Sophie

Sophie

distrib > * > 2010.0 > * > by-pkgid > 4d4bff3fc831b905f4306148550d3c39 > files > 1851

lib64wxgtku2.8-devel-2.8.10-3mdv2010.0.x86_64.rpm

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:50+0100\n"
"Last-Translator: W³odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"

#: ../internat.cpp:200
msgid "&About..."
msgstr "Inform&acje..."

#: ../internat.cpp:202
msgid "E&xit"
msgstr "Zakoñ&cz"

#: ../internat.cpp:205
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Otwórz nieistniej±cy plik"

#: ../internat.cpp:206
msgid "&Play a game"
msgstr "&Pobaw siê"

#: ../internat.cpp:208
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"

#: ../internat.cpp:209
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"

#: ../internat.cpp:210
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"

#: ../internat.cpp:213
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

#: ../internat.cpp:214
msgid "&Test"
msgstr "&Test"

#: ../internat.cpp:232
msgid "International wxWindows App"
msgstr "Wielojêzyczna aplikacja wxWindows"

#: ../internat.cpp:252
msgid ""
"Language: %s\n"
"System locale name:\n"
"%s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr ""
"Jêzyk: %s\n"
"Jêzykowe ustawienia systemu:\n"
"%s\n"
"Wybrany jêzyk: %s\n"

#: ../internat.cpp:258
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Przyk³ad programu I18n\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"

#: ../internat.cpp:261
msgid "About Internat"
msgstr "Informacje o programie Internat"

#: ../internat.cpp:270
msgid "Enter your number:"
msgstr "Wprowad¼ liczbê"

#: ../internat.cpp:271
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Spróbuj odgadn±æ moj± liczbê!"

#: ../internat.cpp:285
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Najprawdopodobniej wprowadzono b³êdn± liczbê."

#: ../internat.cpp:299
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Gratulacje! wygra³e¶. Oto magiczna formu³a:"

#: ../internat.cpp:300
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktury fifo `%s'"

#: ../internat.cpp:311
msgid "Result"
msgstr "Wynik"

#: ../internat.cpp:323
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Test _() (gettext)"

#: ../internat.cpp:324
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Wprowad¼ tekst do przet³umaczenia"

#: ../internat.cpp:338
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Test _N() (ngettext)"

#: ../internat.cpp:340
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr "Wprowad¼ zakres dla form liczby mnogiej wyra¿enia \"sn plików usuniêtych\""

#: ../internat.cpp:366
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "Test wxTRANSLATE() (gettext_noop)"

#: ../internat.cpp:310
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Pud³o! spróbuj jeszcze raz..."

#: ../internat.cpp:327
msgid "default value"
msgstr "warto¶æ domy¶lna"

#: ../internat.cpp:364
msgid "line 1"
msgstr "wiersz 1"

#: ../internat.cpp:365
msgid "line 2"
msgstr "wiersz 2"

#: ../internat.cpp:366
msgid "line 3"
msgstr "wiersz 3"

#: ../internat.cpp:353
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "plik usuniêty"
msgstr[1] "pliki usuniête"
msgstr[2] "plików usuniêtych"