Sophie

Sophie

distrib > * > 2010.0 > * > by-pkgid > a412ceb851151854794ced2a242192bb > files > 3579

howto-html-fr-20080722-1mdv2010.0.noarch.rpm

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Guide pratique de la voix sur IP (VoIP)</title><link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css" /><meta content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot_6768" name="generator" /><meta name="description" content="Grâce à la transmission de la voix sur un réseau IP (abrégée voix sur IP), il est possible, pour un coût quasi nul, d'utiliser Internet pour téléphoner. Ce guide pratique explique le fonctionnement de cette technique, et présente les normes et systèmes utilisés." /><link rel="start" href="index.html" title="Guide pratique de la voix sur IP (VoIP)" /><link rel="next" href="ar01s02.html" title="Contexte" /></head><body><div class="navheader"><table summary="Navigation header" width="100%"><tr><th align="center" colspan="3">Guide pratique de la voix sur IP (VoIP)</th></tr><tr><td align="left" width="20%"> </td><th align="center" width="60%"> </th><td align="right" width="20%"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr></table><hr /></div><div class="article" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="N10001" />Guide pratique de la voix sur IP (VoIP)</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>
  
      Version française du guide pratique <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">VoIP 
      Howto</em></span>

    </i></h3></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Roberto</span> <span class="surname">Arcomano</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:berto CHEZ fatamorgana POINT com">berto CHEZ fatamorgana POINT com</a>&gt;</code></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jérôme</span> <span class="surname">Blondel</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:jeromeblondel CHEZ yahoo POINT fr">jeromeblondel CHEZ yahoo POINT fr</a>&gt;</code><div class="contrib"><p>Adaptation française</p></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Alain</span> <span class="surname">Boulé</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:alain POINT boule CHEZ free POINT fr">alain POINT boule CHEZ free POINT fr</a>&gt;</code><div class="contrib"><p>Relecture de la version française</p></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jean-Philippe</span> <span class="surname">Guérard</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:fevrier CHEZ tigreraye POINT org">fevrier CHEZ tigreraye POINT org</a>&gt;</code><div class="contrib"><p>Préparation de la publication de la v.f.</p></div></div></div><div><p class="releaseinfo">Version : 1.7.fr.1.0</p></div><div><p class="pubdate">3 mai 2007</p></div><div><div class="revhistory"><table summary="Revision history" width="100%" border="1"><tr><th colspan="3" valign="top" align="left"><b>Historique des versions</b></th></tr><tr><td align="left">Version 1.7.fr.1.0</td><td align="left">2007-05-03</td><td align="left">JB, AB, JPG</td></tr><tr><td colspan="3" align="left">Première traduction française.</td></tr><tr><td align="left">Version 1.7</td><td align="left">2002-08-07</td><td align="left">RA</td></tr><tr><td colspan="3" align="left">Version originale.</td></tr></table></div></div><div><div class="abstract"><p class="title"><b>Résumé</b></p><p>
    
      Grâce à la transmission de la voix sur un réseau IP (abrégée 
      « <span class="quote">voix sur IP</span> »), il est possible, pour un coût quasi 
      nul, d'utiliser Internet pour téléphoner. Ce guide pratique 
      explique le fonctionnement de cette technique, et présente les 
      normes et systèmes utilisés.
      
      

    </p></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Table des matières</b></p><dl><dt><span class="sect1"><a href="index.html#N10061">Introduction</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="index.html#N10064">Introduction</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="index.html#N1006E">Copyright</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="index.html#N10079">
         Nouvelles versions de ce document
     </a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="index.html#N1008B">Traductions</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="index.html#N100B8">Remerciements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s02.html">Contexte</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s02.html#N100D0">Le passé</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s02.html#N100D7">Hier</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s02.html#N100E3">Aujourd'hui</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s02.html#N100E8">Le futur</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s03.html">Généralités</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s03.html#N100F0">Qu'est-ce que la VoIP ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s03.html#N100F5">Comment cela fonctionne-t-il ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s03.html#N10103">Quel est l'avantage de la VoIP sur le RTCP ?</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s03.html#N1010C">Alors pourquoi tout le monde ne l'utilise pas déjà ?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s04.html">Infos techniques sur la VoIP</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N10118">Description d'une connexion VoIP</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N10138">Conversion Analogique-Numérique</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N10141">Algorithmes de compression</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N10163">RTP : Real Time Transport Protocol</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N10196">RSVP</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N101A2">Qualité de Service (QoS, Quality of Service)</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s04.html#N101E1">Protocole de signalisation H323</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s05.html">Prérequis</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N10230">Prérequis matériel</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N1024C">Cartes d'accélération matérielle</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N1027D">Cartes passerelles matérielles</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N10284">Prérequis logiciels</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N102B2">Logiciel de passerelle</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N102C9">Logiciel de portier</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s05.html#N102E2">Autres logiciels</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s06.html">Configuration des cartes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s06.html#N102FB">Quicknet PhoneJack</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s06.html#N1037E">Quicknet LineJack</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s06.html#N10389">Produits VoiceTronix</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s07.html">Installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N103C0">Communication simple : IP vers IP</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N103D6">Utiliser des noms</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N103E9">Appels sur Internet avec un serveur WINS</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N103F7">Serveur ILS</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N103FC">Un gros problème : le masquerading.</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N1042C">Applications Open Source</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N10474">Installer un portier</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N1049F">Installer une passerelle</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s07.html#N104BE">Matrice de compatibilité</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s08.html">Communications sur des lignes RTCP</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s08.html#N104E9">Généralités</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s08.html#N104EE">Scénario</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s08.html#N1050B">Que peut-on changer dans cette configuration ?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="ar01s09.html">Considérations de bande passante</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="ar01s10.html">Glossaire</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="ar01s11.html">Liens utiles</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ar01s11.html#N10562">Liens vers des logiciels open source</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ar01s11.html#N105A1">Liens commerciaux</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sect1" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="N10061" />Introduction</h2></div></div></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="N10064" />Introduction</h3></div></div></div><p>Ce document explique les systèmes de VoIP. Des événements 
		récents, tels que la diffusion sur Internet à faible coût, 
		l'intégration récente de processeurs dédiés de compression de voix, ont 
		modifié les exigences des utilisateurs ordinaires et ont rendu possible 
		la diffusion des normes VoIP. Ce guide pratique essaie de définir 
		certains éléments de base de l'architecture VoIP.</p><p>Merci d'envoyer suggestions et critiques à mon 
      <a class="ulink" href="mailto:berto@fatamorgana.com" target="_top">mon adresse électronique
		</a></p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="N1006E" />Copyright</h3></div></div></div><p>
      
        Copyright © 2000, 2001 Roberto Arcomano. Ce document est 
        libre   vous pouvez le redistribuer et le modifier sous les 
        termes de la licence GNU General Public License publiée par la 
        Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence 
        ou (selon votre choix) toute version ultérieure. Ce document est 
        distribué dans l'espoir qu'il sera utile mais
        
      </p><p>
      
        SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même les garanties implicites 
        de COMMERCIALISATION et de CONFORMITÉ À UNE UTILISATION 
        PARTICULIÈRE. Voir la GNU General Public License pour plus de 
        détails. Vous trouverez un exemplaire de la GNU GPL <a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">ici</a>
        
      </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="N10079" />
         Nouvelles versions de ce document
     </h3></div></div></div><p>

         La <a class="ulink" href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/VoIP-HOWTO.html" target="_top">plus récente version 
         française</a> de ce guide pratique est disponible sur le 
         site de l'association <a class="ulink" href="http://www.traduc.org" target="_top">Traduc.org</a>.

     </p><p>
      
         Le site <a class="ulink" href="http://www.bertolinux.com/" target="_top">http://www.bertolinux.com/</a> contient la 
         plus récente version originale de ce document.
  
     </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="N1008B" />Traductions</h3></div></div></div><p>Si vous voulez traduire ce document vous êtes libre, vous devez 
		simplement :</p><p>
        <div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>Vérifier qu'une autre version n'existe pas déjà à votre LDP 
				local.</p></li><li><p>
            
            Conserver toute la partie « <span class="quote">Introduction</span> » (y 
            compris « <span class="quote">Introduction</span> », 
            « <span class="quote">Copyright</span> », « <span class="quote">Traductions</span> » et 
            « <span class="quote">Remerciements</span> »).
	   
	   </p></li></ol></div>
      </p><p>Attention ! Vous n'avez pas besoin de traduire les fichiers TXT 
		ou HTML, vous devez modifier le fichier LYX, pour qu'il soit possible 
		de le convertir dans tous les autres formats (TXT, HTML, RIFF, et cætera) : 
		pour cela vous pouvez utiliser l'application « <span class="quote">LyX</span> » téléchargeable à
      <a class="ulink" href="http://www.lyx.org" target="_top">http://www.lyx.org</a>.</p><p>Il n'est pas nécessaire de me demander l'autorisation de traduire
		 ! Faites-le moi savoir (si vous le souhaitez) lorsque vous aurez 
		fait une traduction.
		</p><p>Merci pour votre traduction !</p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="N100B8" />Remerciements</h3></div></div></div><p>Merci à 
      <a class="ulink" href="http://www.fatamorgana.com" target="_top">Fatamorgana
      Computers</a> pour le matériel et les opportunités d'expérimentation.
		</p><p>Merci au 
      <a class="ulink" href="http://www.linuxdoc.org" target="_top">Linux Documentation
      Project</a> pour la publication et la mise en ligne très rapide de 
		mon document.</p><p>Merci à  
      <a class="ulink" href="mailto:dprice@intercorp.com.au" target="_top">David Price</a> pour son
      soutien.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr /><table summary="Navigation footer" width="100%"><tr><td align="left" width="40%"> </td><td align="center" width="20%"> </td><td align="right" width="40%"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr><tr><td valign="top" align="left" width="40%"> </td><td align="center" width="20%"> </td><td valign="top" align="right" width="40%"> Contexte</td></tr></table></div></body></html>