >Painel da Lista</secondary> </indexterm> <para >Este é o painel predefinido e onde irá passar a maior parte do tempo. Este painel mostra o conteúdo de uma pasta, a qual poderá ser local (parte dos seus sistemas de ficheiros montados, um ficheiro nativo ou ficheiros dentro de um pacote) ou remoto (acessível por &FTP;, NFS ou Samba). Existem dois modos: <link linkend="view-menu" >Vista Detalhada</link > que mostra os nomes, tamanho, data e hora de criação e alguns atributos do ficheiro. Para além disso, existe também a <link linkend="view-menu" >Vista Breve</link >, que mostra apenas os nomes dos ficheiros; o número de colunas breves poderá ser alterado, carregando para tal com o botão direito do rato no cabeçalho <guilabel >Nome</guilabel >. A cópia/corte/colagem dos ficheiros, através da área de transferência, também é suportada entre o &konqueror; e o &krusader; com o <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >C</keycap ></keycombo >, <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >V</keycap ></keycombo >, <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >X</keycap ></keycombo >. O <keycombo action="simul" >&Alt;&Ctrl; <keycap >R</keycap ></keycombo > comuta o modo do <guilabel >Painel de Lista</guilabel > entre o horizontal e o vertical.</para> <para >Estão disponíveis os seguintes itens:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Legenda Informação</guilabel > </emphasis >: mostra quanto espaço livre está disponível fisicamente no sistema de ficheiros, a capacidade deste sistema de ficheiro e onde está montado o local. Se a informação não estiver disponível (como acontece nos sistemas de ficheiros remotos), será apresentada uma mensagem com a razão da indisponibilidade, em vez da informação.</para> <para id="media_button" >O <guibutton >botão Multimédia</guibutton >, do lado esquerdo da <guilabel >Legenda de Informação</guilabel >, mostra uma lista com todos os dispositivos multimédia, onde poderá seleccionar o dispositivo desejado (partição de disco rígido, DVD, dispositivo USB, &etc;). Se carregar em <keycombo >&Ctrl;<keycap >Return</keycap ></keycombo > quando o <guibutton >botão Multimédia</guibutton > estiver aberto, irá montar o dispositivo seleccionado, se estiver desmontado, desmontando-o se estiver montado. O menu de contexto dá-lhe diversas opções, como a <guilabel >Montar</guilabel >, <guilabel >Abrir numa página nova</guilabel >, &etc;. O <guibutton >botão Multimédia</guibutton > é <link linkend="konfig-advanced" >configurável</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Cabeçalhos das Colunas</guilabel > </emphasis >: aqui poderá alterar o critério de ordenação dos ficheiros e pastas, como for da sua vontade. O critério por omissão é por <guilabel >Nome</guilabel >. O critério de ordenação poderá ser imediatamente alterado, carregando para tal num dos <guilabel >Cabeçalhos de Colunas</guilabel >. Para inverter o critério de ordenação, carregue uma segunda vez no Cabeçalho. Irá aparecer uma seta à direita do texto do cabeçalho, mostrando a direcção da ordenação (Seta para cima = ordenação de A a Z, seta para baixo = ordenação de Z a A). As <link linkend="useractions" >Acções do Utilizador</link > predefinidas associam uma combinação de teclas aos Cabeçalhos da Colunas. Os <guilabel >Cabeçalhos das Colunas</guilabel > por omissão são: <guilabel >Nome, Extensão, Tamanho, Modificado a, rwx</guilabel >. As <link linkend="konfig-general" >Extensões Atómicas</link > predefinidas, como o <literal role="extension" >tar.gz</literal >, são apresentadas como uma única parte na coluna de <guilabel >Extensão</guilabel >. Estão disponíveis mais cabeçalhos de Colunas Opcionais com o menu do &RMB;. A largura dos <guilabel >Cabeçalhos das Colunas</guilabel > poderá ser alterada com o rato, bastando para tal carregar e arrastar a linha divisória entre elas para a largura desejada (mantendo o botão do rato pressionado). Ambos os <guilabel >Painéis de Listas</guilabel > recordam os critérios de ordenação e a largura das colunas. Os <guilabel >Cabeçalhos das Colunas</guilabel > poderão ser alterados e gravados individualmente para cada painel.</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Lista de Ficheiros</guilabel > </emphasis >: mostra os ficheiros e pastas na pasta escolhida. A <link linkend="quicksearch" >barra de pesquisa</link > permite-lhe procurar pelos ficheiros, escrevendo o seu nome ou os primeiros caracteres do mesmo. Se carregar em &Enter; ou fizer duplo-click sobre um ficheiro, irá abrir/executar esse ficheiro. Poderá seleccionar ou desligar os ficheiros com o rato, com a tecla <keycap >Insert</keycap > ou com o <link linkend="edit-menu" >menu Editar</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Legenda de Totais</guilabel > </emphasis >: a selecção ou não dos ficheiros irá mudar a <emphasis > <guilabel >Legenda de Totais</guilabel > </emphasis > no fundo do painel, mostrando quantos ficheiros você seleccionou (e quanto espaço em disco usam no total), assim como a utilização total dos ficheiros e do disco da pasta actual (em oposição à legenda de informação que apresenta informações para o sistema de ficheiros inteiro). Se uma pasta tiver um conjunto de sub-pastas poderá não ser possível largar o &URL; sobre o painel (sobre o qual só estão visíveis as pastas), mas poderá largar o &URL; sobre a "Legenda de Informação" ou sobre a "Legenda de Totais" em alternativa. Quando estiver definido um <link linkend="view-menu" >filtro personalizado</link >, este irá mostrar a opção, como por exemplo: [*.cpp].</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Ao usar as "<link linkend="konfig-color" >cores</link > predefinidas do &kde;", estão os ficheiros seleccionados são apresentados a azul e o ficheiro actual com um rectângulo fino. Por omissão, é apresentado um ícone de acordo com o tipo de ficheiro. Use a <link linkend="konfig-panel" >página do Painel do Konfigurador</link > para alterar a configuração predefinida, de acordo com as suas necessidades individuais.</para> <para >Algumas <link linkend="key_bindings" >Combinações de Teclas</link > do <guilabel >painel de lista</guilabel >:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >O <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >R</keycap ></keycombo > irá actualizar o painel.</para> </listitem> <listitem> <para >Coloque um ficheiro ou pasta do painel esquerdo em primeiro plano, carregue em <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >Direita</keycap ></keycombo > para que o painel direito mude: <itemizedlist> <listitem> <para >Num ficheiro: o painel direito fica na mesma localização que o painel esquerdo.</para> </listitem> <listitem> <para >Numa pasta: o painel direito abre a pasta em primeiro plano no painel esquerdo.</para> </listitem> </itemizedlist ></para> </listitem> <listitem> <para >Para o painel direito: carregue em <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >Esquerda</keycap ></keycombo > para mudar o painel esquerdo.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="sidebar"> <title >Barra Lateral</title> <indexterm> <primary >Barra Lateral</primary> <secondary >Barra Lateral (3º Painel)</secondary> </indexterm> <para >Esta é a "Terceira Mão do &krusader;" ou o 3º Painel; carregue no botão com a seta para cima, à esquerda da <guilabel >Legenda de Totais</guilabel > ou em <keycombo action="simul" >&Alt; <keycap >Baixo</keycap ></keycombo > para abrir o <guilabel >Painel Instantâneo</guilabel >. Este painel tem diversos modos de visualização que poderão ser activados se carregar no botão apropriado.</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Painel de Antevisão</guilabel > </emphasis >: faz uma previsão do ficheiro que está em primeiro plano (o ficheiro seleccionado de momento).</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Painel em Árvore</guilabel > </emphasis >: é usado para navegar rapidamente pela árvore de pastas locais. Este painel comporta-se como a lista, mas só poderá seleccionar uma pasta de cada vez e, se fizer duplo-click ou carregar em &Enter; sobre uma pasta, irá abrir essa pasta no painel activo. Os painéis suportam por completo as acções de rato por arrastamento (cópia, movimento, criação de ligações).</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Painel Rápido</guilabel > </emphasis >: é usado para seleccionar rapidamente os ficheiros, ⪚ indique <literal role="extension" >*.png</literal > e carregue no botão <guibutton >Ir</guibutton >. O botão da "disquete" irá guardar a selecção actual. A janela de "selecção do grupo" também está disponível.</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Painel de Visualização</guilabel > </emphasis >: faz a visualização de um ficheiro de texto, uma imagem, &etc; É gerada uma área de miniaturas sempre que abrir o <guilabel >Painel de Visualização</guilabel >.</para> </listitem> <listitem> <para ><emphasis > <guilabel >Painel de Utilização do Disco</guilabel > </emphasis >: vê a <link linkend="diskusage" >Utilização do Disco</link > de uma pasta.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >É possível modificar a colocação da barra lateral com o botão de rotação que se localiza à esquerda do botão da seta para baixo, na parte inferior da página do &krusader;. Cada vez que carrega nesse botão irá mover o painel instantâneo uma posição no ciclo "fundo-esquerda-topo-direita". </para> <para >Se for necessário, poderá dimensionar a janela ⪚ para mostrar melhor uma imagem ou ver o conteúdo de um ficheiro. Carregue na tecla de cursor para baixo para fechar o <guilabel >Painel Instantâneo</guilabel >.</para> </sect2> <sect2 id="folderhistory"> <title >Histórico de Pastas</title> <para >Ambos os painéis recordam as pastas visitadas recentemente. Carregue no botão de <guibutton >Histórico de Pastas</guibutton > (o símbolo do "relógio") para abrir a lista do histórico de pastas. Aqui poderá mudar rapidamente para as pastas visitadas recentemente. A pasta recentemente em primeiro plano está assinalada. Em cada novo início do &krusader;, a lista de histórico é preenchida com os itens da última execução (o histórico é gravado).</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="cmdline_termemu"> <title >Linha de Comandos / Emulador de Terminal</title> <para >Esta parte da <link linkend="gloss-gui" >GUI</link > poderá ter quatro modos: Linha de Comandos, Emulador de Terminal, ambos ou nenhum . Poderá escolher o seu modo de operação no arranque, com a <link linkend="konfigurator" >página de Arranque do Konfigurador</link > ou par a sessão actual, com o <link linkend="settings-menu" >menu de Configuração</link > . </para> <sect2 id="cmdline"> <title >Linha de Comandos</title> <figure id="screenshot-commandline" float="1"> <title >Linha de Comandos</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cmdline.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Linha de comandos</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >O modo tradicional da linha de comandos oferece uma linha de texto única para introduzir comandos, contendo também três botões:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guibutton >histórico de comandos</guibutton > (seta para baixo), de modo a abrir rapidamente os comandos anteriores </para> </listitem> <listitem> <para ><guibutton >Expansão da acção do utilizador</guibutton > (botão de soma a verde), de modo a adicionar <link linkend="useractions" >itens de substituição das acções do utilizador</link > facilmente </para> </listitem> <listitem> <para >o botão <guibutton >executar no modo de terminal</guibutton > (ícone da consola), com as seguintes opções: <itemizedlist> <listitem ><para >Iniciar e Esquecer</para> </listitem> <listitem ><para >Mostrar a Saída-Padrão e de Erros em Separado</para> </listitem> <listitem ><para >Mostrar a Saída-Padrão e de Erros Misturada</para> </listitem> <listitem ><para >Iniciar num Novo Terminal</para> </listitem> <listitem ><para >Enviar para o Emulador de Terminal Incorporado</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Quando começar a escrever os seus comandos, a funcionalidade de completação automática da linha de comandos irá fazer as suas sugestões, de acordo com o que tiver definido no &systemsettings;. Se quiser alterar a forma como se comporta a completação automática na sessão actual do &krusader;, carregue com o <keycap >botão direito do rato</keycap > na linha de comandos e altere esse modo. À esquerda do campo de texto, irá encontrar a localização para onde aponta o painel activo, a nível local. Esta localização é onde será executado o seu comando. Se escrever <userinput > <command >cd</command > <replaceable > <pasta></replaceable > </userinput > na linha de comandos, irá fazer também com que o painel activo aponte para essa pasta. Carregue <link linkend="cmdline_keybindings" >aqui</link > para ver as combinações de teclas da linha de comandos.</para> </sect2> <sect2 id="termemu"> <title >Emulador do Terminal</title> <figure id="screenshot-terminalemulator" float="1"> <title >Emulador do Terminal</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="terminalEmu.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Emulador de terminal</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >O modo do emulador de terminal é, de facto, uma pequena consola, actuando de facto como uma. Poderá mudar a pasta activa no terminal com o comando <userinput > <command >cd</command > </userinput >. O emulador de terminal irá seguir a pasta activa no painel. Quando arrastar um ficheiro do <interface >"Painel da Lista"</interface >, poderá optar entre: "Colar", <command >cd</command >, <command >mv</command > e <command >ln</command >. Se arrastar vários ficheiros, então o <command >cd</command > não irá ficar disponível. Poderá usar um emulador de terminal completo quando estiver <link linkend="konfig-general-general" >configurado</link > ou com a tecla <keycombo action="simul" >&Ctrl; &Shift; <keycap >F</keycap ></keycombo >, que muda entre o modo normal e o de ecrã completo. Se a linha de comandos estiver escondida, carregue em <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >Cima</keycap ></keycombo > para colocar o terminal em primeiro plano. Se invocar o <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >Baixo</keycap ></keycombo > irá voltar para baixo. O <keycombo action="simul" >&Ctrl; &Enter;</keycombo > e o <keycombo action="simul" >&Ctrl; &Shift; &Enter;</keycombo > colam o nome do ficheiro. Poderá fechar o emulador, escrevendo para tal <userinput > <command >exit</command > </userinput >.</para> <para >Carregue <link linkend="termemu_keybindings" >aqui</link > para ver as combinações de teclas do emulador de terminal.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="fnkeys"> <title >Barra de Teclas de Função (FN)</title> <figure id="screenshot-fnkeys" float="1"> <title >Barra de Teclas de Função (FN)</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fnkeys.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Barra de Teclas de Função (FN)</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >Esta barra obtém o seu nome a partir das teclas de funções (FN) que representa. Para cada botão desta barra, existe uma tecla de função correspondente que efectua a mesma acção. Esta barra é derivada do desenho dos primeiros gestores de ficheiros de painéis duplos, actuando as teclas FN da mesma forma com duas alterações: a tecla <keycap >F2</keycap > irá abrir um terminal no último ponto local para onde apontava o painel activo, enquanto a <keycap >F9</keycap > é usada para mudar os nomes dos ficheiros. O <guilabel >Mkdir</guilabel > (<keycap >F7</keycap >) pode criar árvores de pastas completas na hora ⪚ <literal >xpto/xpto-2/teste</literal >. Poderá optar por mostrar <link linkend="faqu_resize" >ou não</link > a <guilabel >barra de teclas FN</guilabel >, ao iniciar o &krusader;, através da <link linkend="konfigurator" >página de Arranque do Konfigurador</link >, podendo também comutar a sua utilização na sessão actual com o <link linkend="settings-menu" >menu de Configuração</link >. As acções e <link linkend="key_bindings" >combinações de teclas</link > efectuadas pelas teclas de funções são configuráveis desde a versão 1.51, permanecendo activas com ou sem a <guilabel >a barra de teclas FN</guilabel > visível.</para> </sect1> <sect1 id="folder-tabs"> <title >Páginas de Pastas</title> <figure id="screenshot-tabbedbrowsing" float="1"> <title >Páginas de Pastas</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tabbed_browsing.png" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Páginas de Pastas</phrase> </textobject> </mediaobject> </figure> <para >Com as <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton >, poderá mudar rapidamente entre várias pastas; cada painel tem as suas próprias <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton >. As posições das <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton > são guardadas ao fechar o &krusader;. Para mudar entre as <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton >, carregue nelas com o rato. As <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton > reduzidas têm dicas que mostram a localização completa. Estão disponíveis as seguintes operações das <guibutton >Páginas de Pastas</guibutton >:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Para <action >abrir uma página nova</action > e manter a actual aberta: Carregue com o <keycap >botão direito</keycap > numa pasta e seleccione a opção <keycap >Abrir numa Nova Página</keycap >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >bloquear uma página</action >: carregue com o <keycap >botão direito</keycap > e seleccione a opção <guimenuitem >Bloquear a Página</guimenuitem >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >fixar uma página</action >, carregue com o <keycap >botão direito</keycap > e seleccione <guimenuitem >Fixar a Página</guimenuitem >. A página fixa é uma página bloqueada mas com um endereço temporariamente editável. Volta para um endereço fixo ao reactivar a página. Para soltar a página fixa, carregue com o botão direito sobre ela e escolha a opção <guimenuitem >Soltar a Página</guimenuitem >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >duplicar uma página</action >: Carregue com o <keycap >botão direito</keycap > na Página de Pastas e seleccione a opção <guimenuitem >duplicar a página</guimenuitem > ou use a combinação <keycombo action="simul" > &Ctrl;&Alt;&Shift; <keycap >N</keycap ></keycombo >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >fechar uma página</action > (excepto a da esquerda): Carregue com o <keycap >botão direito</keycap > na página e seleccione a opção <guimenuitem >Fechar a Página Actual</guimenuitem >, use o &MMB;, o botão da <guibutton >cruz vermelha</guibutton > da página de pastas ou ainda o <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap >C</keycap ></keycombo >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para criar uma <action >página de "pasta pessoal"</action >: carregue no botão de <guibutton >nova página inicial</guibutton >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >mudar de páginas</action >: <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >,</keycap ></keycombo > ou <keycombo action="simul" >&Ctrl; <keycap >.</keycap ></keycombo >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >abrir a pasta actual numa página nova</action >: use o <keycombo action="simul" > &Ctrl;&Alt;&Enter;</keycombo >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >fechar todas as outras páginas</action >, carregue com o <keycap >botão direito</keycap > e seleccione <guimenuitem >Fechar as Páginas Inactivas</guimenuitem >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para <action >fechar as páginas duplicadas</action >, carregue com o <keycap >botão direito</keycap > e seleccione <guimenuitem >Fechar as Páginas Duplicadas</guimenuitem >.</para> </listitem> <listitem> <para >Para mover a página para o outro painel, arraste-a para a área do outro painel com o &LMB; (o cursor do rato irá mudar para uma seta a apontar para a esquerda ou direita) e largue-a. Também poderá carregar em <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift; <keycap >O</keycap ></keycombo >.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ui_buttons"> <title >Botões</title> <para >Estão disponíveis diversos botões para as operações rápidas: <link linkend="main_toolbar" >Barra Principal</link >, <link linkend="actions_toolbar" >Barra de Acções</link >, <link linkend="panel_toolbar" >Barra do Painel</link >, <link linkend="location_toolbar" >Barra de Localização</link >, <link linkend="list_panel" >Multimédia</link >, <link linkend="folderhistory" >Histórico de Pastas</link >, <link linkend="bookman" >Favoritos</link >, <link linkend="folder-tabs" >Páginas</link >, <link linkend="cmdline" >Linha de Comandos</link >, <link linkend="fnkeys" >Teclas de Função</link >.</para> </sect1> </chapter>