<!-- ********************************************************************** copyright : (C) 2000-2018 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader-devel@googlegroups.com web site : https://krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <preface id="help_krusader"> <title >Hjälp &krusader;</title> <indexterm> <primary >Hjälp</primary> </indexterm> <para >Detta är ett tillfälle att <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html" >bidra</ulink > till &krusader;-projektet. Det finns saker som behöver göras, men som inte kan göras av oss. Om du känner att du kan hjälpa till, tveka inte att kontakta oss: Varje projekt med öppen källkod kan behöva en del hjälp. Kontrollera också gärna <ulink url="https://krusader.org/get-involved/index.html" >bidragssidan</ulink > på vår webbplats för den senaste informationen. Tack!</para> <para >För att skaffa ett bidragsgivarkonto och checka in ändringar i &krusader; själv ska du följa <ulink url="http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_Contributor_Account" >följande handledning</ulink >. En del användbara råd om hur Git används i &kde; finns <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Git" >här</ulink >. Det är en god praxis att använda <ulink url="https://phabricator.kde.org/tag/krusader/" >granskningstavlan</ulink > för annat än triviala programfixar. </para> <para> <emphasis role="bold" >Dokumentation</emphasis> </para> <para >Hjälp behövs för att hålla &krusader;s dokumentation uppdaterad (vi söker efter dokumentationsförfattare). Utkastet med förklaringar av nya funktioner görs av utvecklarna på e-postlistan <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel" >krusader-devel</ulink >, men vi behöver redaktörer för att lägga till informationen i handboken. Genom att använda de nya funktionerna kan redaktörerna ge värdefull information till utvecklarna, för att göra de nya funktionerna ännu bättre.</para> <para> <emphasis role="bold" >Utökningar av &krusader;</emphasis> </para> <para >Ladda gärna upp dina favoritutökningar till <ulink url="https://store.kde.org/" >store.kde.org</ulink >, så att de blir tillgängliga för &krusader;s gemenskap. Kanske kommer de att levereras som standardutökningar i nästa utgåva av &krusader;.</para> <para> <emphasis role="bold" >Sprid information om &krusader;</emphasis> </para> <para >Om du tycker om &krusader;, låt andra få reda på det. Skriv artiklar och recensioner för Internet eller tidskrifter. Uppmuntra dina vänner att prova &krusader;. Delta i forum för att hjälpa andra i gemenskapen.</para> <para> <emphasis role="bold" >Översättningar av det grafiska gränssnittet</emphasis> </para> <para >&krusader; är tillgänglig på många språk, men ibland behöver översättningar en uppdatering, och översättningar till nya språk är alltid välkomna. Om du är intresserad av att översätta &krusader;s grafiska gränssnitt, kontakta <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php" >&kde;:s översättningsgrupp</ulink > för ditt modersmål.</para> <para> <emphasis role="bold" >Översättningar av dokumentation</emphasis> </para> <para >Om du är intresserad av att översätta &krusader;s dokumentation, kontakta <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php" >&kde;:s översättningsgrupp</ulink > för ditt modersmål.</para> <para> <emphasis role="bold" >Bidrag</emphasis> </para> <para >Vi hade egentligen inte funderat på ekonomiska bidrag, förrän användare frågade oss efter ett sätt att <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488" >bidra</ulink > till projektet. &krusader; är, och kommer alltid att förbli, fritt, på alla sätt som anges av GNU Public License.</para> <para> <emphasis role="bold" >Paketerare</emphasis> </para> <para >Vi har alltid behov av paketerare för olika distributioner: RPM, DEB, etc. All hjälp är välkommen.</para> <para> <emphasis role="bold" >Synpunkter från användare om versionen av &krusader; för &MacOS; X</emphasis> </para> <para >Det finns en version för <link linkend="kde4_mac_install" >&MacOS; X</link >, med hjälp av <ulink url="http://www.macports.org/" >macports.org</ulink >. Projektet underhölls av Jonas Bähr. Alla synpunkter är välkomna.</para> <!-- Windows port is unavailable now <para ><emphasis role="bold" >Users' feedback for the &krusader; &Windows; port</emphasis> </para> <para >There is a <link linkend="kde4_win_install" >&Windows; port</link > since 18 June 2008. It needs &Qt; and &kde;libs to run. All feedback is welcome.</para >--> <para> <emphasis role="bold" >Vanliga frågor</emphasis> </para> <para >Om du har en fråga som saknas i <link linkend="faq" >Vanliga frågor</link >, vill vi gärna få reda på det.</para> <para> <emphasis role="bold" >Betygsätt &krusader;</emphasis> </para> <para >På vissa webbplatser som <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/" >freshmeat.net</ulink > eller <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214" >KDE-APPS.org</ulink > kan du ge ett betyg. Om du tycker om &krusader;, får du vårt tack om du gå till någon av dessa webbplatser och ge &krusader; ett betyg.</para> <para> <emphasis role="bold" >Övrigt</emphasis> </para> <para ><link linkend="faqg_wish" >Synpunkter</link >, <link linkend="faqg_bug_report" >felrapporter</link >, programfixar, etc. är alltid välkomna. Den största styrkan hos ett projekt med öppen källkod härrör från användarnas synpunkter.</para> </preface>