Sophie

Sophie

distrib > * > 2010.0 > * > by-pkgid > a412ceb851151854794ced2a242192bb > files > 3660

howto-html-fr-20080722-1mdv2010.0.noarch.rpm

<html><head><META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>1.&nbsp;Introduction</title><link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css"><meta content="DocBook XSL Stylesheets V1.68.1" name="generator"><link rel="start" href="index.html" title="Guide pratique de mise en &#339;uvre de XDMCP sous Linux"><link rel="up" href="index.html" title="Guide pratique de mise en &#339;uvre de XDMCP sous Linux"><link rel="prev" href="index.html" title="Guide pratique de mise en &#339;uvre de XDMCP sous Linux"><link rel="next" href="ar01s02.html" title="2.&nbsp;La proc&eacute;dure"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table summary="Navigation header" width="100%"><tr><th align="center" colspan="3">1.&nbsp;Introduction</th></tr><tr><td align="left" width="20%"><a accesskey="p" href="index.html">Pr&eacute;c&eacute;dent</a>&nbsp;</td><th align="center" width="60%">&nbsp;</th><td align="right" width="20%">&nbsp;<a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="intro"></a>1.&nbsp;Introduction</h2></div></div></div><p>

    XDMCP signifie &laquo;&nbsp;<span class="quote">protocole de contr&ocirc;le du gestionnaire
    d'affichage X</span>&nbsp;&raquo;&thinsp;; c'est un protocole r&eacute;seau. Il constitue
    un moyen de faire tourner un terminal X sur votre PC (ou votre MAC)
    en utilisant le serveur X qui fournira une interface client-serveur
    entre le mat&eacute;riel d'affichage (la souris, le clavier et les
    affichages vid&eacute;o) et l'environnement de l'ordinateur, tout en
    offrant l'infrastructure d'affichage et une interface d'application
    standardis&eacute;e (r&eacute;f&eacute;rence issue de la page d'accueil du projet
    Xfree86). Le terminal X peut &ecirc;tre affich&eacute; dans une fen&ecirc;tre
    individuelle ou dans de multiples fen&ecirc;tres, en fonction des
    capacit&eacute;s logicielles et de la configuration de votre syst&egrave;me
    d'affichage X.

    </p><p>

    Je recherche toujours la meilleure fa&ccedil;on d'utiliser Linux, que ce 
    soit &agrave; la maison au travail. L'un de ses avantages entre tous est sa 
    capacit&eacute; &agrave; r&eacute;utiliser les vieux syst&egrave;mes (tels que des 486 et des 
    Pentium, Pentium II) comme terminaux X (en utilisant les 
    applications Win32 telles que Exceed (de Hummingbird), Reflection X, 
    X-Win32 or X-ThinPro&thinsp;; sous MAC, essayez eXodus) pour 
    s'ex&eacute;cuter &agrave; distance sur n'importe lequel de vos PC. J'ai d&eacute;couvert 
    avec une certaine surprise qu'il y a beaucoup de documents sur 
    Internet qui peuvent vous aider &agrave; le configurer, mais pas sous forme 
    de guide pas &agrave; pas&thinsp;!Voici pourquoi j'en suis venu &agrave; &eacute;crire ce 
    document qui m'a paru &ecirc;tre une mani&egrave;re de partager mes exp&eacute;riences 
    avec tous les utilisateurs. En utilisant X et XDMCP, vous pouvez 
    b&acirc;tir pour la maison ou le travail une bonne solution, fiable et bon 
    march&eacute;.

    </p><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="disclaimer"></a>1.1.&nbsp;Limitations de responsabilit&eacute;</h3></div></div></div><p>

      Aucune responsabilit&eacute; l&eacute;gale ne sera accept&eacute;e quant au contenu de 
      ce document. L'utilisation des concepts, exemples et autres 
      contenus du document s'effectue &agrave; vos risques et p&eacute;rils. Dans la 
      mesure o&ugrave; il s'agit d'une nouvelle &eacute;dition de ce document, il peut 
      comporter des erreurs ou des inexactitudes, &eacute;videmment 
      susceptibles d'endommager votre syst&egrave;me. Proc&eacute;dez prudemment, et 
      bien que cela soit improbable, le ou les auteurs refusent toute 
      responsabilit&eacute; &agrave; ce sujet.

      </p><p>

      Sauf mention sp&eacute;cifique, les droits d'auteur sont la possession de 
      leurs propri&eacute;taires respectifs. L'utilisation d'un terme dans ce 
      document ne doit pas &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme ayant une influence sur 
      la validit&eacute; d'une quelconque marque d&eacute;pos&eacute;e ou marque de services.

      </p><p>

      Le fait de nommer un produit ou une marque ne doit pas &ecirc;tre 
      consid&eacute;r&eacute; comme une recommandation.

      </p><p>

      Nous vous recommandons fortement d'effectuer une sauvegarde de 
      votre syst&egrave;me avant toute installation importante et d'effectuer 
      des sauvegardes &agrave; intervalles r&eacute;guliers.

      </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nouvelles-versions"></a>1.2.&nbsp;
          Nouvelles versions de ce document
      </h3></div></div></div><p>

          Vous trouverez la plus r&eacute;cente version fran&ccedil;aise de ce document &agrave;
          l'adresse&nbsp;: <a href="http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/XDMCP-HOWTO.html" target="_top">http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/XDMCP-HOWTO.html</a>.

      </p><p>
      
          La plus r&eacute;cente version originale de ce document est disponible &agrave;
          l'adresse&nbsp;: <a href="http://tldp.org/HOWTO/XDMCP-HOWTO/index.html" target="_top">http://tldp.org/HOWTO/XDMCP-HOWTO/index.html</a>.
  
      </p></div><div class="sect2" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="feedback"></a>1.3.&nbsp;Commentaires et r&eacute;actions</h3></div></div></div><p>

      Les commentaires sur ce document sont bienvenus. Sans vos 
      suggestions et autres apports, ce document n'existerait pas. 
      Envoyez-moi (en anglais) vos ajouts, commentaires et critiques &agrave; 
      l'adresse suivante&nbsp;:

      <code class="email">&lt;<a href="mailto:tomchao CHEZ lucent POINT com">tomchao CHEZ lucent POINT com</a>&gt;</code>.

      </p><p>

        N'h&eacute;sitez pas &agrave; faire parvenir vos commentaires et suggestions 
        concernant l'adaptation fran&ccedil;aise de ce document au projet 
        <a href="http://www.traduc.org" target="_top">Traduc.org</a> &agrave; l'adresse&nbsp;:

        <code class="email">&lt;<a href="mailto:commentaires CHEZ traduc POINT org">commentaires CHEZ traduc POINT org</a>&gt;</code>.

      </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table summary="Navigation footer" width="100%"><tr><td align="left" width="40%"><a accesskey="p" href="index.html">Pr&eacute;c&eacute;dent</a>&nbsp;</td><td align="center" width="20%">&nbsp;</td><td align="right" width="40%">&nbsp;<a accesskey="n" href="ar01s02.html">Suivant</a></td></tr><tr><td valign="top" align="left" width="40%">Guide pratique de mise en &#339;uvre de XDMCP sous Linux&nbsp;</td><td align="center" width="20%"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td valign="top" align="right" width="40%">&nbsp;2.&nbsp;La proc&eacute;dure</td></tr></table></div></body></html>