<?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kolorlines;"> <!ENTITY kappversion "1.5" ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Polish "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Podręcznik &kolorlines;</title > <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.--> <!-- List of immidiate authors begins here. --> <!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] --> <authorgroup> <author ><firstname >Roman</firstname ><surname >Razilov</surname > <affiliation ><address >&Roman.Razilov.mail;</address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Roman</firstname ><surname >Merzlyakov</surname > <affiliation ><address >&Roman.Merzlyakov.mail;</address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Michał</firstname ><surname >Klich</surname ><affiliation ><address ><email >tlumaczeniekde@michalklich.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <year >2001</year> <holder >&Roman.Razilov;,</holder> <holder >&Roman.Merzlyakov;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2007-11-14</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >Dokumentacja opisuje grę &kolorlines; w wersji &kappversion;</para> </abstract> <!--List of relevant keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >gra</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >Kolorlines</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >gra zręcznościowa</keyword> <keyword >kolory</keyword> <keyword >color lines</keyword> <keyword >kolor</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >jeden gracz</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Wprowadzenie</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Typ gry:</title ><para >Gra zręcznościowa</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Liczba możliwych graczy:</title ><para >Jeden</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <para >&kolorlines; to prosta, ale mocno wciągająca gra dla jednego gracza napisana dla &kde;. &kolorlines; powstała z inspiracji dobrze znaną grą <application >Color lines</application >, napisaną dla <application >DOS</application > przez Olga Demina, Igora Ivkina i Gennadyego Denisova w roku 1992.</para> <para >Cel &kolorlines; jest prosty. Gracz musi przesuwać kolorowe kulki po planszy i zbierać je w linie po pięć tego samego koloru. Utworzona linia jest usuwana z planszy zwalniając cenne miejsce. W tym samym czasie nowe kulki pojawiają się na planszy, zapełniając ją.</para> <para >W &kolorlines; nie można wygrać, celem gry jest osiągnięcie jak najwyższego wyniku. Gra kończy się w momencie kiedy cała plansza zapełniona jest kulkami.</para> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Jak grać</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Cel:</title ><para >Przesuwanie kolorowych piłek po planszy i układanie ich po 5 w linii.</para ></note ><!--Describe the objective of the game.--> <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document--> <para >Po uruchomieniu &kolorlines; ukazuje się plansza składająca się z 81 pól (plansza ma wymiary 9x9 pól) z trzema kolorowymi kulkami na niej. Użyj myszki aby przesuwać piłki z pola na pole i grupować je w linie tegosamego koloru. Jednakże, po każdym twoim ruchu komputer dodaje trzy piłki na planszy. Aby uniknąć zapełnienia planszy kulkami układaj je w linie po 5 lub więcej. Kiedy taka linia jest gotowa, piłki usuwane są z planszy a ilość twoich punktów wzrasta.</para> <note ><title >Uwagi:</title ><para >Nowe piłki nie zostaną dodane na planszę po usunięciu linii. Zamiast tego zostaniesz nagrodzony możliwością wykonania ruchu przed dodaniem trzech piłek.</para ></note> <para >Ilość zdobywanych punktów zależy tylko od ilości piłek usuwanych z planszy.</para> <note ><title >Uwagi:</title ><para >Jeśli grasz z włączoną opcją <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > ilość zdobywany punktów jest niższa niż gdybyś grał z opcją <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > wyłączoną.</para ></note> <para >W &kolorlines; nie można wygrać, można grać wyłącznie dla miejsca na liście najlepszych wyników. Gra kończy się w momencie kiedy plansza zapełni się piłkami.</para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Zasady gry, strategie i porady</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="rules"> <title >Zasady gry</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Po każdym ruchu gracza program doda trzy kolejne piłki na planszy.</para ></listitem> <listitem ><para >Aby zwolnić trochę miejsca na planszy gracz musi ułożyć piłki tego samego koloru w ilości pięć lub więcej w nieprzerwane linie poziome, pionowy lub przekątne.</para ></listitem> <listitem ><para >Aby wykonać ruch należy kliknąć na wybranej piłce a potem na polu docelowym.</para ></listitem> <listitem ><para >Piłka może zostać przeniesiona tylko w wolne miejsce, nie zajęte przez inną piłkę.</para ></listitem> <listitem ><para >Jednocześnie dostęp do pola nie może być ograniczony.</para ></listitem> <listitem ><para >Pole jest dostępne jeśli żadna inna piłka nie blokuje drogi do niego.</para ></listitem> <listitem ><para >Droga jest uważana za zablokowaną jeśli jakakolwiek jej część jest zajęta przez inną piłkę.</para ></listitem> </itemizedlist> <note ><title >Uwagi:</title ><para >&kolorlines; automatycznie wyznacza drogę. Jeśli nie ma możliwości poprowadzenia drogi do docelowego pola, wyświetlana jest wiadomość.</para ></note> <itemizedlist> <listitem ><para >Aby przenieść piłkę na wybrane pole do którego droga jest zablokowana, gracz musi najpierw oczyścić drogę.</para ></listitem> <listitem ><para >Aby oczyścić drogę gracz po prostu musi przesunąć wszystkie piłki które blokują i w ten sposób otworzyć drogę.</para ></listitem> <listitem ><para >Punkty przyznawane są za każdą usuniętą linię.</para ></listitem> </itemizedlist> <note ><title >Uwagi:</title ><para >Jeśli grasz z włączoną opcją <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > ilość zdobywany punktów jest niższa niż gdybyś grał z opcją <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > wyłączoną.</para ></note> </sect1> <sect1 id="strategies"> <title >Strategia i porady</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Obserwuj jakie piłki pojawią się na planszy (chyba, że nie masz włączonej opcji <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem >). W wielu przypadkach będziesz wdzięczny za te informacje.</para ></listitem> <listitem ><para >Staraj się mieć wolną przynajmniej połowę planszy. Pozwolenie aby piłki zajmowały większą część planszy prowadzi do przegranej.</para ></listitem> <listitem ><para >Aby ułatwić sobie grę staraj się budować więcej niż jedną linię gotową do usunięcia. Można to osiągnąć układając jednocześnie kilka linii w różnych miejscach planszy, zamiast koncentrować się na jednej.</para ></listitem> <listitem ><para >Staraj się mieć na planszy co najmniej trzy niekompletne linie podczas gry. Niekompletna linia oznacza cztery piłki tego samego koloru w linii, aby po dołożeniu jednej piłki móc ją zlikwidować.</para ></listitem> </itemizedlist> <note ><title >Przykład:</title ><para >Jeśli na planszy masz prawie kompletną linię i nagle droga do niej zostaje zablokowana piłką, nie przesuwaj jej w dowolnym kierunku. Postaraj się znaleźć miejsce gdzie możesz użyć tej piłki. Jeśli takie znajduje się na planszy nie wahaj się go użyć.</para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >Podgląd interfejsu</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="klines-mainwindow"> <title >Główny ekran &kolorlines;</title> <screenshot> <screeninfo >Zrzut ekranu &kolorlines;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Zrzut ekranu</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Na górze okna gry umieszczone są pasek menu oraz pasek narzędzi. Środek ekranu wypełnia plansza z kulkami nazwana polem gry. Po prawej stronie możesz zobaczyć jakie trzy następne piłki pojawią się na planszy (jeśli tylko opcja <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > jest włączona). Poniżej pola gry znajduje się pasek stanu.</para> </sect1> <sect1 id="menu-game"> <title >Menu <guimenu >Gra</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-game-new"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Nowa gra</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Rozpoczyna nową grę</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-game-highscore"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Pokaż najlepsze wyniki</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pokazuje listę najlepszych wyników</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Gra</guimenu > <guimenuitem >Zakończ</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Kończy</action > zabawę z &kolorlines;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-move"> <title >Menu <guimenu >Ruch</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-move-undo"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Cofnij</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cofa Twój ostatni ruch.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-move-endturn"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ruch</guimenu ><guimenuitem >Koniec tury</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Opuszcza Twój ruch, dodaje trzy następne szklane kulki bez Twojego ruchu.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-navigation"> <title >Menu <guimenu >Ruch</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-navigation-left"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Lewo</keycap ></shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Przesuń w lewo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Przesunięcie zaznaczenia w lewo.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-navigation-right"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Prawo</keycap ></shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Przesuń w prawo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Przesunięcie zaznaczenia w prawo.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-navigation-up"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Góra</keycap ></shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Przesuń w górę</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Przesunięcie zaznaczenia w górę.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-navigation-down"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Dół</keycap ></shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Przesuń w dół</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Przesunięcie zaznaczenia w dół.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-navigation-select"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Spacja</keycap ></shortcut > <guimenu >Ruch</guimenu > <guimenuitem >Wybór</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Zaznaczenie wybranego przedmiotu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-settings"> <title >Menu <guimenu >Ustawienia</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="menu-settings-shownext"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Ustawienia</guimenu > <guimenuitem >Pokaż następne</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Włącza lub wyłącza informacje o następnych szklanych kulkach.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu > <guimenuitem >Pokaż pasek stanu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Włącza lub wyłącza wyświetlanie paska stanu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu > <guimenuitem >Pokaż pasek stanu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Włącza lub wyłącza wyświetlanie paska stanu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja skrótów...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Wyświetla standardowe okno dialogowe &kde; do konfiguracji klawiszy używanych w grze.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Wyświetla standardowe okno dialogowe konfiguracji &kde;</action > gdzie można ustawić ikony na paskach narzędzi.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-settings-configuration"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja &kolorlines;...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Wyświetla <link linkend="configuration" >okno konfiguracji</link > &kolorlines;, w którym możesz zmienić ustawienia gry.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >Menu <guimenu >Pomoc</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Najczęściej zadawane pytania</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Chcę zmienić wygląd gry. Czy mogę to zrobić? </para ></question> <answer ><para >Tak. Zmienić wygląd &kolorlines; możesz wybierając opcję <menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja &kolorlines;...</guimenuitem ></menuchoice > z menu.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Nie chcę wykonywać żadnego ruchu. Czy mogę opuścić kolejkę? </para ></question> <answer ><para >Tak. Aby opuścić kolejkę możesz użyć <link linkend="menu-move-endturn" >skrótu klawiszowego</link > lub opcji w <link linkend="menu-move-endturn" >menu</link >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Czy można grać za pomocą klawiatury? </para ></question> <answer ><para >Tak. Możesz używać klawiszy strzałek oraz <keycap >Spacji</keycap > to wybierania i ustawiania piłek.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Nie mogę wymyślić co trzeba zrobić! Czy są podpowiedzi? </para ></question> <answer ><para >Nie. &kolorlines; nie ma systemu <quote >Podpowiedzi</quote >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Muszę przerwać grę ale jeszcze nie skończyłem. Czy mogę zapisać moją grę?</para ></question> <answer ><para >&kolorlines; jeszcze nie posiada opcji <quote >Zapisz</quote >.</para ></answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="configuration" ><title >Konfiguracja gry</title > <!-- do not change this! --> <para >Okno konfiguracji &kolorlines; pozwala wybrać tematy graficzne &kolorlines;.</para> <para >Aby wybrać nowy temat po prostu wybierz nazwę tematu z listy wyboru.</para> <note ><title >Uwagi:</title ><para >Dla ułatwienia podczas wyboru tematu graficznego, po prawej stronie zostanie wyświetlony podgląd jak tylko zaznaczysz temat który chcesz sprawdzić.</para ></note> <para >Jak tylko będziesz zadowolony z tematu, który wybrałeś możesz albo wcisnąć przycisk <guibutton >Zastosuj</guibutton > lub po prostu wcisnąć klawisz <guibutton >Ok</guibutton >, znajdujące się na dole okna.</para> <para >Jeśli nie jesteś zadowolony z wyboru po prostu wciśnij przycisk <guibutton >Anuluj</guibutton > aby porzucić zmiany.</para> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Podziękowania oraz licencja</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for credits and licenses.--> <para >&kolorlines;</para> <para >Prawa autorskie do programu: copyright 2000 &Roman.Merzlyakov; &Roman.Merzlyakov.mail;</para> <para >Współtwórcy:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >&Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail; Projektowanie, grafika, animacja, częściowe przepisanie kodu. Specjalne podziękowania dla mojej żony Larissy Juschkin za testowanie oraz konsultacje.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Prawa autorskie do dokumentacji: copyright 2001 &Roman.Razilov; &Roman.Razilov.mail;</para> <!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! --> <para >Polskie tłumaczenie dokumentacji: Michał Klich <email >admin@michalklich.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalacja</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->