<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kmines;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &kmines;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Nicolas</firstname > <surname >Hadacek</surname > <affiliation > <address ><email >hadacek@kde.org</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Michael</firstname > <surname >McBride</surname > <affiliation ><address ><email >mmcbride@ematic.org</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="developer" ><firstname >Nicolas</firstname > <surname >Hadacek</surname > <affiliation > <address ><email >hadacek@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Desenvolvimento</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation ><address ><email >lauri@kde.org</email ></address ></affiliation> <contrib >Revisão</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Marcus</firstname ><surname >Gama</surname ><affiliation ><address ><email >marcus_gama@uol.com.br</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2004-01-12</date> <releaseinfo >2.1.8</releaseinfo> <abstract ><para >O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >jogo</keyword> <keyword >minas</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <para >O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para> <para >Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis >muito</emphasis > útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> <title >Como jogar</title> <para >Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton >meio</mousebutton > é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton >esquerdo</mousebutton > e <mousebutton >direito</mousebutton >) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >O botão <mousebutton >esquerdo</mousebutton > irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para> <para >Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote >Quais são?</quote >, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para> <para >Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para> <para >Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para> <note ><para >Clicar com o botão <mousebutton >esquerdo</mousebutton > numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para ></note ></listitem> <listitem ><para >O botão <mousebutton >direito</mousebutton > irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para ></listitem> <listitem ><para >O botão do <mousebutton >meio</mousebutton > irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para> <warning ><para >Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para ></warning ></listitem> <listitem ><para >Pressionando no <guiicon >boneco amarelo</guiicon > você irá começar um novo jogo.</para ></listitem> </itemizedlist> <note ><para >Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs" >Opções do Jogo</link >.</para ></note> <sect1 id="screen" ><title >A Tela do &kmines;</title> <screenshot> <screeninfo >A Tela do &kmines;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="kmines1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >A Tela do &kmines;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >A tela do &kmines; consiste de:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para> <note ><para >Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para ></note> <para >Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para ></listitem> <listitem ><para >Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para ></listitem> <listitem ><para >A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para ></listitem> <listitem ><para >A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para ></listitem> <!-- This doesn't seem to be there any more. <listitem ><para >A status line at the bottom of the window. In this example, it simply says <guilabel >Game stopped</guilabel >.</para ></listitem> --> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="prefs" ><title >Opções do jogo</title> <para >As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice > <guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar o &kmines;</guimenuitem > </menuchoice > no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para> <screenshot> <screeninfo >Preferências do &kmines;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Preferências do &kmines;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Jogo</guilabel ></term> <listitem> <para >A primeira opção, chamada <guilabel >Habilitar a Marcação ?</guilabel >, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote >duvidosas</quote >. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon >?</guiicon >, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para> <para >Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para> <para >A próxima opção abaixo, a <guilabel >Habilitar teclado</guilabel >, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar Atalhos...</guimenuitem ></menuchoice >.</para> <note ><para >Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem >Novo Jogo</guimenuitem > e o <guimenuitem >Sair</guimenuitem > continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para ></note> <para >A opção <guilabel >Pausar se a janela perder o foco</guilabel > irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para> <para >A <guilabel >Revelação "mágica"</guilabel > ativa o modo <quote >Revelação mágica</quote >. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para> <para >A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para> <variablelist> <varlistentry> <term >Revelar</term> <listitem ><para >Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Alternar Marca</term> <listitem ><para >Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Auto-Revelar</term> <listitem ><para >Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Alternar bandeira</term> <listitem ><para >Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Alternar marca ?</term> <listitem ><para >Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Aparência</guilabel ></term> <listitem> <para >A opção de topo, chamada <guilabel >tamanho da casa</guilabel >, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para> <para >O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Personalizar Jogo</guilabel ></term> <listitem> <para >Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel >Largura</guilabel >, a <guilabel >Altura</guilabel > e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel >Minas</guilabel >. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Salvando as alterações</term> <listitem ><para >Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton >OK</guibutton > para torná-as permanentes.</para> <para >Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton >Cancelar</guibutton >.</para> <para >Se você clicar em <guilabel >Padrões</guilabel >, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel >OK</guilabel > para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="command"> <title >Comandos/Atalhos do Teclado</title> <para >As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> <title >O Menu <guimenu >Jogo</guimenu ></title> <para >O menu <guimenu >Jogo</guimenu > consiste em 5 opções.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Novo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Inicia um novo jogo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >P</keycap > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Mostrar Recordes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Sai</action > do &kmines;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu" ><title >Menu <guimenu >Mover</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >H</keycap > </shortcut > <guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Dica</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Resolver</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item tenta resolver o jogo atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Taxa de Resolução...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Ver Registro</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Reproduzir Registro</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item repete o registro atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Salvar Registro...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Mover</guimenu > <guimenuitem >Carregar Registro...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu" ><title >O Menu <guimenu >Configurações</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Mostrar Barra de Menu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para> <note ><para >Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem >Mostrar Barra de Menu</guimenuitem > neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guisubmenu >Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para> <para >Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem >Fácil</guimenuitem > (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem >Normal</guimenuitem > (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem >Perito</guimenuitem > (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem >Personalizado...</guimenuitem >.</para> <para >Se você selecionar o <guimenuitem >Personalizado...</guimenuitem >, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem >Configurar o &kmines;</guimenuitem > será usada.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar Atalhos...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar Notificações...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu ><guimenuitem >Configurar Recordes...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Aqui você poderá alterar o seu <guilabel >Apelido</guilabel > e adicionar um <guilabel >Comentário</guilabel > curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel >Recordes mundiais ativos</guilabel > para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar o &kmines;</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs" >Opções do Jogo</link >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >O Menu <guimenu >Ajuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys" ><title >Atalhos de Teclado Padrão</title> <para >A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para> <table> <title >Atalhos de Teclado</title> <tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Combinação de Teclas</entry ><entry >Ação</entry ></row ></thead> <tbody> <row ><entry ><keycap >Setas</keycap ></entry ><entry >Move o cursor na área de jogo.</entry ></row> <row ><entry ><keycap >PageDown</keycap ></entry ><entry >Mover para o extremo inferior</entry ></row> <row ><entry ><keycap >PageUp</keycap ></entry ><entry >Mover para o extremo superior</entry ></row> <row ><entry ><keycap >Home</keycap ></entry ><entry >Mover para o extremo esquerdo</entry ></row> <row ><entry ><keycap >End</keycap ></entry ><entry >Mover para o extremo direito</entry ></row> <row ><entry ><keycap >Espaço</keycap ></entry ><entry >Revelar o quadrado.</entry ></row> <row ><entry ><keycap >W</keycap ></entry ><entry >Marcar a casa como uma mina</entry ></row> <row ><entry ><keycap >Return</keycap ></entry ><entry >Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Novo Jogo</entry ></row> <row ><entry ><keycap >P</keycap ></entry ><entry >Pausar Jogo</entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry ><entry >Sai do &kmines;</entry ></row> <row ><entry ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo ></entry ><entry >A ajuda O que é Isto?</entry ></row> </tbody> </tgroup> </table> <para >Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice > <guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem > </menuchoice > no menu.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Créditos e Licença</title> <para >&kmines; </para> <para >Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> <para >Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> <para >Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> <para >Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> <para >Tradução de Marcus Gama<email >marcus_gama@uol.com.br</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> <sect1 id="getting-kmines"> <title >Como obter o &kmines;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->