<html><head><META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>1. Introduction</title><link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css"><meta content="DocBook XSL Stylesheets V1.68.1" name="generator"><link rel="start" href="index.html" title="Guide pratique des webcams"><link rel="up" href="index.html" title="Guide pratique des webcams"><link rel="prev" href="index.html" title="Guide pratique des webcams"><link rel="next" href="ar01s02.html" title="2. Support du type de connexion"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table summary="Navigation header" width="100%"><tr><th align="center" colspan="3">1. Introduction</th></tr><tr><td align="left" width="20%"><a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td><th align="center" width="60%"> </th><td align="right" width="20%"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="intro"></a>1. Introduction</h2></div></div></div><a name="N10093" class="indexterm"></a><p> Ce document est destiné à vous aider à configurer et utiliser votre webcam ainsi que d'autres périphériques vidéo avec Linux. Il présente comment activer et configurer votre noyau pour votre périphérique vidéo ainsi que les logiciels permettant de l'exploiter au mieux. En revanche il ne traite pas des différents formats d'image et de vidéo, des fonctionnalités particulières d'un périphérique, de l'encodage ou de la conversion de formats vidéo. </p><a name="N10099" class="indexterm"></a><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="copyright"></a>1.1. Informations de copyright <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">(Copyright information)</em></span> </h3></div></div></div><p> Ce document d'Howard Shane a été publié en 2003. <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">This document is Copyright 2003, by Howard Shane.</em></span> </p><p> Ce document peut être librement copié, redistribué et modifié selon les termes de la Licence de documentation libre GNU [GFDL], version 1.2 ou suivantes tel que publiée par la Free Software Foundation, sans section invariante, sans texte de première ou de quatrième de couverture. Une copie de cette licence est disponible dans <a href="apa.html" title="A. Gnu Free Documentation License">Annexe A, <i>Gnu Free Documentation License</i></a>. <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found in <a href="apa.html" title="A. Gnu Free Documentation License">Annexe A, <i>Gnu Free Documentation License</i></a>. </em></span> </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="disclaimer"></a>1.2. Limitations de responsabilité <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">(Disclaimer)</em></span> </h3></div></div></div><p> Utilisez le contenu de ce document à vos propres risques, nous ne saurions être tenu responsable d'un quelconque dommage. Ce document étant une nouvelle édition, il se peut qu'il comporte des erreurs techniques ou d'autres incorrections pouvant entraîner des pertes de données. Dans tous les cas, restez prudent, et comprenez que, bien qu'il soit peu probable que des erreurs se soient glissées dans ce document, l'auteur ou le traducteur ne peuvent en aucun cas en être tenu responsable. <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase"> No liability for the contents of this document can be accepted. Use the concepts, examples and other content entirely at your own risk. As this is a new edition, there may be technical or other inaccuracies that may result in the loss of irreplaceable data. In any case, proceed with caution, and realize that although errors are highly unlikely, the author can accept no responsibility for them. </em></span> </p><p> Tous les droits d'utilisation (<span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase">copyright</em></span>) sont la propriété de leurs possesseurs respectifs, à moins qu'il ne soit fait mention du contraire. L'utilisation d'un terme dans ce document ne doit pas être perçu comme affectant la validité d'une marque commerciale ou de service. <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase"> All copyrights are held by their respective owners, unless specifically noted otherwise. Use of a term in this document should not be regarded as affecting the validity of any trademark or service mark. </em></span> </p><p> La citation d'une marque ou d'un produit particulier ne représente en aucun cas une préférence de l'auteur par rapport à un produit ou à une marque. <span class="foreignphrase" lang="en"><em class="foreignphrase"> Naming of particular products or brands should not be seen as endorsements. </em></span> </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="newversions"></a>1.3. Nouvelles versions</h3></div></div></div><a name="N100E0" class="indexterm"></a><p> Ceci est la première publication du document dans sa forme finale. </p><p> Vous pourrez retrouver sur <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Webcam-HOWTO/" target="_top">http://www.tldp.org/HOWTO/Webcam-HOWTO/</a> la dernière version anglaise de ce document, et la dernière traduction française à l'adresse <a href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Webcam-HOWTO.html" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/Webcam-HOWTO.html</a>. </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="credits"></a>1.4. Remerciements</h3></div></div></div><p> Je souhaite remercier tout ceux qui ont rendu la gestion de la vidéo sous Linux possible et en particulier les équipes v41 et v412, ainsi que Gerd Knorr et les frères Metzler, parmis tant d'autres. </p><p> Je tiens aussi à remercier Marla qui a eu la bonté d'accepter inconditionnellement toutes mes imperfections et manies, comme mon obsession de mener un projet tel que celui-ci. </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="feedback"></a>1.5. Commentaires</h3></div></div></div><p> N'hésitez pas à faire parvenir tout commentaire relatif à la version française de ce document à <code class="email"><<a href="mailto:commentaires CHEZ traduc POINT org">commentaires CHEZ traduc POINT org</a>></code> en précisant son titre, sa date et sa version. </p><p> Merci de faire parvenir en anglais à l'auteur vos questions et commentaires relatifs à la version originale de ce document à l'adresse <code class="email"><<a href="mailto:hshane CHEZ austin POINT rr POINT com">hshane CHEZ austin POINT rr POINT com</a>></code>. </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="conventions"></a>1.6. Conventions utilisées dans ce document</h3></div></div></div><p> Les conventions suivantes sont utilisées dans ce document et sont mises en évidences ici pour ceux qui ne possèdent pas une bonne maîtrise de l'accès et du contrôle des couches basses du système d'exploitation Linux, qui s'effectue quasiment exclusivement en utilisant la ligne de commande Bash.</p><p> Premièrement, les noms de fichier sont référencés au sein d'un paragraphe de la manière suivante : <code class="filename">/chemin/fichier</code> </p><p> Les commandes Linux sont exécutées (ou 'appelées') à partir de la ligne de commande. Si vous êtes dans un environnement non graphique (lignes de texte uniquement, la ligne de commande Bash commence habituellement avec le signe dollar : </p><pre class="screen">$</pre><p> ... ou dièse : </p><pre class="screen">#</pre><p> ... Si vous vous êtes logé en tant que root, si vous êtes devenu root ou si vous avez les droits d'un super-utilisateur. Vous pouvez aussi accéder à la ligne de commande Bash à partir de X window (ou X ou X11) avec <a href="http://invisible-island.net/xterm/" target="_top">xterm</a> ou un autre émulateur X de terminal similaire. Les commandes destinées à être exécuter à partir de la ligne de commande Bash, mais inclues dans un paragraphe du document sont présentées habituellement comme ça : <span><strong class="command"> une commande </strong></span> </p><p> Les commandes et les résultats de cette commande peuvent être aussi soulignées avec une présentation écran au sein même de leur paragraphe ou en-tête : </p><pre class="screen"> $ date Sun Jul 27 22:37:11 CDT 2003 </pre><p> Lorsqu'une commande est écrite à la suite d'une invite Bash (tel que <span><strong class="command">$ date</strong></span> comme au-dessus), on assumera que la touche [Entrée] a été frappée après la commande, potentiellement suivie par une autre ligne affichant le résultat (de même que pour l'exemple de date ci-dessus) </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table summary="Navigation footer" width="100%"><tr><td align="left" width="40%"><a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a> </td><td align="center" width="20%"> </td><td align="right" width="40%"> <a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr><tr><td valign="top" align="left" width="40%">Guide pratique des webcams </td><td align="center" width="20%"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td valign="top" align="right" width="40%"> 2. Support du type de connexion</td></tr></table></div></body></html>