<html> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> <title>1. Introduction</title> <link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css"> <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.64.1"> <link rel="home" href="index.html" title=" Réaliser une présentation sur les logiciels libres "> <link rel="up" href="index.html" title=" Réaliser une présentation sur les logiciels libres "> <link rel="previous" href="index.html" title=" Réaliser une présentation sur les logiciels libres "> <link rel="next" href="ar01s02.html" title="2. Démarrer"> </head> <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"> <div class="navheader"> <table width="100%" summary="Navigation header"> <tr><th colspan="3" align="center">1. Introduction</th></tr> <tr> <td width="20%" align="left"> <a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td> <th width="60%" align="center"> </th> <td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a> </td> </tr> </table> <hr> </div> <div class="sect1" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h2 class="title" style="clear: both"> <a name="intro"></a>1. Introduction</h2></div></div> <div></div> </div> <a class="indexterm" name="id2499732"></a><p> Alors que beaucoup d'utilisateurs de Linux font des présentations lors des réunions de leurs groupes d'utilisateurs (GUL), de salons et autres conférences, tout le monde n'est pas capable d'en faire autant. Plus que de parler en public, un conférencier doit savoir communiquer avec son public et faire en sorte que son exposé soit clair et compréhensible de tous. Une présentation inefficace peut rapidement rendre lassant un sujet pourtant intéressant pour un utilisateur. Ce document, heureusement, va vous présenter comment créer « <span class="quote">la</span> » présentation appropriée. </p> <div class="sect2" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h3 class="title"> <a name="copyright"></a>1.1. Droits d'utilisation (<span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">Copyright Information</i></span>) </h3></div></div> <div></div> </div> <p> Copyright © 2000 Mark F. Komarinski. </p> <p> Copyright © 2004 Simon Depiets, Nathalie Moglie et Jean-Philippe Guérard pour la version française. </p> <p> Ce document est distribué selon les termes de la licence du Projet de Documentation Linux (LDP), décrits ci-dessous. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> This document is distributed under the terms of the Linux Documentation Project (LDP) license, stated below. </i></span></p> <p> Sauf mention contraire, les guides pratiques Linux sont la propriété de leurs auteurs respectifs. Les guides pratiques Linux peuvent être reproduits en tout ou partie par tout moyen physique ou électronique, tant que les mentions des droits d'auteur et des droits d'utilisation sont conservées dans toutes les copies. La redistribution commerciale est permise et encouragée, mais l'auteur aimerait en être averti. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> Unless otherwise stated, Linux HOWTO documents are copyrighted by their respective authors. Linux HOWTO documents may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, as long as this copyright notice is retained on all copies. Commercial redistribution is allowed and encouraged; however, the author would like to be notified of any such distributions. </i></span></p> <p> Toute traduction, travaux dérivés ou compilation incorporant un guide pratique Linux est aussi couverte par les mêmes droits d'auteur et conditions de distribution. De plus, vous n'êtes pas autorisé à réaliser un travail dérivé de ce guide pratique et à imposer des conditions supplémentaires à sa distribution. Des exceptions à ces règles peuvent être accordées sous certaines conditions ; veuillez contacter le coordinateur des guides pratiques Linux à l'adresse donnée ci-dessous. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> All translations, derivative works, or aggregate works incorporating any Linux HOWTO documents must be covered under this copyright notice. That is, you may not produce a derivative work from a HOWTO and impose additional restrictions on its distribution. Exceptions to these rules may be granted under certain conditions; please contact the Linux HOWTO coordinator at the address given below. </i></span></p> <p> En résumé, nous souhaitons promouvoir la diffusion de ces informations par tous les moyens possible. Toutefois, nous tenons à conserver nos droits d'auteur sur ces guides pratiques et nous souhaiterions être informés de tout projet de redistribution. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> In short, we wish to promote dissemination of this information through as many channels as possible. However, we do wish to retain copyright on the HOWTO documents, and would like to be notified of any plans to redistribute the HOWTOs. </i></span></p> <p> Si vous avez des questions, contactez <tt class="email"><<a href="mailto:linux%20TIRET%20howto%20CHEZ%20metalab%20POINT%20unc%20POINT%20edu">linux TIRET howto CHEZ metalab POINT unc POINT edu</a>></tt> </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> If you have any questions, please contact <tt class="email"><<a href="mailto:linux%20DASH%20howto%20AT%20metalab%20DOT%20unc%20DOT%20edu">linux DASH howto AT metalab DOT unc DOT edu</a>></tt> </i></span></p> </div> <div class="sect2" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h3 class="title"> <a name="disclaimer"></a>1.2. Refus de responsabilité (<span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase">Disclaimer</i></span>) </h3></div></div> <div></div> </div> <p> Nous n'acceptons aucune responsabilité quant au contenu de ce document. Vous pouvez librement utiliser les concepts, exemples et informations de ce document, mais à vos risques et périls. Ce document étant une nouvelle édition, il peut contenir des erreurs et des inexactitudes, qui bien évidemment pourraient endommager votre système. Bien que cela soit assez improbable, procédez avec précaution, les auteurs n'engageant en aucune façon leur responsabilité à ce sujet. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> No liability for the contents of this documents can be accepted. Use the concepts, examples and other content at your own risk. As this is a new edition of this document, there may be errors and inaccuracies, that may of course be damaging to your system. Proceed with caution, and although this is highly unlikely, the author do not take any responsibility for that. </i></span></p> <p> Tous les copyrights sont propriétés de leurs propriétaires respectifs, sauf mention contraire. L'utilisation d'un terme dans ce document ne peut être reconnu comme affectant la validité d'un nom de marque ou de service déposé. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> All copyrights are held by their by their respective owners, unless specifically noted otherwise. Use of a term in this document should not be regarded as affecting the validity of any trademark or service mark. </i></span></p> <p> Le fait de nommer des produits particuliers ne doit pas être considéré comme une recommandation. </p> <p><span class="foreignphrase"><i class="foreignphrase"> Naming of particular products or brands should not be seen as endorsements. </i></span></p> </div> <div class="sect2" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h3 class="title"> <a name="nouvellesversions"></a>1.3. Nouvelles versions</h3></div></div> <div></div> </div> <p> Les nouvelles versions de la version originale de ce guide pratique est disponible sur le site du projet de documentation Linux (LDP) <a href="http://www.tldp.org" target="_top">http://www.tldp.org</a> </p> <p> La dernière version française de ce guide pratique est disponible sur le site du projet <a href="http://www.traduc.org" target="_top">traduc.org</a> : <a href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Event-HOWTO.html" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Event-HOWTO.html</a>. </p> </div> <div class="sect2" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h3 class="title"> <a name="remerciements"></a>1.4. Remerciements</h3></div></div> <div></div> </div> <p> Je voudrais remercier le Professeur Brad Broughton du Département des techniques de communication de l'université de Clarkson. Il m'a enseigné un certain nombre de méthodes sur les présentations efficaces et les discours. Je n'ai pas toujours suivi ses conseils, mais je sais qu'ils sont avisés. </p> </div> <div class="sect2" lang="fr"> <div class="titlepage"> <div><div><h3 class="title"> <a name="commentaires"></a>1.5. Commentaires</h3></div></div> <div></div> </div> <p> Toute commentaire sur ce document sera le bienvenue. Sans votre implication, ce document n'existerait pas. Veuillez envoyer vos remarques, commentaires et critiques, en anglais, à l'adresse électronique suivante : <tt class="email"><<a href="mailto:markk%20CHEZ%20linuxdoc%20POINT%20org">markk CHEZ linuxdoc POINT org</a>></tt>. </p> <p> N'hésitez pas à faire parvenir tout commentaire relatif à la version française de ce document à <tt class="email"><<a href="mailto:commentaires%20CHEZ%20traduc%20POINT%20org">commentaires CHEZ traduc POINT org</a>></tt> en précisant son titre, sa date et sa version. </p> </div> </div> <div class="navfooter"> <hr> <table width="100%" summary="Navigation footer"> <tr> <td width="40%" align="left"> <a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td> <td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="index.html">Niveau supérieur</a></td> <td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a> </td> </tr> <tr> <td width="40%" align="left" valign="top"> Réaliser une présentation sur les logiciels libres </td> <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td> <td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Démarrer</td> </tr> </table> </div> </body> </html>