Sophie

Sophie

distrib > * > 2010.0 > * > by-pkgid > a412ceb851151854794ced2a242192bb > files > 1106

howto-html-fr-20080722-1mdv2010.0.noarch.rpm

<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title>1. Introduction</title>
<link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css">
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.64.1">
<link rel="home" href="index.html" title="
    Réaliser une présentation sur les logiciels libres
  ">
<link rel="up" href="index.html" title="
    Réaliser une présentation sur les logiciels libres
  ">
<link rel="previous" href="index.html" title="
    Réaliser une présentation sur les logiciels libres
  ">
<link rel="next" href="ar01s02.html" title="2. Démarrer">
</head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
<div class="navheader">
<table width="100%" summary="Navigation header">
<tr><th colspan="3" align="center">1. Introduction</th></tr>
<tr>
<td width="20%" align="left">
<a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td>
<th width="60%" align="center"> </th>
<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a>
</td>
</tr>
</table>
<hr>
</div>
<div class="sect1" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h2 class="title" style="clear: both">
<a name="intro"></a>1. Introduction</h2></div></div>
<div></div>
</div>
<a class="indexterm" name="id2499732"></a><p>
   
     Alors que beaucoup d'utilisateurs de Linux font des présentations
     lors des réunions de leurs groupes d'utilisateurs (GUL), de salons
     et autres conférences, tout le monde n'est pas capable d'en faire
     autant. Plus que de parler en public, un conférencier doit savoir
     communiquer avec son public et faire en sorte que son exposé soit
     clair et compréhensible de tous. Une présentation inefficace peut
     rapidement rendre lassant un sujet pourtant intéressant pour un
     utilisateur. Ce document, heureusement, va vous présenter comment
     créer « <span class="quote">la</span> » présentation appropriée.
   
   </p>
<div class="sect2" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h3 class="title">
<a name="copyright"></a>1.1. 
   
     Droits d'utilisation (<span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">Copyright
     Information</i></span>)
   
   </h3></div></div>
<div></div>
</div>
<p>
   
     Copyright © 2000 Mark F. Komarinski.
    
   </p>
<p>
   
     Copyright © 2004 Simon Depiets, Nathalie Moglie et 
     Jean-Philippe Guérard pour la version française.
    
   </p>
<p>
   
     Ce document est distribué selon les termes de la licence du Projet
     de Documentation Linux (LDP), décrits ci-dessous.

   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">
   
     This document is distributed under the terms of the Linux
     Documentation Project (LDP) license, stated below.
   
   </i></span></p>
<p>
   
     Sauf mention contraire, les guides pratiques Linux sont la
     propriété de leurs auteurs respectifs. Les guides pratiques Linux
     peuvent être reproduits en tout ou partie par tout moyen physique
     ou électronique, tant que les mentions des droits d'auteur et des
     droits d'utilisation sont conservées dans toutes les copies. La
     redistribution commerciale est permise et encouragée, mais l'auteur
     aimerait en être averti.
   
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">

     Unless otherwise stated, Linux HOWTO documents are copyrighted by
     their respective authors. Linux HOWTO documents may be reproduced
     and distributed in whole or in part, in any medium physical or
     electronic, as long as this copyright notice is retained on all
     copies. Commercial redistribution is allowed and encouraged;
     however, the author would like to be notified of any such
     distributions.

   </i></span></p>
<p>

     Toute traduction, travaux dérivés ou compilation incorporant un
     guide pratique Linux est aussi couverte par les mêmes droits
     d'auteur et conditions de distribution. De plus, vous n'êtes pas
     autorisé à réaliser un travail dérivé de ce guide pratique et à
     imposer des conditions supplémentaires à sa distribution. Des
     exceptions à ces règles peuvent être accordées sous certaines
     conditions ; veuillez contacter le coordinateur des guides
     pratiques Linux à l'adresse donnée ci-dessous.

   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">

     All translations, derivative works, or aggregate works
     incorporating any Linux HOWTO documents must be covered under this
     copyright notice. That is, you may not produce a derivative work
     from a HOWTO and impose additional restrictions on its
     distribution. Exceptions to these rules may be granted under
     certain conditions; please contact the Linux HOWTO coordinator at
     the address given below.

   </i></span></p>
<p>
 
     En résumé, nous souhaitons promouvoir la diffusion de ces
     informations par tous les moyens possible. Toutefois, nous tenons à
     conserver nos droits d'auteur sur ces guides pratiques et nous
     souhaiterions être informés de tout projet de redistribution.
     
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">
   
     In short, we wish to promote dissemination of this information
     through as many channels as possible. However, we do wish to retain
     copyright on the HOWTO documents, and would like to be notified of
     any plans to redistribute the HOWTOs.
   
   </i></span></p>
<p>
    
     Si vous avez des questions, contactez
     <tt class="email">&lt;<a href="mailto:linux%20TIRET%20howto%20CHEZ%20metalab%20POINT%20unc%20POINT%20edu">linux TIRET howto CHEZ metalab POINT unc POINT edu</a>&gt;</tt>
    
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">

    If you have any questions, please contact 
    <tt class="email">&lt;<a href="mailto:linux%20DASH%20howto%20AT%20metalab%20DOT%20unc%20DOT%20edu">linux DASH howto AT metalab DOT unc DOT edu</a>&gt;</tt>

   </i></span></p>
</div>
<div class="sect2" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h3 class="title">
<a name="disclaimer"></a>1.2. 
       
     Refus de responsabilité (<span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">Disclaimer</i></span>)

   </h3></div></div>
<div></div>
</div>
<p>
 
      Nous n'acceptons aucune responsabilité quant au contenu de ce
      document. Vous pouvez librement utiliser les concepts, exemples et
      informations de ce document, mais à vos risques et périls. Ce
      document étant une nouvelle édition, il peut contenir des erreurs
      et des inexactitudes, qui bien évidemment pourraient endommager
      votre système. Bien que cela soit assez improbable, procédez avec
      précaution, les auteurs n'engageant en aucune façon leur
      responsabilité à ce sujet.
 
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">

     No liability for the contents of this documents can be accepted.
     Use the concepts, examples and other content at your own risk.
     As this is a new edition of this document, there may be errors
     and inaccuracies, that may of course be damaging to your system.
     Proceed with caution, and although this is highly unlikely,
     the author do not take any responsibility for that.

   </i></span></p>
<p>
     
     Tous les copyrights sont propriétés de leurs propriétaires
     respectifs, sauf mention contraire. L'utilisation d'un terme dans
     ce document ne peut être reconnu comme affectant la validité d'un
     nom de marque ou de service déposé.
     
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">

     All copyrights are held by their by their respective owners, unless
     specifically noted otherwise.  Use of a term in this document
     should not be regarded as affecting the validity of any trademark
     or service mark.

   </i></span></p>
<p>
  
     Le fait de nommer des produits particuliers ne doit pas être 
     considéré comme une recommandation.
  
   </p>
<p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">
 
     Naming of particular products or brands should not be seen as
     endorsements.
 
   </i></span></p>
</div>
<div class="sect2" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h3 class="title">
<a name="nouvellesversions"></a>1.3. Nouvelles versions</h3></div></div>
<div></div>
</div>
<p>

     Les nouvelles versions de la version originale de ce guide pratique
     est disponible sur le site du projet de documentation Linux (LDP)
     <a href="http://www.tldp.org" target="_top">http://www.tldp.org</a>

   </p>
<p>

     La dernière version française de ce guide pratique est disponible
     sur le site du projet <a href="http://www.traduc.org" target="_top">traduc.org</a> : <a href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Event-HOWTO.html" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Event-HOWTO.html</a>.

   </p>
</div>
<div class="sect2" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h3 class="title">
<a name="remerciements"></a>1.4. Remerciements</h3></div></div>
<div></div>
</div>
<p>
   
     Je voudrais remercier le Professeur Brad Broughton du Département
     des techniques de communication de l'université de Clarkson. Il m'a
     enseigné un certain nombre de méthodes sur les présentations
     efficaces et les discours. Je n'ai pas toujours suivi ses conseils,
     mais je sais qu'ils sont avisés.
   
   </p>
</div>
<div class="sect2" lang="fr">
<div class="titlepage">
<div><div><h3 class="title">
<a name="commentaires"></a>1.5. Commentaires</h3></div></div>
<div></div>
</div>
<p>

     Toute commentaire sur ce document sera le bienvenue. Sans votre
     implication, ce document n'existerait pas. Veuillez envoyer vos
     remarques, commentaires et critiques, en anglais, à l'adresse
     électronique suivante :

     <tt class="email">&lt;<a href="mailto:markk%20CHEZ%20linuxdoc%20POINT%20org">markk CHEZ linuxdoc POINT org</a>&gt;</tt>.

   </p>
<p>

      N'hésitez pas à faire parvenir tout commentaire relatif à la version 
      française de ce document à
      
      <tt class="email">&lt;<a href="mailto:commentaires%20CHEZ%20traduc%20POINT%20org">commentaires CHEZ traduc POINT org</a>&gt;</tt>

      en précisant son titre, sa date et sa version.

    </p>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<hr>
<table width="100%" summary="Navigation footer">
<tr>
<td width="40%" align="left">
<a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td>
<td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="index.html">Niveau supérieur</a></td>
<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="40%" align="left" valign="top">
    Réaliser une présentation sur les logiciels libres
   </td>
<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td>
<td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Démarrer</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>