<chapter id="installation"> <!-- ********************************************************************** installation.docbook ++++++++++++++++++++++++++ copyright : (C) 2000 - 2010 Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters & the Krusader Krew e-mail : krusader@users.sourceforge.net web site : http://www.krusader.org description : a Krusader Documentation File *************************************************************************** * Permission is granted to copy, distribute and/or modify this * * document under the terms of the GNU Free Documentation License, * * Version 1.1 or any later version published by the Free Software * * Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and * * no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the * * GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: * * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, * * MA 02111-1307, USA. * *********************************************************************** --> <title >Instalação do Krusader no KDE4.x</title> <indexterm> <primary >Instalação</primary> </indexterm> <sect1 id="requirements"> <title >Requisitos</title> <para >Para conseguir usar com sucesso o &krusader; mais recente, irá necessitar das &kde;libs >= 4.x</para> <para >Versão necessária do &kde;: <itemizedlist > <listitem > <para >&krusader; v1.01: &kde; 2</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; 1.40: o preferível é o &kde; 3.2 (caso contrário algumas das funcionalidades não estarão disponíveis)</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (estoiro do Konfigurator no &kde; 3.4)</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; 1.70.x: prefere o &kde; >= 3.4 (caso contrário algumas das funcionalidades não estarão disponíveis)</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para > </listitem > <listitem > <para >&krusader; v2.x.x: &kde; 4.x</para > </listitem > </itemizedlist > NOTA: para obter as instruções de instalação do &krusader;-1.x no &kde; 2, vá à <ulink url="http://www.krusader.org" >página Web do Krusader</ulink >.</para> <para >Plataformas: <itemizedlist> <listitem> <para >Todos os SO's POSIX (&Linux;/BSD/&UNIX;), &Solaris;</para> </listitem> <listitem> <para >Todas as Plataformas BSD (<trademark class="copyright" >FreeBSD</trademark >/<trademark class="registered" >NetBSD</trademark >/<trademark class="registered" >OpenBSD</trademark >/&MacOS;)</para> </listitem> <listitem> <para >&Windows; XP e Vista</para> </listitem> </itemizedlist ></para> <para >Para conseguir lidar com os pacotes, códigos de validação e outros utilitários, os mesmos deverão estar configurados na nossa <link linkend="konfig-dependencies" >ferramenta de configuração</link >. Ao executar o &krusader; pela primeira vez, os utilitários disponíveis serão detectados automaticamente, sendo apresentado um relatório no assistente de primeira execução. Posteriormente, poderá <link linkend="konfig-dependencies" >adicionar/remover/alterar</link > os utilitários adicionais.</para> <para >Poderá encontrar um pacote com os utilitários de compressão, o próprio &krusader; e outros extra na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php" >página de transferências do &krusader;</ulink >.</para> <para >Para saber mais requisitos, veja em baixo. Dê uma vista de olhos também na <link linkend="faq" >FAQ</link >.</para> </sect1> <sect1 id="getting-krusader"> <title >Obter o &krusader;</title> <para >Poderá encontrar a última informação acerca do &krusader; na <ulink url="http://www.krusader.org" >página Web do Krusader</ulink > .</para> <sect2 id="krusader-download"> <title >Transferências do &krusader;</title> <para >Recomenda-se que use o pacote do &krusader; que é fornecido pela sua distribuição. O <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" >Distrowatch.com</ulink > é um óptimo recurso para verificar a disponibilidade. Se a sua distribuição não fornecer o &krusader;, contacte por favor os criadores da sua distribuição e peça a eles para fornecerem um pacote do &krusader;</para> <para >A última versão, assim como as versões mais antigas, poderão ser encontradas na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php" >página de transferências do &krusader;</ulink > e nas <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" >réplicas do Sourceforge</ulink >. Contém os pacotes de código-fonte, os pacotes RPM e DEB das distribuições que a equipa do &krusader; estiver a usar e os pacotes do &krusader; compilados pelos utilizadores e por terceiros.</para> <para >As distribuições que fornecem o &krusader;:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><ulink url="http://www.novell.com/search/" >&SuSE;</ulink ></para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/krusader" >O <trademark >Fedora</trademark ></ulink >, através do <command ># yum install krusader</command > irá resultar, graças a Marcin Garski. Os pacotes RPM da &RedHat; poderão ser encontrados normalmente na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php" >página de transferências do &krusader;</ulink > ou em <ulink url="http://dag.wieers.com/packages/krusader/" >dag.wieers.com</ulink > e no <ulink url="http://dries.ulyssis.org/rpm/packages/krusader/info.html" >Repositório RPM de Dries Verachtert</ulink > .</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://packages.debian.org/krusader" ><trademark class="registered" >Debian</trademark ></ulink >, na nossa própria <ulink url="http://www.krusader.org/down.php" >página de transferências do &krusader;</ulink > poderá obter pacotes DEB mais recentes. Nota: normalmente os pacotes da <trademark class="registered" >Debian</trademark > também irão funcionar nas distribuições "baseadas na <trademark class="registered" >Debian</trademark >", sendo que algumas delas fornecem os seus próprios pacotes (incompatíveis). O <ulink url="http://packages.ubuntu.com/krusader" ><trademark class="registered" >Ubuntu</trademark >/<trademark class="registered" >Kubuntu</trademark ></ulink >, o <ulink url="http://www.cnr.com/search.seam?conversationId=230925" ><trademark class="registered" >Linspire</trademark >/<trademark class="registered" >Freespire</trademark ></ulink >, o <trademark class="registered" >Knoppix</trademark > 4.x e o <trademark class="registered" >Kanotix</trademark >, etc.</para> </listitem> <listitem> <para >O <ulink url="http://www.mandrivaclub.com/xwiki/bin/view/rpms/Application/krusader" ><trademark class="registered" >Mandriva</trademark ></ulink >, através do repositório 'contrib', permite a execução de <command ># urpmi krusader</command > para o instalar, <ulink url="http://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader" ><trademark class="registered" >Gentoo</trademark ></ulink >, <trademark >Yoper</trademark >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://www.archlinux.org/packages/extra/i686/krusader/" ><trademark class="registered" >Arch Linux</trademark ></ulink >, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280" ><trademark class="registered" >Frugalware Linux</trademark ></ulink >, <trademark class="registered" >PCLinuxOS</trademark >, <ulink url="www.altlinux.com/" ><trademark class="registered" >altlinux</trademark ></ulink >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&stype=all" ><trademark class="copyright" >FreeBSD</trademark ></ulink >; a versão é mantida pelo <link linkend="credits" >Heiner Eichmann</link >.</para> </listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://pkgsrc.se/sysutils/krusader" ><trademark class="registered" >NetBSD</trademark ></ulink >, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/" ><trademark class="registered" >Lunar Linux</trademark ></ulink > ,<trademark class="registered" >Ark Linux</trademark >, <trademark >OpenLX</trademark >, <trademark class="registered" >Source Mage</trademark >,<ulink url="http://packages.ccux-linux.de/index.php?pdetail=6986" ><trademark class="registered" >CCux Linux</trademark ></ulink >, <ulink url="http://www.rocklinux.net/packages/krusader.html" ><trademark class="registered" >ROCK Linux</trademark ></ulink >.</para> </listitem> <listitem> <para >Poderá encontrar ainda mais distribuições com o <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader" >Distrowatch.com</ulink >.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Use as ferramentas de instalação incluídas na sua distribuição para instalar o pacote do &krusader;. Poderá necessitar de uma ligação à Internet, caso o &krusader; não venha incluído no &CD; ou no DVD. Existem provavelmente outras distribuições que incluem o &krusader;. Se conhecer algum, por favor indique-nos para que a possamos incluir na lista de distribuições.</para> <para >Outros <itemizedlist> <listitem> <para >Os pacotes 'tgz' do <trademark class="registered" >Slackware</trademark > poderão normalmente ser encontrados na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php" >página de transferências do &krusader;</ulink >. Poderá também usar o <ulink url="http://portpkg.berlios.de/" >Portpkg</ulink >, que contém uma <ulink url="http://cvs.berlios.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/portpkg/ports/kde/krusader/" >SlackBuild do &krusader;</ulink >, pelo que o <command ># portpkg krusader</command > irá resultar.</para> </listitem> <listitem> <para >Existe uma <link linkend="kde4_mac_install" >versão para o &MacOS;-X</link >.</para> </listitem> <listitem> <para >Existe uma <link linkend="kde4_win_install" >versão para o &Windows;</link >.</para> </listitem > </itemizedlist ></para> <para >Motores de busca <itemizedlist > <listitem > <para >Poderá também encontrar pacotes nos arquivos de aplicações de &Linux;, como o <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/" >freshmeat.net</ulink > ou o <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214" >KDE-APPS.org</ulink > .</para > </listitem > <listitem > <para >Se não conseguir encontrar um pacote para a sua distribuição, recomendamos que procure por ela com o <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&submit=Search+..." >rpmfind</ulink >, o <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader" >rpmpbone</ulink > ou o <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&cx=2155:K:0" >rpmseek</ulink >.</para > </listitem > </itemizedlist >Se gostar de usar o &krusader;, gostaríamos que fosse a alguma dessas páginas e classificasse a aplicação.</para> <para >Se continuar sem encontrar nenhum pacote, siga o procedimento de compilação e i nstalado do &krusader; a partir do seu código. Este HowTo muito descritivo apresenta o processo com tanto detalhe que até mesmo os novos utilizadores não deverão ter muitos problemas.</para> </sect2> <sect2 id="version_scheme"> <title >Esquema de Versões</title> <para >Foi usado um novo esquema de versões desde o &krusader;-1.60.0 <itemizedlist > <listitem > <para >Primeiro número - a versão principal</para > </listitem > <listitem > <para >Segundos algarismos - percentagem de funcionalidades completas para esta próxima versão principal</para > </listitem > <listitem > <para >Terceiros algarismos - correcções de erros.</para > </listitem > </itemizedlist >Em resumo, ao lançar a versão &krusader;-1.60.0 significa que o &krusader; estará supostamente 60% completo, com todas as funcionalidades agendadas para a série 1.x.x. A série 2.x.x será para as versões em &kde; 4.x. Esperemos que seja fácil de compreender.</para> </sect2> <sect2 id="krusader_stable"> <title >Versão Estável</title> <para> <filename >krusader-x.xx.tar.gz</filename> </para> <note> <para >O &krusader; é lançado segundo a <link linkend="credits" >Licença Pública Geral da &GNU; (GPL)</link >. Isto significa que O PROGRAMA É FORNECIDO "TAL-E-QUAL", SEM QUALQUER GARANTIA DE NHUM TIPO, mesmo quando está marcado como uma versão estável.</para> </note> </sect2> <sect2 id="krusader_devel"> <title >Versão em Desenvolvimento (versão 'beta')</title> <para> <filename >krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename> </para> <para >Antes de cada versão estável, é lançada pelo menos uma versão de desenvolvimento, de modo a descobrir os erros.</para> <warning> <para >Estas são versões 'beta', que provavelmente irão conter alguns erros.</para> </warning ><note ><para >Se estiver a usar uma versão de <link linkend="krusader_devel" >desenvolvimento</link > ou do <link linkend="krusader_svn" >SVN</link >, é possível que as últimas funcionalidades novas não estejam ainda no "Manual do Krusader". Leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/ChangeLog?view=markup" >Changelog</ulink > 'online' ou no código-fonte do &krusader;, de modo a descobrir mais sobre as funcionalidades novas. Para uma breve descrição, leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/SVNNEWS?view=markup" >SVNNEWS</ulink > 'online' ou no código do &krusader;. As <link linkend="faqg_wish" >reacções dos utilizadores</link > e os <link linkend="faqg_bug_report" >Relatórios de erros</link > são sempre bem-vindos! </para ></note > <para >A versão 'beta' tem 3 objectivos: <itemizedlist> <listitem> <para >Aplicar um 'congelamento' das funcionalidades até que a versão estável seja lançada, sendo durante esse período apenas feita a correcção de erros. As funcionalidades novas terão de aguentar até que a versão estável seja lançada.</para> </listitem> <listitem> <para >Obter as reacções dos utilizadores do &krusader;, de modo que os erros encontrados possam ser corrigidos.</para> </listitem> <listitem> <para >Dar tempo aos tradutores para actualizar as traduções para a próxima versão estável.</para> </listitem> </itemizedlist ></para ></sect2> <!-- OUTDATED CVS is DEACTIVATED <sect2 id="krusader_cvs"> <title >CVS Builds</title> <para> <filename >krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename> </para> <warning> <para >These builds are untested and come without any warranty. They may contain bugfixes, new features, or even new bugs.</para> </warning> <para >We provide daily snapshots of &krusader;'s CVS version. For those who are interested, the <emphasis role="bold" >nightly tarball</emphasis > can be found on the <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php" >&krusader;'s Cutting Edge page</ulink >. Depending on the stage of development, this version will either be stable or unstable. Just before a stable release, the CVS version is almost stable. After a stable release new features will be committed into CVS, which might lead to the appearance of bugs. In some rare cases, the build will not even compile if we make a mistake. In that case we try to fix the error as soon as possible.</para> <para >&krusader; provides 2 nightly snapshots: <orderedlist numeration="arabic"> <listitem> <para> <filename >krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename >: <command >make -f Makefile.cvs</command > must be run before the <command >./configure</command > script is available.</para> </listitem> <listitem> <para> <filename >krusader-cvs2-yyyymmdd.tar.gz</filename >: for users who have problems with the <command >make -f Makefile.cvs</command > command, we have already done this for you and the <command >./configure</command > script is included in the tarball. This tarball is a bit bigger than the first one.</para> </listitem> </orderedlist ></para> <para> <emphasis role="bold" >check out from CVS</emphasis >. &krusader; can be checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction set. The module you wish to check out must be specified as the module name. When prompted for a password for anonymous, press the &Enter; key.</para> <para >Currently, there are two module options: <itemizedlist> <listitem> <para >krusader_kde2: the &kde;2 branch, stable but it is basically v1.01 and there are no planned changes</para> </listitem> <listitem> <para >krusader_kde3: the &kde;3 branch that we currently use</para> </listitem> </itemizedlist ></para> <para >To check out &krusader; from CVS: <screen ><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader login</option></userinput></screen> <screen ><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co krusader_kde3</option></userinput></screen> (note: updates from within the modules directory do not need the -d parameter)</para> <para >If you want to check out a specific version of &krusader; from CVS (e.g. &krusader;-1.60.0) : <screen ><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -rversion_1_60_0 krusader_kde3</option></userinput></screen> </para> <para >If you want to check out a specific date of &krusader; from CVS (e.g. &krusader;-2006-10-29) : <screen ><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -D2006-10-29 krusader_kde3</option></userinput></screen> </para> <para >Mostly being <trademark class="registered" >Gentoo</trademark > users, we provide a <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php" ><trademark class="registered" >Gentoo</trademark > Live Ebuild</ulink > for all those who want to stay on the bleeding edge of file management and do not want to miss the advantages of portage. Please take a look at our <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php" >&krusader;'s Cutting Edge page</ulink > for more installation details.</para> <para >We also provide &viewcvs-url; to browse the CVS repository.</para> </sect2> --> <sect2 id="krusader_svn"> <title >Subversion</title> <para >O <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader" >Subversion</ulink > é usado no repositório do código-fonte. Também é possível <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/" >Navegar pelo Repositório de Subversion</ulink >.</para> <para >De momento, existem quatro opções de módulos: <itemizedlist> <listitem> <para >krusader_kde2: a versão para o &kde;2, estável mas correspondente apenas à versão 1.01, não estando planeadas quaisquer alterações</para> </listitem> <listitem> <para >krusader_kde3: a versão para o &kde;3, estável mas correspondente apenas à versão 1.90.0, não estando planeadas quaisquer alterações</para> </listitem> <listitem> <para >krusader_kde4: a versão para o &kde;4 que é usada de momento</para> </listitem> <listitem> <para >trunk: a versão em desenvolvimento para o &kde;4</para> </listitem> </itemizedlist ></para> <para >Para obter o último &krusader; 2.x, em desenvolvimento para o &kde; 4, a partir do SVN: <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >svn</command > <option >co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/extragear/utils/krusader/</option ></userinput ></screen> </para> </sect2> <sect2 id="krusader_old"> <title >Versões Anteriores</title> <para >Se estiver à procura das versões anteriores, recomendamos as <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488" >réplicas do Sourceforge</ulink >, disponíveis na nossa página do projecto.</para> </sect2> </sect1> <!-- <chapter id="krusader_kde4_install"> <title >Installation on KDE4.x</title > --> <sect1 id="compilation"> <title >Instruções de instalação do Krusader no KDE4.x</title> <note> <para >Leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > do código-fonte do Krusader, dado que contém todas as últimas instruções de instalação.</para> </note> <note> <para >A partir da versão &krusader;-2.0.0 e posteriores, só é permitido o &kde;-4.</para> </note> <para >O "krusader_kde4.tar.gz" é o suposto nome para o pacote do 'krusader' (se bem que poderá ser um diferente ;)</para> <para >Poderá obter o último krusader-2.x disponível a partir do <link linkend="krusader_svn" >SVN</link >.</para> <sect2> <title >Dependências do Krusader</title> <para >São necessários os seguintes pacotes para correr o executável do Krusader.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >bibliotecas de C</para> </listitem> <listitem> <para >kdelibs5 (bibliotecas e binários de base do KDE4 para todas as aplicações do KDE4)</para> </listitem> <listitem> <para >libkjsembed1 (biblioteca de JavaScript incorporado) (para a função de programação em JavaScript, opcional no Krusader)</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2> <title >Pacotes sugeridos</title> <para >Estes pacotes são opcionais, mas tornarão o Krusader muito mais poderoso e útil.</para> <para >Os seguintes pacotes têm o nome que a Debian/Ubuntu usa; noutras distribuições de Linux, provavelmente serão usados nomes semelhantes.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >arj: criador de pacotes .arj </para> </listitem> <listitem> <para >ark: ferramenta gráfica de arquivo para o KDE</para> </listitem> <listitem> <para >bzip2: compressão de ficheiros por ordenação de blocos de alta-qualidade - utilitários</para> </listitem> <listitem> <para >cpio: cpio da GNU -- um programa para gerir pacotes de ficheiros</para> </listitem> <listitem> <para >kdebase-bin: binários de base para o módulo principal do KDE</para> </listitem> <listitem> <para >kdebase-bin: binários de base para o módulo principal do KDE</para> </listitem> <listitem> <para >kdiff3: compara e reúne 2 ou 3 ficheiros/pastas</para> </listitem> <listitem> <para >OU o kompare: uma interface gráfica em KDE para ver as diferenças entre ficheiros</para> </listitem> <listitem> <para >OU o xxdiff: uma ferramenta de comparação e junção gráfica de ficheiros e pastas</para> </listitem> <listitem> <para >kmail: Cliente de e-mail do KDE</para> </listitem> <listitem> <para >khexedit: editor hexadecimal do KDE</para> </listitem> <listitem> <para >konsole: Emulador de terminal X para o KDE </para> </listitem> <listitem> <para >krename: Utilitário de mudança de nomes de ficheiros em lote para o KDE</para> </listitem> <listitem> <para >lha: criador de pacotes 'lzh'</para> </listitem> <listitem> <para >md5deep: criação e verificação de códigos de validação de ficheiros versátil</para> </listitem> <listitem> <para >cfv: criação e verificação de códigos de validação de ficheiros versátil</para> </listitem> <listitem> <para >p7zip: criador de ficheiros '7zr' com uma taxa de compressão elevada</para> </listitem> <listitem> <para >rpm: gestor de pacotes da Red Hat</para> </listitem> <listitem> <para >unace: extracção, teste e visualização de pacotes '.ace'</para> </listitem> <listitem> <para >unrar: Extracção de ficheiros de pacotes .rar (versão não-livre)</para> </listitem> <listitem> <para >OU o unrar-free: Extracção de ficheiros de pacotes .rar</para> </listitem> <listitem> <para >OU o rar: Criação/extracção de pacotes .rar</para> </listitem> <listitem> <para >unzip: Extracção de ficheiros em pacotes .zip</para> </listitem> <listitem> <para >zip: Criação de pacotes .zip</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2> <title >Requisitos de compilação</title> <para >São necessários os seguintes pacotes para compilar o Krusader; se só executar um binário do Krusader, estes pacotes não serão necessários.</para> <para> <itemizedlist> <listitem> <para >gcc (O compilador de C da GNU)</para> </listitem> <listitem> <para >g++ (O compilador de C++ da GNU)</para> </listitem> <listitem> <para >cmake (Um sistema de compilações multi-plataforma e de código aberto)</para> </listitem> <listitem> <para >zlib1g-dev: (biblioteca para implementar o método de compressão 'deflate', existente no gzip e no PKZIP)</para> </listitem> <listitem> <para >gettext (contém o 'msgfmt')</para> </listitem> <listitem> <para >kdelibs5-dev (instala muitas bibliotecas de desenvolvimento para o KDE4)</para> </listitem> <listitem> <para >libphonon-dev (desenvolvimento com a plataforma multimédia multi-plataforma libphonon)</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="kde4_lin_install"> <title >Instalar nas plataformas Linux e BSD</title> <note> <para >Leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > do código-fonte do Krusader, dado que contém todas as últimas instruções de instalação.</para> </note> <para ><command >-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</command > é a localização dos ficheiros de inclusão do &Qt;4</para> <para >O <command >-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command > é a localização onde o Krusader será instalado com o comando 'make'.</para> <para >Outro exemplo é o <command >-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command >, para instalar o Krusader compilado noutra pasta, para não sobrepor a versão do Krusader que é instalada pelo seu gestor de pacotes.</para> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >tar -xzvf</command > <option >krusader_kde4.tar.gz</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >cd</command > <option >krusader_kde4</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >cmake</command > <option >-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</option ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >make</command ></userinput> <prompt >$</prompt > <userinput ><command >sudo</command > <option >make install</option ></userinput > </screen> </para> <para >Desinstalar</para> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >su -c "make uninstall"</command ></userinput > </screen> </para> </sect1> <sect1 id="kde4_mac_install"> <title >Instalar na plataforma &MacOS;-X</title> <note> <para >Leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > do código-fonte do Krusader, dado que contém todas as últimas instruções de instalação.</para> </note> <para >Com o &kde;-4, o Krusader corre nativamente no &MacOS;-X, usando a sua interface de utilizador Aqua (Sem necessitar mais do X11!).</para> <para >Com a ajuda do <ulink url="http://www.macports.org/" >macports.org</ulink >, o &krusader; foi migrado também para o &MacOS;-X, sendo esta versão mantida por <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php" >Jonas Bähr</ulink >. Existe um <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731" >portfile</ulink > disponível.</para> <para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >sudo port install krusader</command ></userinput > </screen> </para > </sect1> <sect1 id="kde4_win_install"> <title >Instalar na plataforma &Windows;</title> <note> <para >Leia por favor o ficheiro <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup" ><filename >INSTALL</filename ></ulink > do código-fonte do Krusader, dado que contém todas as últimas instruções de instalação.</para> </note> <para >Foi testado no &Windows; XP; ainda não foi testado no &Windows; Vista, mas deverá funcionar.</para> <para >Com o Krusader-2.0.0, é a primeira vez que o Krusader é compilado no &Windows;; ainda existe algum trabalho por fazer de modo a tornar o Krusader mais útil na plataforma &Windows;. Todas as reacções são bem-vindas!</para> <para >O Krusader pode ser compilado e instalado no &Windows; com o <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/" >instalador Win-KDE</ulink >. Veja também o <ulink url="http://windows.kde.org/" >windows.kde.org</ulink > para mais informações.</para> </sect1> <sect1 id="starting-krusader"> <title >Iniciar o &krusader;</title> <para >Escreva <userinput > <command >krusader</command > </userinput > (em minúsculas) numa linha de comandos. Poderá criar um atalho no seu ambiente de trabalho ou criar um item no menu do &kde;. Veja a página anterior e a <link linkend="faq" >FAQ</link > se o &krusader; não funcionar.</para> <para >Quando o &krusader; é iniciado a partir da linha de comandos, poderá indicar várias opções para modificar o seu comportamento.</para> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command ></userinput> ATENÇÃO: Mt.Man: Nascido, a observar para se familiarizar. xpto</screen> <note> <para >Não se preocupe com as mensagens que irá obter na &konsole;. Estas mensagens servem como registo para ajudar na depuração do &krusader;.</para> </note> <para >Poderá também usar o <keycombo action="simul" >&Alt; <keycap >F2</keycap ></keycombo > para abrir a janela para Executar um Comando, escrevendo nela <userinput > <command >krusader</command > </userinput > (em minúsculas) e carregando em &Enter; ou no botão <guibutton >Executar</guibutton >.</para> <para >Se o &krusader; for instalado por um pacote RPM ou DEB, então normalmente o &krusader; poderá ser iniciado a partir do &kmenu;. P.ex. no &Mandrake;-&Linux; 10.0 carregue no botão &kicon; e escolha a opção <emphasis role="bold" > <menuchoice > <guimenuitem >Aplicações</guimenuitem > <guimenuitem >Utilitários</guimenuitem > <guimenuitem >&krusader;</guimenuitem > </menuchoice > </emphasis >.</para> <variablelist> <title >Opções da linha de comandos:</title> <varlistentry> <term ><option >--left</option > <replaceable > <localização></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >inicia o painel da esquerda na <localização></action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--right</option > <replaceable > <localização></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >inicia o painel da direita na <localização></action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--left</option > <replaceable > <local-1>,<local-2>,<local-3></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >inicia o painel da esquerda em <local-1>,<local-2>,<local-3>, com páginas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--profile</option > <replaceable > <perfil-painel></replaceable > </term> <listitem> <para> <action >carrega um <link linkend="panel_profiles" >perfil do painel</link > no arranque (isto substitui o <link linkend="konfig-startup" >perfil de arranque predefinido</link >).</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Exemplos: <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=<path> --right=<localização></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=/mnt/cdrom --right=ftp://transferencias@servidor.net</replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--left=<local-1>,<local-2> --right=<local-1>,<local-2>,<local-3></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command ><replaceable >--profile <perfil-painel></replaceable ></userinput ></screen> <screen ><prompt >$</prompt > <userinput ><command >krusader</command > <replaceable >--profile gestão-ftp</replaceable ></userinput ></screen> </para> <para >Também estão disponíveis as opções de linha de comandos do &Qt; e do &kde;, podendo ser consultadas com o comando <userinput > <command >krusader</command > <option >--help</option > </userinput >.</para> <variablelist> <title >Outras opções da linha de comandos:</title> <varlistentry> <term> <option >--help-qt</option> </term> <listitem> <para> <action >Apresenta as opções específicas do Qt</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >--help-kde</option> </term> <listitem> <para> <action >Apresenta as opções específicas do KDE</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >--help-all</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra todas as opções</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >--author</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra os nomes dos autores</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >-v,--version</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra o número da versão</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <option >--license</option> </term> <listitem> <para> <action >Mostra informações sobre a licença</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration"> <title >Configurar o &krusader;</title> <para >Quando executar o &krusader; pela primeira vez, o módulo de configuração do &krusader; - <link linkend="konfigurator" >Konfigurador</link > -, irá aparecer e permitir-lhe-á configurar o &krusader;, assim como detectar os utilitários e ferramentas instalados. Poderá sempre executar o Konfigurador de novo a partir do <link linkend="settings-menu" >menu de Configuração</link >.</para> </sect1> <sect1 id="default-file-manager"> <title >Tornar o &krusader; o gestor de ficheiros por omissão</title> <para >Para tornar o &krusader; o gestor de ficheiros por omissão no Gnome, <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease" >carregue aqui</ulink > para obter mais informações. </para> <para >Para tornar o &krusader; o gestor de ficheiros por omissão no &kde;, <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6" >carregue aqui</ulink > para obter mais informações. </para> </sect1> </chapter>