<gconfschemafile> <schemalist> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/themes/theme_dir</key> <applyto>/apps/gtetrinet/themes/theme_dir</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Theme directory, should end with a '/'</short> <long>The current theme directory. It should contain a readable "blocks.png" and a "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Папка с теми, трябва да завършва с „/“</short> <long>Текущата папка с теми. Трябва да съдържа четими файлове „blocks.png“ и „theme.cfg“.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Directori de temes, ha d'acabar amb un «/»</short> <long>El directori de temes actual. Ha de contenir un «blocks.png» i «theme.cfg» llegibles.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Adresář s tématem, měl by končit znakem '/'</short> <long>Aktuální adresář s tématem. Měl by obsahovat čitelné soubory "blocks.png" a "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Cyfeiriadur thema, a ddylai orffen efo '/'</short> <long>Y cyfeiriadur thema cyfredol. Fe ddylai gynnwys "blocks.png" a "theme.cfg" darllenadwy.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Theme-Verzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören</short> <long>Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare »blocks.png«- und eine »theme.cfg«-Datei enthalten.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Theme directory. Should end with a '/'</short> <long>The current theme directory. It should contain a readable "blocks.png" and a "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Theme directory, should end with a '/'</short> <long>The current theme directory. It should contain a readable "blocks.png" and a "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="es"> <short>Directorio del tema, debe terminar con «/»</short> <long>El directorio actual del tema. Debe contener los archivos «blocks.png» y «theme.cfg», los cuales deben tener permisos de lectura.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaiaren direktorioa, '/'-z amaituta</short> <long>Uneko gaiaren direktorioa. "blocks.png" eta "theme.cfg" fitxategiak eduki behar ditu.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Teemahakemisto, päättyen merkkiin "/"</short> <long>Tämänhetkinen teemahakemisto. Hakemistossa tulee olla luettavat tiedostot "blocks.png" ja "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Répertoire des thèmes, doit finir par un « / »</short> <long>Le répertoire du thème actuel. Il doit contenir un fichier « blocks.png » (accessible en lecture) et d'un fichier « theme.cfg ».</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Direktorij tema, treba završiti s '/'.</short> <long>Trenutni direktorij sa postavkama. Mora sadržati čitljive "blocks.png" i i "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="it"> <short>Directory del tema, dovrebbe finire con un '/'</short> <long>La directory del tema corrente. Dovrebbe contenere un "blocks.png" leggibile eun "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="ja"> <short>テーマディレクトリは '/' で終わるべきです</short> <long>現在のテーマのディレクトリです。読み込み可能な "blocks.png" と "theme.png" が存在しているべきです。</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Direktori tema, patut berakhir dengan '/'</short> <long>Direktori tema semasa. Ia patut mengandungi "blocks.png" dan "theme.cfg" yg boleh dibaca.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Temamappe, bør endes med en '/'</short> <long>Mappen til det gjeldende temat. Den bør inneholde de lesbare filene"blocks.png" og "theme.cfg"</long> </locale> <locale name="ne"> <short>विषयवस्तु डाइरेक्टरी, एउटा '/' बाट अन्त्य हुनुपर्दछ</short> <long>हालको विषयवस्तु डाइरेक्टरी। यसमा एउटा पढ्नयोग्य "blocks.png" र एउटा "theme.cfg" समाहित हुनुपर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Thema-map, moet eindigen met een '/'</short> <long>De huidige thema-map. Deze moet een leesbare "blocks.png" en "theme.cfg" bevatten.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Katalog z mowywami, powinien kończyć się znakiem "/" </short> <long>Bieżący katalog z motywami. Powinien zawierać możliwy do odczytu plik "blocks.png" oraz "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Directório de tema, deverá terminar com uma '/'</short> <long>O directório do tema actual. Deverá conter um "blocks.png" e "theme.cfg" legíveis.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Diretório de temas, deverá terminar com uma '/'.</short> <long>O diretório de tema atual. Deverá conter "blocks.png" e "theme.cfg" legíveis.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Текущий каталог с темой. Он должен содержать читаемый "blocks.png" и "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Директоријум поставки, треба да се завршава са '/'.</short> <long>Тренутни директоријум са поставкама.Мора да садржи читљив "blocks.png" и "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Direktorijum postavki, treba da se završava sa '/'.</short> <long>Trenutni direktorijum sa postavkama.Mora da sadrži čitljiv "blocks.png" i "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Temakatalogen, måste sluta med ett "/"</short> <long>Den aktuella temakatalogen. Den måste innehålla en läsbar "blocks.png" och en "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tema dizini, '/' ile bitmeli</short> <long>Yürürlükteki tema dizini. Okunabilir bir "blocks.png" ve "theme.cfg" içermeli.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Каталог поточної теми. Він має містити файли "blocks.png" і "theme.cfg".</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thư mục chứa sắc thái, cần kết thúc bằng dấu '/'</short> <long>Thư mục chứa sắc thái hiện tại. Nó cần có một tập tin <blocks.png> đọc được và một tập tin <theme.cfg> (sắc thái).</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>佈景主題目錄,應該以‘/’結束</short> <long>目前的佈景主題目錄。在該目錄中應該可以讀取“blocks.png”及“theme.cfg”。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>佈景主題目錄,應該以‘/’結束</short> <long>目前的佈景主題目錄。在該目錄中應該可以讀取“blocks.png”及“theme.cfg”。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/sound/midi_player</key> <applyto>/apps/gtetrinet/sound/midi_player</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>while true; do playmidi $MIDIFILE; done</default> <locale name="C"> <short>Command to run to play midi files</short> <long>This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi file is placed in the environment variable MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Команда за изпълнение на midi файлове</short> <long>Командата се изпълнява, когато предстои изпълнение на midi файл. Името на файла е включено в променливата MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ordre a executar per a reproduir fitxers midi</short> <long>Aquesta ordre s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE».</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Příkaz, který spustit pro přehrávání souborů midi</short> <long>Tento příkaz je spuštěn, kdykoli se má přehrát soubor MIDI. Název souboru MIDI je umístěn v proměnné prostředí MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y gorchymyn i'w rhedeg er mwyn chwarae ffeiliau MIDI</short> <long>Caiff y gorchymyn yma ei rhedeg pan mae ffeil MIDI i'w chwarae. Caiff enw y ffeil MIDI ei rhoi yn y newidyn amgylchol MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien</short> <long>Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt wird. Der Name der Midi-Datei kann in der Umgebungsvariablen MIDIFILE gefunden werden.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Command to run to play midi files</short> <long>This command is run when a MIDI file is to be played. The name of the MIDI file is placed in the environment variable MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Command to run to play midi files</short> <long>This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi file is placed in the environment variable MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Comando para reproducir archivos MIDI.</short> <long>El comando indicado será utilizado para reproducir un archivo MIDI. El nombre del archivo se encuentra en la variable de ambiente MIDFILE.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Komandoa MIDI fitxategiak erreproduzitzeko</short> <long>Komando hau midi fitxategia erreproduzitzeko da. Midi fitxategiaren izena inguruneko MIDIFILE aldagaian gordetzen da.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Suoritettava komento MIDI-tiedostojen soittoon</short> <long>Tämä komento suoritetaan, kun halutaan soittaa MIDI-tiedosto. MIDI-tiedoston nimi laitetaan ympäristömuuttujaan MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Commande à lancer pour jouer les fichiers midi</short> <long>La commande ci-dessus est actionnée lorsque un fichier midi va être joué. Le nom de ce fichier midi est placé dans la variable d'environnement MIDIFILE. </long> </locale> <locale name="hr"> <short>Naredba za sviranje MIDI datoteka.</short> <long>Ova naredba se pokreće kada treba odsvirati midi datoteku. Ime midi datoteke je postavljeno u varijablu okruženja MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Comando da avviare per riprodurre un file midi</short> <long>Questo comando viene avviato quando un file midi sta per essere rirpodotto. Il nome del file midi è posto nella variabile di sistema MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>midi ファイルを再生するためのコマンド</short> <long>このコマンドは midi ファイルを再生する時に実行されます。midiファイル名は環境変数 MIDIFILE に設定されます。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>미디 화일을 연주할 명령</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Arahan untuk dilaksanakan memain fail midi</short> <long>Arahan ini dilaksanakan bila fail midi dimainkan. Nama bagi fail midi diletak pada pembolehubah persekitaran MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Kommando for å spille midi-filer</short> <long>Denne kommandoen vil bli kjørt når en midi-fil skal spilles. Navnet på filen blir lagt inn i miljøvariabelen MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मिडि फाइलहरू प्ले गर्न चलाइने आदेश</short> <long>मिडि फाइल प्ले हुने बेलामा यो आदेश चल्दछ। मिडि फाइलको नाम वातावरण चल MIDIFILE मा राखिएको हुन्छ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Opdracht waarmee midi-bestanden worden afgespeeld.</short> <long>Deze opdracht wordt uitgevoerd als een midi-bestand moet worden afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Polecenie uruchamiane do odtwarzania plików midi</short> <long>Polecenie uruchamiane gdy ma byc odgrywana muzyka MIDI. Nazwa pliku MIDI jest umieszczana w zmiennej środowiskowej MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Comando a executar para reproduzir ficheiros midi</short> <long>Este comando é executado quando um ficheiro midi é reproduzido. O nome do ficheiro midi é colocado na variável de ambiente MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Comando para reproduzir arquivos midi.</short> <long>Este comando é executado quando um arquivo midi deve ser reproduzido. O nome do arquivo midi é colocado na variável de ambiente MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Вышеуказанная команда выполняется, когда необходимо воспроизвести midi файл. Имя файла подставляется в переменную среды MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Команда за пуштање MIDI фајлова.</short> <long>Наведена команда се покреће када треба одсвирати midi фајл. Име midi фајла је постављено у променљиву MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Komanda za puštanje MIDI fajlova.</short> <long>Navedena komanda se pokreće kada treba odsvirati midi fajl. Ime midi fajla je postavljeno u promenljivu MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Kommando att köra för att spela midifiler</short> <long>Detta kommando körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen hamnar i miljövariabeln MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Midi dosyalarını çalacak komut</short> <long>Bir midi dosyası çalınacağı zaman çalıştırılacak komut. Midi dosyasınınadı MIDIFILE çevresel değişkenine yerleştirilir.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Ця команда виконуватиметься під час відтворення файла у форматі MIDI. Назва файла формату MIDI знаходить у змінній середовища MIDIFILE.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Lệnh cần chạy để phát tập tin MIDI</short> <long>Lệnh này được thi hành khi một tập tin MIDI được phát. Tên của tập tin được đặt trong biến môi trường « MIDIFILE ».</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>用來播放 midi 音效檔的指令</short> <long>當播放 midi 音效檔時會使用這個指令來播放。midi 檔的名稱可以在環境變數 MIDIFILE 中找到。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>用來播放 midi 音效檔的指令</short> <long>當播放 midi 音效檔時會使用這個指令來播放。midi 檔的名稱可以在環境變數 MIDIFILE 中找到。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/sound/enable_sound</key> <applyto>/apps/gtetrinet/sound/enable_sound</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Enable/disable sound</short> <long>Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must provide sounds.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване/изключване на звук</short> <long>Включва/изключва звука. Обърнете внимание, че темата, която ползвате, трябва да съдържа звук.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita/inhabilita el so</short> <long>Habilita/inhabilita el so. Teniu en compte que el tema que utilitzeu ha de proveir sons.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit/zakázat zvuk</short> <long>Zapne/vypne zvuk. Mějte na paměti, že téma, které používáte, musí obsahovat zvuky.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi/analluogi sain</short> <long>Galluogi/analluogi sain. Cofiwch fod yn rhaid i'r thema rydych chi'n ei ddefnyddio ddarparu sain.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klänge de-/aktivieren</short> <long>Ton de-/aktivieren. Bedenken Sie, dass das verwendete Theme Ton-Dateien enthalten muss.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable/disable sound</short> <long>Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you are using must provide sounds.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable/disable sound</short> <long>Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must provide sounds.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Habilitar/deshabilitar sonido</short> <long>Habilitar/deshabilitar sonido. Tenga en mente que el tema que está usando debe proveer sonidos.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu/Deskatibatu soinua</short> <long>Gaitu/Desgaitu soinua. Gogoan izan erabilitako gaiak soinuak izan behar dituela.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihtele musiikin toistoa</short> <long>Ottaa käyttöön tai käytöstä pois äänet. Muista, että käyttämässäsi teemassa tulee olla äänet mukana, jos haluat ääniä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer/Désactiver le son</short> <long>Active/Désactive le son. Gardez en tête que le thème que vous êtes en train d'utiliser doit fournir des sons. </long> </locale> <locale name="hr"> <short>Uključi/isključi zvuk.</short> <long>Uključi/isključi zvuk. Imajte na umu da postavka, koju koristite, mora omogućavati zvuk.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita/disabilita audio</short> <long>Abilita/disabilita suono. Considerare che il tema chs si sta usando devefornire i suoni.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>サウンドを有効/無効にする</short> <long>サウンドを有効/無効にします。ご利用のテーマがサウンド機能を提供しなければ利用できないことに注意してください。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>소리 사용/사용안함</short> <long>음향효과 사용/사용안함. 당신의 시스템이 사운드 카드를 사용 할 수 있다면사용 하십시오.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan/matikan bunyi</short> <long>Hidupkan/Maszikan bunyi. Diingatkan bahawa tema yang anda guna mesti membekalkan bunyi.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver/deaktiver lyd</short> <long>Aktiverer/deaktiverer lyd. Forutsetter at temaet inneholder lyder. </long> </locale> <locale name="ne"> <short>ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्</short> <long>ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्दछ। तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको विषयवस्तुले ध्वनि उपलब्ध गराउनै पर्दछ भनि याद राख्नुहोस्।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Geluid aan/uitzetten</short> <long>Geluid aan/uitzetten. Onthoud dat het thema dat u gebruikt de geluiden moet leveren.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączenie/wyłączenie dźwięku</short> <long>Włącza/wyłącza dźwięk. Należy pamiętać, by używany motyw środowiska dostarczał dźwięki.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar/desactivar som</short> <long>Activa/Desactiva o som. Tenha em mente que o tema que está a utilizar tem de disponibilizar os sons.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar/desabilitar som.</short> <long>Ativa/Desativa som. Tenha em mente que o tema que está em uso deve fornecer os sons.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Включает/выключает звук. Не заюывайте, что тема, которую вы используете должна содержать звуки</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи/искључи звук.</short> <long>Укључи/искључи звук. Имајте на уму да поставка коју користите мора садржати звук.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi/isključi zvuk.</short> <long>Uključi/isključi zvuk. Imajte na umu da postavka koju koristite mora sadržati zvuk.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera/inaktivera ljud</short> <long>Aktiverar/Inaktiverar ljud. Kom ihåg att det tema du använder måste stöda ljud.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sesi aç/kapat</short> <long>Sesi aç/kapat. Kullandığınız temanın sesler sağlamak zorunda olduğunu aklınızda bulundurun.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Увімкнути чи вимкнути звук. Тема, яку ви використовуєте має надавати звуки.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật/tắt âm thanh</short> <long>Bật/tắt âm thanh. Lưu ý là sắc thái mà bạn đang sử dụng phải cung cấp âm thanh.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用/不啟用音效</short> <long>啟用/不啟用音效。可是你使用的佈景主題必須提供音效才會有用。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用/不啟用音效</short> <long>啟用/不啟用音效。可是您使用的佈景主題必須提供音效才會有用。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/sound/enable_midi</key> <applyto>/apps/gtetrinet/sound/enable_midi</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Enable/disable midi music</short> <long>Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music to work.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване/изключване на midi музика</short> <long>Включва/изключва midi музика. Ще трябва да включите звука, ако искате музиката да работи.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita/inhabilita la música midi</short> <long>Habilita/inhabilita la música midi. Necessiteu tindre el so habilitat si voleu que funcione la música.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit/zakázat hudbu midi</short> <long>Zapne/vypne hudbu MIDI. Chcete-li, aby hrála hudba, musíte také zapnout zvuk.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi/analluogi cerddoriaeth MIDI</short> <long>Galluogi/analluogi cerddoriaeth MIDI. Fe fydd yn rhaid i chi alluogi sain os ydych eisiau i'r cerddoriaeth weithio.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Midi-Musik de-/aktivieren</short> <long>Midi-Musik de-/aktivieren. Sie müssen die Klänge aktivieren, falls Sie Musik wünschen.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable/disable midi music</short> <long>Enables/disables midi music. You will need to enable sound if you want music to work.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable/disable midi music</short> <long>Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music to work.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Habilitar/deshabilitar música MIDI.</short> <long>Habilitar/deshabilitar música midi. Necesitará habilitar el sonido si desea que la música funcione.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu/Desgaitu midi musika</short> <long>Gaitu/desgaitumidi musika. Soinua gaitu behar duzu musika musika nahi baduzu.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihtele MIDI-musiikin toistoa</short> <long>Ottaa käyttöön tai poistaa MIDI-musiikit. Äänen täytyy olla käytössä, jos haluat käyttää MIDI-musiikkeja.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer/Désactiver le son midi</short> <long>Active/Désactive la musique MIDI. Vous avez besoin d'activer le son si vous voulez que la musique fonctionne.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Uključi/isključi MIDI glazbu.</short> <long>Uključi/isključi midi glazbu. Morate uključiti zvuk, ukoliko želite čuti glazbu.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita/disabilita musica midi</short> <long>Abilita/disabilita musica midi. È necessario abilitare l'audio se si vuole che la musica funzioni.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>midi 音源を有効/無効にする</short> <long>midi 音源を有効/無効にします。音楽を流したい場合はサウンド機能も有効にする必要があります。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>음악 사용/사용안함</short> <long>MIDI 음악 사용/사용안함. 만약 음악을 듣고 싶다면 사용으로 하십시오.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan/matikan muzik midi</short> <long>Hidupkan/Maszikan muzik midi. Anda akan perlu menghidupkan bunyi jika anda ingin muzik bekerja.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver/deaktiver midi-musikk</short> <long>Aktiver/deaktiver midi-musikk. Også lyd på være aktivert for at dette skal fungere.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मिडि सङ्गीत सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्</short> <long>मिडि सङ्गीत सक्षम/अक्षम पार्दछ। यदि तपाईँ सङ्गीतले काम गरेको चाहनुहुन्छ भने तपाईँले ध्वनि सक्षम पार्नुपर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>midi-muziek aan/uitzetten</short> <long>Midi-muziek aan/uitzetten. U moet wel geluid aanzetten als u muziek wilt horen.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączenie/wyłączenie muzyki midi</short> <long>Włącza/wyłącza muzykę MIDI. Aby muzyka działała, należy również włączyć dźwięk.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar/desactivar música midi</short> <long>Activa/desactiva a música midi. Tem de activar o som se deseja que a música funcione.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar/desabilitar música midi.</short> <long>Habilita/desabilita música midi. Deve-se ativar o som se quer que a música funcione.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Включает/отключает midi музыку. Вам необходимо включить звук, если уд так приспичило послушать музыку </long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи/искључи MIDI музику.</short> <long>Укључи/искључи midi музику. Морате укључити звук ако желите да музика ради.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi/isključi MIDI muziku.</short> <long>Uključi/isključi midi muziku. Morate uključiti zvuk ako želite da muzika radi.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera/inaktivera midimusik</short> <long>Aktiverar/inaktiverar midimusik. Då måste aktivera ljud om du vill att musiken ska fungera.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Midi müziğini aç/kapat</short> <long>Midi müziği aç/kapar. Müziğin çalışmasını istiyorsanız, sesi açmanız gerekir.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Увімкнути чи вимкнути музику MIDI. Вам необхідно увімкнути звук, якщо ви хочете чути музику.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật/tắt nhạc MIDI</short> <long>Bật/tắt nhạc MIDI. Bạn cần hiệu lực âm thanh nếu bạn muốn có nhạc nào.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用/不啟用 midi 音效</short> <long>啟用/不啟用 midi 音效。可是你使用的佈景主題必須提供音效才會有用。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用/不啟用 midi 音效</short> <long>啟用/不啟用 midi 音效。可是您使用的佈景主題必須提供音效才會有用。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/player/nickname</key> <applyto>/apps/gtetrinet/player/nickname</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Your nickname</short> <long>This will be your nickname in the game.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Вашият псевдоним</short> <long>Това ще бъде псевдонима в играта.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El vostre nom</short> <long>Aquest serà el vostre nom en el joc.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Vaše přezdívka</short> <long>Toto bude vaše přezdívka ve hře.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Eich ffugenw</short> <long>Dyma fydd eich ffugenw yn y gêm.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Ihr Spitzname</short> <long>Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Your nickname</short> <long>This will be your nickname in the game.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Your nickname</short> <long>This will be your nickname in the game.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Su apodo.</short> <long>Este será su apodo en el juego.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Zure goitizena</short> <long>Hau zure jokoko goitizena izango da.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Lempinimesi</short> <long>Lempinimesi pelissä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Votre pseudo</short> <long>Cela sera votre pseudo pour la partie.</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Do Leasaninm</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Vaš nadimak</short> <long>Ovo će biti Vaš nadimak u igri.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il tuo nickname</short> <long>Questo sarà il tuo nickname nel gioco.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>あなたのニックネーム</short> <long>これはあなたのゲームにおけるニックネームになります。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>당신의 대화명</short> <long>게임에서 사용할 당신의 대화명</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Gelaran anda</short> <long>Ini akan menjadi nama gelaran anda dalam permainan.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Ditt kallenavn</short> <long>Dette vil bli kallenavnet ditt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>तपाईँको उपनाम</short> <long>खेलमा यो तपाईँको उपनाम हुँनेछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Uw bijnaam</short> <long>Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਤੁਹਾਡਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Twój pseudonim</short> <long>To będzie twój pseudonim w grze.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>A sua alcunha</short> <long>Esta será a sua alcunha no jogo.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Seu apelido.</short> <long>Este será o seu apelido no jogo.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Это будет ваш игровой псевлоним.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Ваш надимак</short> <long>Ово ће бити Ваш надимак у игри.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vaš nadimak</short> <long>Ovo će biti Vaš nadimak u igri.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ditt smeknamn</short> <long>Detta kommer att vara ditt smeknamn i spelet.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Takma adınız</short> <long>Bu sizin oyundaki takma adınız olacak</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Це буде вашим прізвиськом в грі.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Tên hiệu của bạn</short> <long>Đây là tên hiệu của bạn trong lượt chơi này.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>您的昵称</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>你的稱呼</short> <long>你在遊戲中會使用這個稱呼</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>您的稱呼</short> <long>您在遊戲中會使用這個稱呼</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/player/server</key> <applyto>/apps/gtetrinet/player/server</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>tetrinet.us</default> <locale name="C"> <short>Server where you want to play</short> <long>This is the server where GTetrinet will try to connect.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Сървър, където искате да играете</short> <long>Сървъра, с който GTetrinet ще се опита да се свърже.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Servidor on voleu jugar</short> <long>Aquest és el servidor on intentarà connectar GTetrinet.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Server, kde chcete hrát</short> <long>Toto je server, ke kterému se hra GTetrinet pokusí připojit.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y gweinydd lle hoffech chwarae</short> <long>Dyma'r gweinydd lle bydd GTetrinet yn ceisio cysylltu.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Server auf dem Sie spielen wollen</short> <long>Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Server where you want to play</short> <long>This is the server where GTetrinet will try to connect.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Server where you want to play</short> <long>This is the server where GTetrinet will try to connect.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Servidor en el cual desea jugar</short> <long>El servidor al cual GTetrinet intentará conectarse.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Jolastu nahi duzun zerbitzaria.</short> <long>GTetrinet konektatzen saiatuko den zerbitzaria da.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Palvein, jolla haluat pelata</short> <long>Palvelin, johon gtetrinet yrittää yhteyttä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Serveur où vous voulez jouer</short> <long>Ceci est le serveur sur lequel GTetrinet essayera de se connecter.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Poslužitelj gdje se želite igrati.</short> <long>Ovo je poslužitelj gdje će se GTetrinet pokušati priključiti.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Server nel quale vuoi giocare</short> <long>Questo è il server al quale GTetrinet proverà a connettersi.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>プレイしたいサーバ</short> <long>これは Gtetrinet が接続を試みるサーバです。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>당신이 게임을 할 서버</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Pelayan dimana anda ingin bermain</short> <long>Ini adalah pelayan dimana Gtetrinet cuba sambung.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tjeneren en vil spille på</short> <long>Dette er tjeneren GTetrinet vil koble seg til.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सर्भर जहाँ तपाईँ प्ले गर्न चाहनुहुन्छ</short> <long>यो त्यो सर्भर हो जहाँ जीटेट्रिनेट जडान गर्ने प्रयास गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Server waar u wilt spelen</short> <long>Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Serwer, na którym ma się odbywać gra</short> <long>Serwer z którym program GTetrinet będzie próbował się łączyć.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Servidor onde deseja jogar</short> <long>Este é o servidor ao qual o GTetrinet se tentará ligar.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Servidor onde deseja jogar.</short> <long>Este é o servidor ao qual o GTetrinet se tentará ligar.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Это сервер к которому GTetrinet попытается подключиться.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Сервер на ком желите да играте.</short> <long>Ово је сервер где ће ГТетринет покушати да се прикључи.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Server na kom želite da igrate.</short> <long>Ovo je server gde će GTetrinet pokušati da se priključi.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Server där du vill spela</short> <long>Detta är den server där GTetrinet kommer att försöka ansluta.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Oynamak istediğiniz sunucu</short> <long>Bu, GTetrinet'in bağlanmayı deneyeceği sunucudur</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Сервер, з яким намагатиметься встановити з'єднання GTetrinet</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Máy phục vụ nơi bạn muốn chơi</short> <long>Đây là máy phục vụ mà GTetrinet sẽ cố kết nối vào.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>你會連接至哪部伺服器玩遊戲</short> <long>這個是 GTetrinet 會嘗試連線的伺服器。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>您會連接至哪部伺服器玩遊戲</short> <long>這個是 GTetrinet 會嘗試連線的伺服器。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/player/team</key> <applyto>/apps/gtetrinet/player/team</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Your team</short> <long>This will be the name of your team.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Вашият отбор</short> <long>Това ще бъде името на отбора.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El vostre equip</short> <long>Aquest serà el nom del vostre equip.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Váš tým</short> <long>Toto bude název vašeho týmu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Eich tîm</short> <long>Dyma fydd enw eich tîm.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Ihr Team</short> <long>Dies wird der Name Ihres Teams sein.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Your team</short> <long>This will be the name of your team.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Your team</short> <long>This will be the name of your team.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Su equipo</short> <long>Este será el nombre de su equipo.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Zure taldea</short> <long>Zure taldearen izena izango da hau.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Joukkueesi</short> <long>Joukkuuesi nimi</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Votre équipe</short> <long>Cela sera le nom de votre équipe.</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Do foireann</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Vaš tim</short> <long>Ovo će biti ime Vašeg tima.</long> </locale> <locale name="it"> <short>La tua squadra</short> <long>Questo sarà il nome della tua squadra.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>あなたのチーム</short> <long>これはあなたのチームの名前になります。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>당신의 팀</short> <long>당신의 팀이 사용할 이름</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Pasukan anda</short> <long>Ini akan menjadi nama bagi pasukan anda</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Ditt lag</short> <long>Denne vil bli navnet på laget ditt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>तपाईँको समूह</short> <long>यो तपाईँको समूहको नाम हुँनेछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Uw team</short> <long>Dit zal de naam van uw team zijn.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Twój zespół</short> <long>To będzie nazwa twojego zespołu.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>A sua equipa</short> <long>Este é o nome da sua equipa.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Seu time.</short> <long>Este será o nome do seu time.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Это будет имя вашей команды</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Ваш тим</short> <long>Ово ће бити име Вашег тима</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vaš tim</short> <long>Ovo će biti ime Vašeg tima</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ditt lag</short> <long>Detta kommer att vara namnet på ditt lag.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Takımınız</short> <long>Bu sizin takımınızın adı olacak</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Це буде назвою вашої команди.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Đội của bạn</short> <long>Đây là tên đội của bạn.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>您的团队</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>你的隊伍</short> <long>你的隊伍名稱</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>您的團隊</short> <long>您的團隊名稱</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/player/gamemode</key> <applyto>/apps/gtetrinet/player/gamemode</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Tetrinet game mode</short> <long>If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet will use the original mode.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mode de joc de tetrinet</short> <long>Si és cert, el mode de joc s'establirà a TetriFast. Si és fals, el GTetrinet utilitzarà el mode original.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Modd gêm Tetrinet</short> <long>Os yn wir, caiff modd y gem ei osod i TetriFast. Os na, bydd GTetrinet yn defnyddio'r modd gwreiddiol.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>GTetrinets speelmodus</short> <long>Indien ingeschakeld, zal de speelmodus op TetriFast gezet worden. Indien uitgeschakeld zal GTetrinet de oorspronkelijke speelmodus gebruiken.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spelläge för Tetrinet</short> <long>Om inställd till sant kommer spelläget att ställas in till TetriFast. Om falskt kommer GTetrinet att använda originalläget.</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/right</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/right</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>Right</default> <locale name="C"> <short>Key to move right</short> <long>This key moves the block to the right. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за движение надясно</short> <long>Този клавиш придвижва парчето вдясно. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a mou a la dreta</short> <long>Aquesta tecla mou el bloc a la dreta. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro posun doprava</short> <long>Tato klávesa přesune blok doprava. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn symud i'r dde</short> <long>Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r dde. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum nach rechts bewegen</short> <long>Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to move right</short> <long>This key moves the block to the right. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to move right</short> <long>This key moves the block to the right. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para mover a la derecha</short> <long>Esta tecla mueve el bloque hacia la derecha. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Eskuinera mugitzeko tekla</short> <long>Tekla honek eskubirantz mugitzen du fitxa. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oikealle liikkumisen näppäin</short> <long>Kappaleen siirtonäppäin, oikealle. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour déplacer vers la droite</short> <long>Cette touche déplace la pièce vers la droite. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za pomicanje desno</short> <long>Ovaj tipka pomiče blok u desno. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per muovere a destra</short> <long>Questo tasto muove il blocco a destra. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>右に移動するキー</short> <long>このキーはブロックを右に移動します。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오른쪽으로 이동할 글쇠</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 오른쪽으로 이동 시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk bergerak ke kanan</short> <long>Kekunci ini menggerakkan blok ke kanan. Ianya sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å flytte til høyre</short> <long>Denne tasten flytter brikken til høyre.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>दायाँ सार्न कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई दायाँतिर सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor naar rechts</short> <long>Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz przenoszący klocek w prawo</short> <long>Ten klawisz przenosi klocek w prawo. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para mover à direita</short> <long>Esta tecla move o bloco para a direita. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para mover à direita.</short> <long>Esta tecla move o bloco para a direita. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша переместит фигуру вправо. Регистронезависима.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за померање десно</short> <long>Овај тастер помера блок десно. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za pomeranje desno</short> <long>Ovaj taster pomera blok desno. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att flytta åt höger</short> <long>Denna tangent flyttar blocket åt höger. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sağa hareket tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği sağa hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша переміщення фігури праворуч. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím qua phải</short> <long>Phím này di chuyển viên gạch sang phải, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊向右移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向右移。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊向右移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向右移。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/left</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/left</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>Left</default> <locale name="C"> <short>Key to move left</short> <long>This key moves the block to the left. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за движение наляво</short> <long>Този клавиш придвижва парчето вляво. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a mou a l'esquerra</short> <long>Aquesta tecla mou el bloc a l'esquerra. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro posun doleva</short> <long>Tato klávesa přesune blok doleva. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn symud i'r chwith</short> <long>Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r chwith. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum nach links bewegen</short> <long>Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to move left</short> <long>This key moves the block to the left. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to move left</short> <long>This key moves the block to the left. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para mover a la izquierda</short> <long>Esta tecla mueve el bloque hacia la izquierda. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Ezkerrera mugitzeko tekla</short> <long>Tekla honek ezkerrantz mugitzen du fitxa. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vasemmalle liikkumisen näppäin</short> <long>Kappaleen siirtonäppäin, vasemmalle. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour déplacer vers la gauche</short> <long>Cette touche déplace la pièce vers la gauche. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za pomicanje lijevo</short> <long>Ovaj tipka pomiče blok u lijevo. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per muovere a sinistra</short> <long>Questo tasto muove il blocco a sinistra. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>左に移動するキー</short> <long>このキーはブロックを左に移動させます。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>왼쪽으로 이동할 글쇠</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 왼쪽으로 이동 시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk bergerak ke kiri</short> <long>Kekunci ini menjatuhkan blok ke kiri. Ianya sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å flytte til venstre</short> <long>Denne tasten flytter brikken til venstre. </long> </locale> <locale name="ne"> <short>बायाँ सार्न कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई बायाँतिर सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor naar links</short> <long>Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz przenoszący klocek w lewo</short> <long>Ten klawisz przenosi klocek w lewo. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para mover à esquerda</short> <long>Esta tecla move o bloco para a esquerda. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para mover à esquerda.</short> <long>Esta tecla move o bloco para a esquerda. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша переместит фигуру влево. Регистронезависима.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за померање лево</short> <long>Овај тастер помера блок лево. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za pomeranje levo</short> <long>Ovaj taster pomera blok levo. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att flytta åt vänster</short> <long>Denna tangent flyttar blocket åt vänster. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sola hareket tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği sola hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша переміщення фігури ліворуч. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím qua trái</short> <long>Phím này di chuyển viên gạch sang trái, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊向左移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向左移。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊向左移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向左移。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/rotate_right</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/rotate_right</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>Up</default> <locale name="C"> <short>Key to rotate clockwise</short> <long>This key rotates the block clockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за въртене по посока на часовниковата стрелка</short> <long>Този клавиш завърта парчето по посока на часовниковата стрелка. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a rotar en sentit de les agulles del rellotge</short> <long>Aquesta tecla rota el bloc en sentit de les agulles del rellotge. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro rotaci ve směru hodinových ručiček</short> <long>Tato klávesa otočí blok po směru hodinových ručiček. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn troelli'n glocwedd</short> <long>Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc glocwedd. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn</short> <long>Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to rotate clockwise</short> <long>This key rotates the block clockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to rotate clockwise</short> <long>This key rotates the block clockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para rotar en el sentido del reloj</short> <long>Esta tecla mueve el bloque en el sentido del reloj. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erlojuaren norantzan biratzeko tekla</short> <long>Tekla honek erlojuaren norabidean biratzen du. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Myötäpäivään kääntämisen näppäin</short> <long>Kappaleen kääntönäppäin, myötäpäivään. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour tourner dans le sens des aiguilles d'une montre</short> <long>Cette touche fait tourner la pièce dans le sens des aiguilles d'une montre. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za okretanje u smjeru kazaljke sata.</short> <long>Ovaj tipka okreće blok u smjeru kretanja kazaljke sata. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per ruotare in senso orario</short> <long>Questo tasto ruota il blocco in senso orario. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>時計回しに回転させるキー</short> <long>このキーはブロックを時計回しに回転させます。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>시계방향으로 회전</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 시계 방향으로 회전시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk kilas ikut jam</short> <long>Kekunci ini mengkilaskan blok ikut jam. Ia sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å rotere med klokka</short> <long>Denne tasten roterer brikken med klokka.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>घडि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई घडि चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor kloksgewijs draaien</short> <long>Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz do obracania w prawo</short> <long>Ten klawisz obraca klocek w prawo. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para rodar no sentido dos ponteiros do relógio</short> <long>Esta tecla roda o bloco no sentido dos ponteiros do relógio. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para rodar no sentido horário.</short> <long>Esta tecla roda o bloco no sentido horário. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша повернет фигуру по часовой стрелке. Регистронезависима.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за ротацију у смеру сата.</short> <long>Овај тастер ротира блок у смеру кретања сата. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za rotaciju u smeru sata.</short> <long>Ovaj taster rotira blok u smeru kretanja sata. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att rotera medurs</short> <long>Denna tangent roterar blocket medurs. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Saat yönünde döndürme tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği saat yönünde döndürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша обертання фігури за годинниковою стрілкою. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để xoay xuôi chiều</short> <long>Phím này xoay viên gạch xuôi chiều, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊順時針方向旋轉的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向順時針方向旋轉。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊順時針方向旋轉的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向順時針方向旋轉。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/rotate_left</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/rotate_left</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>Control_R</default> <locale name="C"> <short>Key to rotate counterclockwise</short> <long>This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за въртене обратно на часовниковата стрелка</short> <long>Този клавиш завърта парчето обратно на часовниковата стрелка. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a rotar en sentit contrari de les agulles del rellotge</short> <long>Aquesta tecla rota el bloc en sentit contrari de les agulles del rellotge. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro rotaci proti směru hodinových ručiček</short> <long>Tato klávesa otočí blok proti směru hodinových ručiček. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn troelli'n gwrthglocwedd</short> <long>Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc gwrthglocwedd. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn</short> <long>Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to rotate counterclockwise</short> <long>This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to rotate counterclockwise</short> <long>This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para rotar en el sentido contrario del reloj</short> <long>Esta tecla rota el bloque en el sentido contrario del reloj. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erlojuaren norantzaren aurka biratzeko tekla</short> <long>Tekla honek erlojuaren noranzkoaren aurka biratzen du. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vastapäivään kääntämisen näppäin</short> <long>Kappaleen kääntönäppäin, vastapäivään. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre</short> <long>Cette touche fait tourner la pièce dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za okretanje u smjeru suprotno od kazaljke sata.</short> <long>Ovaj tipka okreće blok suprotno kretanju kazaljke sata. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per ruotare in senso antiorario</short> <long>Questo tasto ruota il blocco in senso antiorario. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>反時計回しに回転させるキー</short> <long>このキーはブロックを反時計回しに回転させます。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>시계 반대방향으로 회전</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 시계 반대방향으로 회전시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk kilas berlawanan jam</short> <long>Kekunci ini mengkilaskan blok berlawanan jam. Ia sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å rotere mot klokka</short> <long>Denne tasten roterer brikken mot klokka.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>उल्टो घडि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई उल्टो घडि चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor antikloksgewijs draaien</short> <long>Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz do obracania w lewo</short> <long>Ten klawisz obraca klocek w lewo. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio</short> <long>Esta tecla roda o bloco no sentido contrário aos ponteiros do relógio. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para rodar no sentido anti-horário.</short> <long>Esta tecla roda o bloco no sentido anti-horário. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша повернет фигуру против часовой стрелки. Регистронезависима.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за ротацију у смеру супротно од сата.</short> <long>Овај тастер ротира блок супротно кретању сата. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za rotaciju u smeru suprotno od sata.</short> <long>Ovaj taster rotira blok suprotno kretanju sata. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att rotera moturs</short> <long>Denna tangent roterar blocket moturs. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Saat yönünün tersine döndürme tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği saat yönünün tersine döndürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша обертання фігури проти годинникової стрілки. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để xoay ngược chiều</short> <long>Phím này xoay viên gạch ngược chiều, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊逆時針方向旋轉的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向逆時針方向旋轉。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊逆時針方向旋轉的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向逆時針方向旋轉。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/down</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/down</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>Down</default> <locale name="C"> <short>Key to move down</short> <long>This key moves the block down. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за движение надолу</short> <long>Този клавиш придвижва парчето надолу. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a moure avall</short> <long>Aquesta tecla mou el bloc avall. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro posun dolů</short> <long>Tato klávesa přesune blok dolů. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn symud i lawr</short> <long>Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i lawr. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum nach unten bewegen</short> <long>Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to move down</short> <long>This key moves the block down. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to move down</short> <long>This key moves the block down. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para mover abajo</short> <long>Esta tecla mueve el bloque hacia abajo. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Behera mugitzeko tekla</short> <long>Tekla honek beherantz mugitzen du fitxa. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Alas liikkumisen näppäin</short> <long>Kappaleen siirtonäppäin, alaspäin. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour déplacer vers le bas</short> <long>Cette touche déplace la pièce vers la bas. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za pomicanje dolje</short> <long>Ovaj tipka pomiče blok prema dolje. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per muovere in basso</short> <long>Questo tasto rilascia il blocco in basso. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>下に移動するキー</short> <long>このキーはブロックを下に移動させます。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>아래로 이동할 글쇠</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 아래쪽으로 이동 시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk turun bawah</short> <long>Kekunci ini menggerakkan blok ke bawah. Ia sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å flytte ned</short> <long>Denne tasten flytter brikken ned.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>तल सार्न कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई तल सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor naar beneden</short> <long>Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz przenoszący kolcek w dół</short> <long>Ten klawisz przenosi klocek w dół. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para mover abaixo</short> <long>Esta tecla move o bloco abaixo. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para mover abaixo.</short> <long>Esta tecla move o bloco para baixo. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша переместит фигуру вниз. Регистронезависима.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за померање доле</short> <long>Овај тастер помера блок доле. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za pomeranje dole</short> <long>Ovaj taster pomera blok dole. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att flytta nedåt</short> <long>Denna tangent flyttar ned blocket. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Aşağı hareket tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği aşağıya hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша переміщення фігури вниз. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím đi xuống</short> <long>Phím này di chuyển viên gạch xuống, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊向下移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向下移。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊向下移的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊向下移。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/drop</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/drop</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>space</default> <locale name="C"> <short>Key to drop piece</short> <long>This key drops the block to the ground. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за пускане на парче</short> <long>Този клавиш пуска парчето на земята. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a soltar la peça</short> <long>Aquesta tecla deixa caure el bloc en terra. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro položení kousku</short> <long>Tato klávesa položí blok na zemi. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn gollwng darn</short> <long>Mae'r bysell hwn yn gollwng y bloc i'r ddaear. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste zum Stein fallen lassen</short> <long>Diese Taste lässt den Stein auf den Boden fallen. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to drop piece</short> <long>This key drops the block to the ground. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to drop piece</short> <long>This key drops the block to the ground. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para descartar pieza</short> <long>Esta tecla descarta el bloque. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erortzen uzteko tekla</short> <long>Tekla honek fitxak erortzen utziko ditu. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Palan pudotusnäppäin</short> <long>Kappaleen maahanpudotusnäppäin. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour lâcher la pièce</short> <long>Cette touche supprime la pièce du champ. Ceci est insensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za ispuštanje dijela</short> <long>Ovaj tipka spušta blok na dno. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per scaricare il pezzo</short> <long>Questo tasto rilascia il blocco in basso. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ブロックを落とすキー</short> <long>このキーはブロックを下まで落とします。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>벽돌을 바닥에 내려 놓을 글쇠</short> <long>이 글쇠는 벽돌을 바닥으로 이동 시킵니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk menjatuhkan cebisan</short> <long>Kekunci ini menjatuhkan blok ke tanah. Ianya sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å slippe stykke</short> <long>Denne tasten slipper brikken til bunns.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>टुक्रा खसाल्न कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले ब्लकलाई भुईंमा झार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om het stuk te laten vallen</short> <long>Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz upuszczania elementu</short> <long>Ten klawisz upuszcza klocek na podłoże. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para largar a peça</short> <long>Esta tecla larga o bloco no chão. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para largar peça.</short> <long>Esta tecla larga o bloco no chão. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша сбросит фигуру вниз. Регистронезависима</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер са спуштање делића</short> <long>Овај тастер спушта блок на дно. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster sa spuštanje delića</short> <long>Ovaj taster spušta blok na dno. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att släppa pjäs</short> <long>Denna tangent släpper blocket i marken. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Parça düşürme tuşu</short> <long>Bu tuş, öbeği zemine düşürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="uk"> <long>Клавіша скидання блоку додолу. Ця клавіша чутлива до регістру.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để thả rơi viên gạch</short> <long>Phím này thả rơi viên gạch xuống đất, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>令方塊跌下的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊跌下至最底層。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>令方塊跌下的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會令方塊跌下至最底層。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/message</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/message</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>t</default> <locale name="C"> <short>Key to open the fields' message dialog</short> <long>This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за отваряне на диалога със съобщения</short> <long>Този клавиш показва диалога със съобщения. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a obrir el diàleg de missatges del camp de joc</short> <long>Aquesta tecla mostra el diàleg de missatges dels camps de joc. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro otevření dialogu zprávy polí</short> <long>Tato klávesa zobrazí dialog pro zprávu polí. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn agor ymgom negeseuon y meysydd</short> <long>Mae'r bysell hwn yn dangos ymgom neges y meysydd. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen</short> <long>Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to open the fields' message dialogue</short> <long>This key displays the fields' message dialogue. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to open the fields' message dialogue</short> <long>This key displays the fields' message dialogue. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Clave para abrir el diálogo del mensaje de campos</short> <long>Esta clave muestra el diálogo del mensaje de campos. Es sensible a mayúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Eremuetako mezuen leihoa irekitzeko tekla</short> <long>Tekla honek eremuen mezuen leihoa bistaratzen du. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Kentän viestikeskustelun avaamisen näppäin</short> <long>Kentän keskustelun näyttävä näppäin. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour ouvrir le champ de message de la boîte de dialogue</short> <long>Cette touche affiche le champs de message de la boîte de dialogue. Ce n'est pas sensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za otvaranje poruka o poljima.</short> <long>Ovaj tipka prikazuje za poruke polja. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per aprire la finestra dei messaggi del campo</short> <long>Questo tasto mostra la finestra dei messaggi di campo. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>フィールドのメッセージダイアログを開くキー</short> <long>このキーはフィールドのメッセージダイアログを表示します。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>메세지 대화상자 열기</short> <long>이 글쇠는 필드 메세지 대화상자를 표시 합니다. 이 글쇠는 대소문자를 구분합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>keekunci untuk membuka mesej dialog medan</short> <long>Kekunci ini memapar kekotak dialog medan. ianya sensitif huruf kecil/besar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å prate i spillerfeltet</short> <long>Denne tasten viser en pratedialog på spillerfeltet.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदानहरूको सन्देश संवाद खोल्ने कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले मैदानहरूको सन्देश संवाद प्रदर्शन गर्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen</short> <long>Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz otwierający okno komunikatów pól</short> <long>Ten klawisz otwiera okno komunikatów pól. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para abrir o diálogo de mensagem de campo</short> <long>Esta tecla apresenta o diálogo de mensagem de campo. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para abrir o diálogo de mensagem de campo.</short> <long>Esta tecla mostra o diálogo de mensagem de campo. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша отобразит игровой диалог сообщений. Она регистронезависимая.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за отварање порука у пољима.</short> <long>Овај тастер приказује за поруке за поља. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za otvaranje poruka u poljima.</short> <long>Ovaj taster prikazuje za poruke za polja. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att öppna fältets meddelandedialog</short> <long>Denna tangent visar fältets meddelandedialog. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Alanların ileti penceresini açma tuşu</short> <long>Bu tuş, alanların ileti penceresini gösterir. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để mở hộp nhắn tin</short> <long>Phím này hiển thị hộp nhắn tin, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>開啟所有訊息對話方塊的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會開啟所有訊息對話方塊。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>開啟所有訊息對話方塊的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會開啟所有訊息對話方塊。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/discard</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/discard</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>d</default> <locale name="C"> <short>Key to discard special</short> <long>This key discards the current special. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за отмяна на специалните парчета</short> <long>Този клавиш отменя текущото специално парче. Не зависи от малки/големи букви.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a descartar un especial</short> <long>Aquesta tecla descarta l'especial actual. No hi ha diferència entre majúscules i minúscules.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro vyřazení speciality</short> <long>Tato klávesa vyřadí aktuální specialitu. Nerozlišují se velká a malá písmena.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn gwaredu arbennigion</short> <long>Mae'r bysell hwn yn gwaredu'r arbennigyn cyfredol. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen</short> <long>Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to discard special</short> <long>This key discards the current special. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to discard special</short> <long>This key discards the current special. This is case insensitive.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para descartar especial</short> <long>Esta tecla descarta el especial activo. No es sensible a mayúsculas y minúsculas.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bereziak baztertzeko tekla</short> <long>Tekla honek uneko bereziak baztertzen ditu. Maiuskulak/minuskulak ez ditu bereizten.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Erikoispalan hylkäysnäppäin</short> <long>Valitun erikoispalikan hylkäysnäppäin. Ei välitä kirjainkoosta.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour écarter le spécial</short> <long>Cette touche écarte le spécial en cours. Ce n'est pas sensible à la casse.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka za odbacivanje posebnih blokova.</short> <long>Ovaj tipka odbacuje trenutni poseban dio. Nisu bitna velika/mala slova.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per scartare lo speciale</short> <long>Questo tasto scarta l'attuale speciale. Sia maiuscolo che minuscolo.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>スベシャルブロックを捨てるキー</short> <long>このキーは現在のスペシャルブロックを捨てます。大文字小文字を区別します。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>아이템을 버릴 글쇠</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci untuk </short> <long>kekunci ini membuang istimewa semasa. Ianya sensitif huruf besar/kecil.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å kaste bort spesialklosser</short> <long>Denne tasten kaster bort den gjeldende spesialklossen. </long> </locale> <locale name="ne"> <short>विशेष छोड्न कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेष छोड्छ। यो केस असंवेदनशिल हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets voor speciale verwerpen</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor hoofdletters.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz porzucania klocka specjalnego</short> <long>Ten klawisz odrzuca bieżący klocek specjalny. Wielkość liter nie ma znaczenia.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para descartar o especial</short> <long>Esta tecla descarta o especial actual. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para descartar especial.</short> <long>Esta tecla descarta o especial atual. É insensível à capitalização.</long> </locale> <locale name="ru"> <long>Эта клавиша отменит текущий special. Она регистронезависимая.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер за одбацивање посебних блокова.</short> <long>Овај тастер одбацује тренутни посебан делић. Велика/мала слова су небитна.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster za odbacivanje posebnih blokova.</short> <long>Ovaj taster odbacuje trenutni poseban delić. Velika/mala slova su nebitna.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent att förkasta special</short> <long>Denna tangent förkastar den aktuella specialen. Detta är okänsligt för stora och små bokstäver.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Özeli atma tuşu</short> <long>Bu tuş yürürlükteki özeli atar. Büyük/küçük harf duyarsızdır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để bỏ đi viên đặc biệt</short> <long>Phím này để hủy viên đặc biệt hiện tại, không phân biệt hoa thường.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>用來丟棄特殊方塊的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會將特殊方塊丟棄。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>用來丟棄特殊方塊的按鍵</short> <long>本按鍵(不分大小寫)會將特殊方塊丟棄。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special1</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special1</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>1</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 1</short> <long>This key uses the current special on Player 1's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 1</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 1.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 1</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 1.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 1</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 1.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 1</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 1. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 1 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 1 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 1</short> <long>This key uses the current special on Player 1's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 1</short> <long>This key uses the current special on Player 1's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 1</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 1</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 1. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 1. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 1</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 1 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 1</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 1 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju 1</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 1.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 1</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 1.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 1 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 1 のフィールドで使います</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 1번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 1번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 1</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 1</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 1</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 1 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान १ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी १ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 1 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 1.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 1</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza pierwszego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 1</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 1.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo 1</short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 1. </long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 1 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 1 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 1 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 1 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 1</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 1:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 1. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu tuş, yürürlükteki özeli 1. Oyuncunun oyun alanında kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 1</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 1.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 1 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 1 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 1 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 1 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special2</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special2</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>2</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 2</short> <long>This key uses the current special on Player 2's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 2</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 2.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 2</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 2.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 2</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 2.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 2</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 2. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 2 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 2 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 2</short> <long>This key uses the current special on Player 2's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 2</short> <long>This key uses the current special on Player 2's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 2</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 2</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 2. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 2. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 2</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 2 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 2</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 2 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju 2</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 2.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 2</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 2.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 2 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 2 のフィールドで使います。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 2번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 2번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 2</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 2</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 2</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 2 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान २ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी २ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 2 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 2.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 2</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza drugiego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 2</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 2.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo </short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 2.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 2 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 2 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 2 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 2 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 2</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 2:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 2. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu tuş, yürürlükteki özeli 2.Oyuncunun oyun alanında kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 2</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 2.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 2 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 2 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 2 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 2 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special3</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special3</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>3</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 3</short> <long>This key uses the current special on Player 3's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 3</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 3.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 3</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 3.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 3</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 3.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 3</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 3. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 3 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 3 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 3</short> <long>This key uses the current special on Player 3's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 3</short> <long>This key uses the current special on Player 3's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 3</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 3</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 3. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 3. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 3</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 3 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 3</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 3 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju 3</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 3.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 3</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 3.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 3 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 3 のフィールドで使います。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 3번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 3번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 3</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 3</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 3</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 3 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान ३ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ३ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 3 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 3. </long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 3</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza trzeciego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 3</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 3.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo 3</short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 3.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 3 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 3 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 3 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 3 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 3</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 3:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 3. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·3.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 3</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 3.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 3 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 3 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 3 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 3 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special4</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special4</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>4</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 4</short> <long>This key uses the current special on Player 4's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 4</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 4.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 4</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 4.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 4</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 4.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 4</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 4. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 4 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 4 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 4</short> <long>This key uses the current special on Player 4's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 4</short> <long>This key uses the current special on Player 4's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 4</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 4</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 4. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 4. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 4</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 4 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 4</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 4 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se 4 koristi trenutni posebni blok u polju</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 4.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 4</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 4.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 4 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 4 のフィールドで使います。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 4번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 4번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 4</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 4</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 4</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 4 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान ४ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ४ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 4 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 4.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 4</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza czwartego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 4</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 4.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo 4</short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 4.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 4 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 4 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 4 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 4 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 4</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 4:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 4. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·4.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 4</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 4.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 4 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 4 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 4 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 4 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special5</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special5</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>5</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 5</short> <long>This key uses the current special on Player 5's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 5</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 5.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 5</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 5.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 5</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 5.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 5</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 5. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 5 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 5 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 5</short> <long>This key uses the current special on Player 5's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 5</short> <long>This key uses the current special on Player 5's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 5</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 5</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 5. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 5. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 5</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 5 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 5</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 5 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju 5</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 5.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 5</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 5.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 5 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 5 のフィールドで使います。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 5번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 5번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 5</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 5</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 5</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 5 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान ५ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ५ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 5 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 5.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 5</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza piątego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 5</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 5.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo 5</short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 5.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 5 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 5 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 5 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 5 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 5</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 5:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 5. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·5.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 5</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 5.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 5 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 5 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 5 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 5 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/keys/special6</key> <applyto>/apps/gtetrinet/keys/special6</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>string</type> <default>6</default> <locale name="C"> <short>Key to use the current special on field 6</short> <long>This key uses the current special on Player 6's game field.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Клавиш за използване на текущото специално парче в поле 6</short> <long>Този клавиш служи за използване на специално парче в полето на Играч 6.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tecla per a utilitzar l'especial actual en el camp 6</short> <long>Aquesta tecla utilitza l'especial actual al camp de joc del Jugador 6.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Klávesa pro použití aktuální speciality do pole 6</short> <long>Tato klávesa použije aktuální specialitu na herním poli hráče 6.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Bysell er mwyn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes 6</short> <long>Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 6. Nid yw priflythrennedd o bwys.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 6 anzuwenden</short> <long>Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler 6 an.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Key to use the current special on field 6</short> <long>This key uses the current special on Player 6's game field.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Key to use the current special on field 6</short> <long>This key uses the current special on Player 6's game field.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tecla para usar el especial actual en campo 6</short> <long>Esta tecla usa el especial actual en el campo de juego del Jugador 6</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Uneko berezia 6. eremuan erabiltzeko tekla</short> <long>Tekla honek 6. jokalariaren joku-eremuaren uneko berezia erabiltzen du.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 6</short> <long>Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 6 kentässä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Touche pour utiliser le spécial courant sur le champ 6</short> <long>Cette touche utilise le spécial en cours sur le joueur 6 du champ de jeu.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju 6</short> <long>Tipka s kojim se koristi trenutni posebni blok u polju igrača 6.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tasto per usare l'attuale speciale nel campo 6</short> <long>Questo tasto usa l'attuale speciale nel campo di gioco del giocatore 6.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>現在のスペシャルブロックをフィールド 6 で使用するキー</short> <long>このキーは、現在のスペシャルブロックをプレイヤ 6 のフィールドで使います。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>현재 특수벽돌을 6번 사용자에게 사용할 글쇠</short> <long>현재 특수벽돌을 6번 사용자에게 사용합니다.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kekunci digunakan pada istemewa semasa pada medan 6</short> <long>Kekunci ini digunakan istimewa semasa pada medan permainan Pemain 6</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tast for å bruke en spesialblokk på felt 6</short> <long>Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 6 sitt felt.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मैदान ६ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी</short> <long>यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ६ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Toets om de huidige speciale op veld 6 te gebruiken</short> <long>Deze toets verwerpt de huidige speciale op eht speelveld van 6.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Klawisz użycia klocka specjalnego na polu 6</short> <long>Ten klawisz używa bieżącego klocka specjalnego na polu gracza szóstego.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tecla para utilizar o especial actual no campo 6</short> <long>Esta tecla utiliza o especial actual no campo de jogo do Jogador 6.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tecla para usar o especial atual no campo 6</short> <long>Esta tecla usa o especial atual no campo do jogador 6.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тастер којим се у пољу 6 користи тренутни посебни блок</short> <long>Тастер којим се у пољу играча 6 користи тренутни посебни блок</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Taster kojim se u polju 6 koristi trenutni posebni blok</short> <long>Taster kojim se u polju igrača 6 koristi trenutni posebni blok</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tangent för att använda den aktuella specialen på fält 6</short> <long>Denna tangent använder den aktuella specialen på spelare 6:s spelfält.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yürürlükteki özeli 6. alanda kullanma tuşu</short> <long>Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·6.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phím để sử dụng viên đặc biệt hiện thời trên vùng 6</short> <long>Phím này sử dụng viên đặc biệt hiện tại trên vùng của Người chơi 6.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>將特殊方塊使用於第 6 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 6 個玩者。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>將特殊方塊使用於第 6 個玩者的按鍵</short> <long>本按鍵會將目前的特殊方塊使用於第 6 個玩者。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/partyline/enable_timestamps</key> <applyto>/apps/gtetrinet/partyline/enable_timestamps</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Enable/disable timestamps.</short> <long>Enables/disables timestamps in the partyline.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване/изключване на ограничения по време.</short> <long>Включва/изключва ограничения по време.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita/inhabilita les marques de temps.</short> <long>Habilita/inhabilita les marques de temps en el partyline.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit/zakázat časové údaje.</short> <long>Zapne/vypne časové údaje ve vaší partyline.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi/analluogi marciau amser.</short> <long>Galluogi/analluogi mariau amser yn y llinell barti.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zeitstempel de-/aktivieren.</short> <long>Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable/disable timestamps.</short> <long>Enables/disables timestamps in the partyline.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable/disable timestamps.</short> <long>Enables/disables timestamps in the partyline.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Habilitar/deshabilitar registros de tiempos</short> <long>Activa/desactiva registros de tiempos en la línea.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu/Desgaitu denbora-markak</short> <long>Gaitu/desgaitu jokaldiko denbora-markak</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näytä tai piilota aikaleimat.</short> <long>Näyttää tai piilottaa aikaleimat keskustelussa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer/Désactiver l'horodatage.</short> <long>Active/Désactive l'horodatage durant la partie</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Uključi/isključi oznake vremena.</short> <long>Uključi/isključi oznaku vremena dok pričate.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita/disabilita orario.</short> <long>Abilita/disabilita orario nella partyline.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>タイムスタンプを有効/無効にします。</short> <long>パーティラインのタイムスタンプを有効/無効にします。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>시간 표시/숨김</short> <long>대화방에서 시간 표시/숨김</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan/matikan setem masa.</short> <long>Hidupkan/matikan setemmasa pada partyline.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver/deaktiver datostempling</short> </locale> <locale name="ne"> <short>टाइमस्टाम्प सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्</short> <long>पार्टिलाइनमा टाइमस्टाम्पहरू सक्षम/अक्षम पार्दछ</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Timestamps aan/uitzetten.</short> <long>Timestamps aan/uitzetten in de partylijn.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączenie/wyłączenie znaczników czasowych.</short> <long>Włącza/wyłącza znaczniki czasowe w pogawędce.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar/desactivar data/hora.</short> <long>Activa/desactiva a data/hora na linha de festa.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar/desabilitar horários.</short> <long>Habilita/desabilita horários no bate-papo.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи/искључи ознаке времена.</short> <long>Укључи/искључи ознаку времена док чаврљате.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi/isključi oznake vremena.</short> <long>Uključi/isključi oznaku vremena dok čavrljate.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera/inaktivera tidsstämplar.</short> <long>Aktiverar/inaktiverar tidsstämplar i partlinjen.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Zaman damgalarını aç/kapat</short> <long>Parti-çizgisindeki zaman damgalarını aç/kapat.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути чи вимкнути позначки часу.</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật/tắt ghi giờ</short> <long>Bật/tắt ghi giờ trong đường chung</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>顯示/隱藏時間</short> <long>在交談區中顯示/隱藏時間。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>顯示/隱藏時間</short> <long>在交談區中顯示/隱藏時間。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/gtetrinet/partyline/enable_channel_list</key> <applyto>/apps/gtetrinet/partyline/enable_channel_list</applyto> <owner>gtetrinet</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Enable/disable channel list.</short> <long>Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems when connecting or while playing in your favorite tetrinet server.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване/изключване на списъка с канали.</short> <long>Включва/изключва списъка с канали. Изключете го, ако има проблеми при свързването или по време на игра в любимия tetrinet сървър.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita/inhabilita la llista de canals.</short> <long>Habilita/inhabilita la llista de canals. Inhabiliteu-la si teniu problemes en connectar o en jugar a el vostre canal de tetrinet favorit.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit/zakázat seznam kanálů.</short> <long>Povolí/zakáže seznam kanálů. Zakažte jej, pokud máte problémy při připojování se nebo hraní na svém oblíbeném serveru tetrinet.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi/analluogi rhestr sianeli.</short> <long>Galluogi/analluogi y rhestr sianeli. Analluogwch ef os ydych chi'n cael problemau wrth gysylltu neu tra'n chwarae yn eich hoff weinydd Tetrinet.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Kanal-Liste de-/aktivieren.</short> <long>Kanal-Liste de-/aktivieren. Deaktivieren Sie es, falls Sie Probleme beim Verbinden oder beim Spielen auf Ihrem bevorzugtem Tetrinet-Server bemerken.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable/disable channel list.</short> <long>Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems when connecting or while playing in your favourite tetrinet server.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable/disable channel list.</short> <long>Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems when connecting or while playing in your favourite tetrinet server.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Habilitar/deshabilitar lista del canal</short> <long>Activar/desactivar la lista del canal. Desactívala si experimentas problemas al conectar o mientras juegas en tu servidor tetrinet favorito.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu/Desgaitu kanal-zerrenda</short> <long>Gaitu/desgaitu kanal-zerrenda. Desgaitu arazoak edukiz gero konektatzean edo tetrinet gustokoen duzun zerbitzarian jokatzean</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näytä tai piilota kanavalista.</short> <long>Ottaa käyttöön tai poistaa kanavalistan. Ota pois käytöstä, jos sinulla on ongelma palvelimeen yhdistämisessä tai palvelimella pelatessa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer/Désactiver la liste des canaux.</short> <long>Active/Désactive la liste des canaux. Désactivez la si vous avez des problèmes pour vous connecter ou lors de partie avec votre serveur tetrinet favori.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Uključi/isključi popis kanala.</short> <long>Uključi/isključi popise kanala. Isključite ih ako imate problema kad se povezujete ili dok se igrate na Vašem omiljenom poslužitelju Tetrinet-a .</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita/disabilita lista canale.</short> <long>Abilita/disabilita la lista canale. Disabilitare se si riscontrano problemidurante la connessione o mentre si gioca nel server tetrinet preferito.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>チャネルリストを有効/無効にします。</short> <long>チャネルリストを有効/無効にします。お好みの tetrinet サーバへ接続するときやプレイ中に問題が発生したことがある場合は、無効にしてください。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>대화방 표시/숨김</short> <long>대화방목록 표시/숨김. 만약 당신이 즐겨 찾는 서버에서 게임중이던가접속해본 경험이 많다면 숨김으로 표시하십시오.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan/matikan senarai saluran.</short> <long>Hidupkan/matikan senarai saluran. matikan ia jika anda mengalami masalah bila menyambung akan ketika bermain pada pelayan tetrinet kegemaran anda.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver/deaktiver kanalliste</short> <long>Aktiver/deaktiver kanallisten. Kan deaktiveres dersom en får problemer med å koble til en tjener. </long> </locale> <locale name="ne"> <short>च्यानल सूची सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्।</short> <long>च्यानल सूची सक्षम/अक्षम पार्छ। जडान गर्दा वा तपाईँको मनपर्ने टेट्रिनेट सर्भर प्ले गर्दा तपाईँले यदि समस्याहरू अनुभव गर्नुभयो भने यसलाई अक्षम पार्नुहोस्।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Kanaallijst aan/uitzetten.</short> <long>Kanaallijst aan/uitzetten. Uitzetten als u problemen ondervindt bij het aanmelden, of tijdens het spelen via uw favoriete tetrinet-server.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączenie/wyłączenie listy kanałów.</short> <long>Włącza/wyłącza listę kanałów. Wyłącz to, jeżeli są problemy podczas łączenia lub gry z ulubionym serwerem tetrinet.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar/desactivar lista de canais.</short> <long>Activa/desactiva a lista de canais. Desactive-a se sentir problemas ao se ligar ou durante os jogos no seu servidor favorito de tetrinet.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar/desabilitar lista de canais.</short> <long>Habilita/desabilita a lista de canais. Desabilite-a se experimentar problemas ao conectar ou jogar no seu servidor tetrinet favorito.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи/искључи листе канала.</short> <long>Укључи/искључи листе канала. Искључите их ако имате проблема кад се повезујете или док играте на Вашем омиљеном Тетринет серверу.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi/isključi liste kanala.</short> <long>Uključi/isključi liste kanala. Isključite ih ako imate problema kad se povezujete ili dok igrate na Vašem omiljenom Tetrinet serveru.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera/inaktivera kanallista.</short> <long>Aktiverar/inaktiverar kanallistan. Inaktivera detta om du upplever problem när du ansluter till eller spelar på din favoritserver för tetrinet.</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kanal listesini aç/kapat</short> <long>Kanal listesini aç/kapat. Gözde sunucunuza bağlanırken, ya da oynarken sorun yaşarsanız kapatın.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật/tắt danh sách kênh.</short> <long>Bật/tắt danh sách kênh. Tắt nó nếu bạn gặp trục trặc khi kết nối hay trong khi chơi trên máy phục vụ tetrinet yêu thích của bạn.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用/不啟用聊天室功能。</short> <long>啟用/不啟用聊天室清單。如果你覺得在玩遊戲時或者連線時出現問題,可以關閉這個選項。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用/不啟用聊天室功能。</short> <long>啟用/不啟用聊天室清單。如果您覺得在玩遊戲時或者連線時出現問題,可以關閉這個選項。</long> </locale> </schema> </schemalist> </gconfschemafile>