Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 13 > i386 > media > os > by-pkgid > 00014ea59f7c2e27de23faa25f1ca8b0 > files > 82

kpilot-5.3.0-4.fc13.i686.rpm

<chapter id="configure">
<title
>Configurando o &kpilot;</title>

<para
>Logo que o &kpilot; esteja instalado, ele precisa ser configurado de modo a corresponder ao seu 'hardware'. Os <link linkend="config-conduits"
>conduíntes</link
> precisam ser configurados também. Depois disso, você poderá usar o &kpilot; para sincronizar o seu &PalmPilot; com o seu ambiente de trabalho do &kde;. </para>

<para
>Quando você rodar o &kpilot; a partir do menu do painel ou da linha de comando pela primeira vez, ele exibirá uma janela para configuração. Esta janela de configuração poderá ser acessada mais tarde através da opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
>, do menu de contexto do servidor do &kpilot; em <menuchoice
> <guimenuitem
>Configurar o KPilot...</guimenuitem
> </menuchoice
> ou se iniciar o &kpilot; na linha de comando da seguinte forma: <screen width="40"
><prompt
>$ </prompt
> <userinput
><command
>kpilot</command
> <option
>--setup</option
></userinput>
</screen
> Além disso, se você atualizar o &kpilot; e algumas das novas opções de configuração precisarem da sua atenção, esta janela irá também reaparecer. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Janela de Configuração</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Janela de configuração</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Janela de configuração</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>A janela de configuração do &kpilot; é relativamente grande. Isto deve-se ao fato de conter não só a configuração do dispositivo para comunicação com o &PalmPilot;, mas também por conter a configuração de todos os conduíntes instalados. Cada grupo de opções de configuração (<link linkend="general-setup"
>geral</link
> e dos <link linkend="config-conduits"
>conduíntes</link
>) serão discutido  separadamente. </para>


<sect1 id="general-setup">
<title
>Configuração Geral</title>

<para
>As opções disponíveis na janela de configuração na categoria de <guilabel
>Configuração Geral</guilabel
> fornecem um controle detalhado sobre o funcionamento do &kpilot;: você poderá selecionar um dispositivo de 'hardware' fora do padrão, definir as codificações especiais para os &handheld;s, para idiomas estrangeiros, bem como controlar a forma como o &kpilot; exibe os seus dados. Existem cinco itens na categoria de <guilabel
>Configuração Geral</guilabel
>. O usuário poderá necessitar de expandir a categoria <guilabel
>Configuração Geral</guilabel
> para vê-los. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Itens na Configuração Geral</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Os itens na Configuração Geral</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Os itens na Configuração Geral</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<sect2 id="page-general">
<title
>Configuração do Dispositivo</title>

<para
>Esta é uma página de configuração que contém as opções que descrevem o 'hardware' do &PalmPilot;, e as configurações do usuário.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Página do Dispositivo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Página do Dispositivo</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Página do Dispositivo</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dispositivo do Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A porta a qual o suporte do Pilot está ligado. Por padrão, está configurado como <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>, o qual deverá ser uma ligação simbólica à porta real. A porta poderá ser uma porta serial, na qual o <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> deverá apontar para algo do gênero <filename class="devicefile"
>/dev/cuaa0</filename
> (no &FreeBSD;) ou <filename class="devicefile"
>/dev/ttyS0</filename
> (no &Linux;). Para os dispositivos &USB;, poderá ser mais difícil determinar para onde o <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> deverá apontar. Talvez seja necessário configurar o seu servidor do &USB; para configurar a ligação simbólica, de modo a que o <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> aponte para a localização, correta, independentemente de onde você plugar o seu dispositivo &PalmOS;. </para>

<para
><emphasis
>Certifique-se que a porta possui as permissões corretas.</emphasis
> Será necessário poder de leitura/escrita para todos se o &kpilot; for ser usado por um usuário normal! O &kpilot; irá avisar se as permissões estiverem erradas, mas você irá precisar de corrigir as permissões manualmente. Isto poderá ser feito com um <userinput
><command
>chmod</command
> <parameter
>666</parameter
> <replaceable
>dispositivo</replaceable
></userinput
> como 'root' em que o <replaceable
>dispositivo</replaceable
> é a porta correta. Para resolver esta questão, baseie-se por favor no item da &FAQ; <quote
>O &kpilot; diz <errorname
>Não é possível conectar ao pilot </errorname
></quote
> ou contacte o seu administrador de sistemas. </para>


<para
>Você poderá também usar a sincronização pela rede (com o pilot-link 0.11.5 e posteriores), indicando <userinput
>net:any</userinput
> como nome do dispositivo. </para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocidade</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleciona a velocidade da conexão <emphasis
>série</emphasis
> ao seu &PalmPilot;. Isto não tem significado para os dispositivos &USB;. Para um modelo mais antigo de &PalmPilot;, escolha o valor 9600. Os modelos mais recentes poderão ser capazes de lidar com velocidades até ao máximo listado, 115200. Você poderá experimentar a velocidade da ligação: o manual do &PalmPilot; sugere que comece com uma velocidade de 19200 e tente aumentar a velocidade para ver se continua funcionando. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mecanismos Alternativos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Os mecanismos alternativos permitem um tratamento especial para dispositivos específicos. A maioria dos dispositivos não necessitam de tratamentos especiais. Contudo, o Zire 31, o Zire 72 e o Tungsten T5 realmente têm necessidades especiais; por isso, se estiver conectando um destes dispositivos, selecione por favor o mecanismo alternativo para eles. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Codificação</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Os dispositivos do &PalmOS; estão disponíveis em várias línguas diferentes. Se o seu dispositivo usar uma codificação diferente da ISO-latin1 (ISO8859-1), você terá que selecionar a codificação correta da lista de forma a mostrar corretamente os caracteres especiais. Se, por exemplo, utiliza Russo no seu &PalmPilot; selecione CP1251. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>usuário do Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O nome do usuário do &PalmPilot;. Por padrão, este nome é o mesmo que o seu usuário para autenticação. Quando você sincronizar com o &PalmPilot;, o &kpilot; irá verificar se este nome corresponde ao do &PalmPilot;. Se não corresponder, será solicitado para escolher o nome a usar. Se você escolher o nome local, o &PalmPilot; irá mudar de forma a corresponder. O item <guilabel
>usuário do Pilot</guilabel
> é também usado para dar o nome à pasta que guarda as informações do &PalmPilot;. Esta pasta é criada na <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename
>, em que a variável de ambiente <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (tipicamente igual a <filename class="directory"
>/home/Usuário/.kde/</filename
>) aponta para a pasta que contém a sua configuração e dados dos aplicativo do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-detectar</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Clique aqui para tentar detectar automaticamente o seu dispositivo, usuário e velocidade da conexão. O &kpilot; irá procurar por dispositivos conectados. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="page-hotsync">
<title
>Configuração do &HotSync;</title>

<para
>Esta página contém as opções com que você poderá dizer ao &kpilot; para efetuar certos tipos especiais de &HotSync;, assim como indicar a forma como os conflitos num &HotSync; deverão ser resolvidos. Um conflito ocorre quando tanto o aplicativo do computador como o do &handheld; possuem os mesmos dados alterados de forma diferente. </para>

<para
>O &kpilot; interage com o seu &handheld; de duas formas: usando os conduíntes e os visualizadores internos. As conduíntes são programas que extendem as capacidades de sincronização do &kpilot;. O &kpilot; guarda cópias separadas das bases de dados e registros dos conduíntes, enquanto que os visualizadores internos e a operação de cópia de segurança compartilham a mesma cópia. Esta distinção é importante para escolher o seu método de atualização, dependendo da sua utilização. Se você usar os conduíntes principalmente para sincronizar o seu &handheld; com os programas externos, você poderá optar como método de sincronização padrão qualquer um que execute os conduíntes. Contudo, se você usar principalmente os visualizadores internos, você precisa também atualizar a cópia das bases de dados, para poder ver e editar a informação do seu &handheld;, por isso, a execução dos conduíntes por si só não é suficiente. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A página de configuração do &HotSync;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A Página de &HotSync;</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>A página de configuração do &HotSync;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>

<term
><guilabel
>Sincronização Padrão</guilabel
></term>

<listitem>
<para
>Selecione o tipo de sincronização a ser efetuada por padrão. </para>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
><guilabel
>HotSync</guilabel
>: executa todos os conduíntes selecionados, sincroniza as bases de dados que tenham modificações assinaladas, atualizando apenas os registros modificados. Efetua uma cópia de segurança rápida, salvaguardando apenas as bases de dados que foram modificadas. Esta opção oferece um compromisso razoável entre a velocidade e a segurança dos dados. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>FullSync</guilabel
>: executa todos os conduíntes selecionados e sincroniza todas as bases de dados, lendo todos os registros e efetuando uma cópia de segurança completa. É a opção mais segura, mas é a que leva mais tempo para terminar, uma vez que irá reunir todos os registros do &handheld; e do seu ambiente de trabalho. É o equivalente para o &kpilot; do SlowSync do Palm. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copiar o PC para o Dispositivo</guilabel
>: executa todos os conduíntes e sincroniza todas as bases de dados, mas em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia os dados do PC para o dispositivo. <emphasis
>Use com cuidado, uma vez que esta opção elimina as alterações que você tenha feito no seu dispositivo desde a última sincronização</emphasis
>. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copiar o Dispositivo para o PC</guilabel
>: executa todos os conduíntes e sincroniza todas as bases de dados, mas em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia os dados do dispositivo para o PC. <emphasis
>Use com cuidado, uma vez que esta opção elimina as alterações que você tenha feito no seu dispositivo desde a última sincronização</emphasis
>. </para>

</listitem>

</itemizedlist>

</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Não sincronizar quando o protetor de tela estiver ativo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta é uma funcionalidade de segurança que impede o &handheld; de sincronizar, enquanto o protetor de tela do PC estiver ativo. Isto impede que as outras pessoas roubem os seus dados através do suporte do &handheld; enquanto o seu PC se encontra não-vigiado. A funcionalidades só funciona com os protetores de tela do &kde;, e terá de desativá-la para usar o &kpilot; nos ambientes não-&kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fazer uma sincronização completa ao mudar de PCs</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se você fizer um &HotSync; do seu &handheld; com vários <acronym
>PC</acronym
>s, o registro no &handheld; que indica quais os itens que foram alterados desde o último &HotSync; poderá estar incorreto. Recomenda-se que faça uma sincronização completa ao mudar de <acronym
>PC</acronym
>s. Você poderá desativar a sincronização completa desligando esta opção. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolução de Conflitos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Os registros de dados podem ser alterados tanto no &handheld; como no <acronym
>PC</acronym
>. Se um registro tiver alterações incompatíveis tanto no &handheld; como no <acronym
>PC</acronym
>, (como a alteração de um número de telefone de formas diferentes em ambos os lados), a alteração em conflito precisa de ser resolvida de forma a que tanto os dados do &handheld; como do <acronym
>PC</acronym
> fiquem de novo consistentes. As opções para a resolução de conflitos são: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Perguntar ao Usuário</guilabel
>: mostra uma janela para que o usuário escolha como cada conflito será resolvido. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Não Fazer Nada</guilabel
>: deixa os registros num estado inconsistentes. As próximas sincronizações poderão não reparar na discrepância. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>O Dispositivo Sobrepõe</guilabel
>: copia os valores do &handheld; para o <acronym
>PC</acronym
>, eliminando as alterações no <acronym
>PC</acronym
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>O PC Sobrepõe</guilabel
>: copia os valores do <acronym
>PC</acronym
> para o &handheld;, eliminando as alterações no &handheld;. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Valores da Última Sincronização (Não Suportado)</guilabel
>: o &kpilot; guarda uma cópia de segurança da informação no seu &handheld;, dependendo do método de sincronização que selecionou. Se esta informação estiver disponível, não são usados nem os valores do &handheld; nem os do PC, mas sim os valores da última sincronização. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Usar Ambos os registros (Não Suportado)</guilabel
>: Cria versões duplicadas dos registros em conflito, tanto no <acronym
>PC</acronym
> como no &handheld;, um com o valor do <acronym
>PC</acronym
> e o outro com o valor do &handheld;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="page-backup">
<title
>Configuração da Cópia de Segurança</title>

<para
>Esta página contém as opções específicas da operação de salvaguarda que guarda uma cópia de segurança das bases de dados do &handheld;, permitindo ao usuário restaurar esta informação mais tarde. </para>

<para
>Em resumo, as bases de dados são todas elas arquivos guardados no seu &handheld;. Uma base de dados poderá ser de registros, a qual guarda informação dinâmica criada pelo usuário (por exemplo, os endereços ou a informação dos itens por-fazer) ou de recursos, a qual tende a ser estática (como por exemplo os aplicativos).</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Página de Cópia de Segurança</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A Página de Cópia de Segurança</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Página de Cópia de Segurança</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Frequência da Cópia de Segurança</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Selecione nesta lista a frequência com que as cópias de segurança são feitas. Os valores possíveis são: <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Em Cada HotSync</guilabel
>: Será feita uma cópia de segurança sempre que efetuar um <guilabel
>HotSync</guilabel
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Apenas a Pedido</guilabel
>: Será feita uma cópia de segurança apenas quando optar que a próxima sincronização seja do tipo <guilabel
>Cópia de Segurança</guilabel
> </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Bases de Dados</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Lista as bases de dados que não deverão ser sincronizadas ou salvaguardadas. </para>

<para
>Os valores poderão ser tanto de criação da bases de dados, que consistem em sequências de 4 letras rodeadas de colchetes (por isso, para as bases de dados do Handbase você irá indicar <userinput
>&#91;PmDB&#93;</userinput
>), ou os nomes das bases de dados, os quais são uma sequências de caracteres sem colchetes que poderão conter caracteres especiais da linha de comando. Veja a FAQ para consultar uma lista das bases de dados que deverão estar aqui listadas (os valores por padrão deverão estar OK, de qualquer forma). Os dispositivos &PalmPilot; mais recentes contêm algum código de emulação para o processador 68k mais antigo; isto significa que eles possuem uma quantidade grande de bases de dados com nomes a terminar em <literal role="extension"
>_a68k</literal
>. Elas não precisam ser salvaguardadas nem sincronizadas, por isso você poderá adicionar <userinput
>*_a68k</userinput
> à lista de bases de dados a ignorar. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Sem salvaguarda</guilabel
> Indique aqui as bases de dados que deverão ser excluídas da operação de salvaguarda. Algumas das bases de dados não seguem o formato de bases de dados padrão, como tal, se tentar criar ou restaurar uma cópia de segurança, poderá resultar em perdas de informação. Você poderá incluir aqui as bases de dados com informação volátil, como as notícias ou as páginas Web, que não necessitem de ter cópias de segurança. </para>
</listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Não recuperado</guilabel
> Indique aqui os tipos de bases de dados que deseja excluir da operação de restauração, mesmo que tenham sido salvaguardadas anteriormente. As bases de dados aqui incluídas poderão ser instaladas manualmente mais tarde, com o <guilabel
>Instalador de arquivos</guilabel
>. Você poderá incluir aqui as bases de dados com informação volátil, como as notícias ou as páginas Web, que não necessitem de ter cópias de segurança para serem restauradas. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<warning>
<para
>A alteração do conteúdo dos campos <guilabel
>Sem salvaguarda</guilabel
> ou <guilabel
>Não recuperado</guilabel
>, em particular a remoção das bases dados neles listadas, poderá danificar essas bases de dados quando você fizer um &HotSync;. </para>
</warning>

</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Correr as condutas durante uma sincronização de cópia de segurança</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A salvaguarda atualiza tipicamente a cópia das bases de dados do &handheld;. Os conduíntes são programas que extendem a funcionalidade do &kpilot;. A execução deles normalmente significa a sincronização do &handheld; com outras bases de dados no <acronym
>PC</acronym
>, como o livro de endereços ou o calendário. Assinale esta opção para efetuar ambas as operações em todas as salvaguardas. </para>
</listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="page-startup-exit">
<title
>Configuração do Comportamento de Início e Fim</title>

<para
>Esta página apresenta as opções relacionadas com a inicialização e a saída do &kpilot; e do seu servidor. </para>

<para
>Enquanto que o &kpilot; é uma interface para os visualizadores internos, as páginas de configuração e os registros, a operação de sincronização em si é feita pelo servidor do &kpilot;. Mesmo que o &kpilot; não esteja rodando, você poderá fazer um &HotSync; se o servidor estiver. Assim, se você quiser ser capaz de sincronizar o seu &handheld; em qualquer momento, é importante iniciar o servidor depois de se logar, ou o contrário, se você só pretende ser capaz de sincronizar quando o &kpilot; estiver rodando, terá de parar o servidor ao sair. A última opção é especialmente útil se você tiver outros aplicativos que usam a mesma porta que o &kpilot;. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>Página de Inicio e Fim</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A Página de Inicio e Fim</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A Página de Inicio e Fim</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opções de Inicialização</guilabel
></term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Iniciar o KPilot na inicialização</guilabel
>: Ao assinalar esta opção, é colocada uma referência ao servidor na sua pasta de inicialização automática, o que fará com que ele seja iniciado automaticamente. Lembre-se que isto não é necessário normalmente se o servidor estiver acoplado no painel. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Mostrar o KPilot na área de notificação</guilabel
>: Assinale esta opção para dizer ao servidor para colocar um ícone do &kpilot; <guiicon
> <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
> </inlinemediaobject
> </guiicon
> na bandeja do sistema. Este ícone tem um menu que poderá ser invocado com o botão direito do mouse. Sem esta opção, o servidor não fica visível para o usuário de nenhuma maneira. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

</para>
</listitem>

</varlistentry>

<varlistentry>

<term>
<guilabel
>Opções de Saída</guilabel>
</term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Sair Após o HotSync</guilabel
>: Quando esta opção estiver ativa, tanto o &kpilot; como o seu servidor irão sair depois da operação de &HotSync; ter terminado, deixando o dispositivo livre para outras ferramentas. Isto poderá ser necessário nos sistemas em que o servidor de &USB; inicia automaticamente o &kpilot;. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
>Terminar o aplicativo da bandeja do KPilot ao sair</guilabel
>: Se ativar esta opção, fará com que o servidor termine quando você sair do &kpilot;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="config-conduits">
<title
>Configuração de conduíntes</title>

<para
>Os conduíntes são programas que interagem os dados do seu &handheld; com os aplicativos do <acronym
>PC</acronym
> ou sincronizam os dados do seu &handheld; com os arquivos que poderão ser usados com as aplicações do <acronym
>PC</acronym
>. Eles poderão ser criados por terceiros de modo a criar uma interação entre o seu &PalmPilot; e qualquer aplicação imaginável. </para>

<para
>A janela de configuração do &kpilot; permite-lhe selecionar os conduíntes a executar durante um &HotSync; e configurar esses conduíntes. Irá aparecer uma janela semelhante à seguinte: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração dos conduíntes</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>A Janela de Configuração dos conduíntes</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>A Janela de Configuração dos conduíntes</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Assinale esta opção à esquerda do nome do condupinte para torná-lo ativo; desligue-a para desativá-lo ou clique no nome do conduínte para configurá-lo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Instalar Arquivos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Permite ao &kpilot; instalar arquivos e bases de dados no seu &PalmPilot;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronização Horária</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Configura o relógio do &handheld; para ficar igual ao do computador. É útil para acertar o relógio do &handheld;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendário</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza o aplicativo de Agenda com o &korganizer;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Arquivo de Memorando</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza o aplicativo Memo Pad com uma pasta e os seus arquivos no seu computador. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Contatos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza o aplicativo do Livro de Endereços com o &kaddressbook;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Por-Fazer</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza o aplicativo da Lista de Itens Por-Fazer com o &korganizer;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<sect2 id="install-cond">
<title
>Configuração do conduínte de Instalação de arquivos</title>

<para
>O conduínte para Instalar arquivos instala qualquer base de dados do  &PalmPilot; que tenha sido adicionada à janela Instalar o arquivo no &handheld;. Não é necessária nenhuma configuração adicional para este conduínte. </para>

</sect2>

<sect2 id="time-cond">
<title
>Configuração do conduínte de Sincronização Horária</title>

<para
>O conduínte de Sincronização Horária sincroniza a hora do &handheld; com a do computador. Isto é útil para manter o relógio do &handheld; certo. Não existem de fato nenhuma opção de configuração, além da ativação e desativação do conduínte, uma vez que só está ativo um sentido para a sincronização; &ie;, você só pode <guilabel
>Acertar a hora do portátil a partir da do PC</guilabel
>, e não consegue <guilabel
>Acertar a hora do PC a partir da hora do portátil</guilabel
>. </para>


<note>
<para
>O PalmOS 3.25 e o 3.3 não suportam o ajuste da hora do sistema do &handheld;. Nesses sistemas o conduínte será simplesmente ignorado. </para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="vcal-cond">
<title
>Configuração do conduínte do Calendário</title>

<para
>Este conduínte irá sincronizar o seu aplicativo de calendário do &PalmPilot; com o &korganizer; e o &kontact;, usando o Akonadi. Antes de poder usar este conduínte, você deverá configurar o Akonadi para ter um recurso para o calendário com que deseja sincronizar. Assim que tiver feito isso, poderá selecionar o recurso de sincronização aqui. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração do conduínte de Calendário</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuração do conduínte do Calendário</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Configuração do conduínte do Calendário</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="memofile-cond">
<title
>Configuração do conduínte de Memorandos</title>

<para
>Este conduínte sincronizará seu aplicativo de Memorandos &PalmPilot; com uma pasta e arquivos em seu computador. Este conduínte criará uma pasta para cada categoria que sua aplicação de Memorandos do &PalmPilot; utilizar, e dentro de cada uma destas pastas estarão arquivos de texto simples que possuem o conteúdo de seus memorandos. Para configurar a pasta de nível superior aonde seus memorandos serão sincronizados, você poden inserí-la diretamente na caixa de texto <guilabel
>Pasta de Memorandos</guilabel
> ou selecioná-la clicando no botão de seleção de pastas. </para>
<!-- missing "Sync private records" -->
<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração do conduínte de Memorandos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-memofile.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuração do conduínte de Memorandos</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuração do conduínte de Memorandos</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect2>

<sect2 id="conduit-kaddressbook">
<title
>Configuração do conduínte dos Contatos</title>

<para
>Este conduínte irá sincronizar o seu &PalmPilot; com o livro de endereços do &kde;, através do Akonadi. Antes de poder usar este conduínte, você terá que configurar o Akonadi para ter um recurso para o arquivo do livro de endereços com que deseja sincronizar. Assim que o tenha feito, poderá selecionar esse recurso para sincronização aqui. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração do conduínte de Contatos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuração do conduínte de Contatos</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuração do conduínte de Contatos</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Na página <guilabel
>Configurações do Akonadi</guilabel
>, você poderá definir as opções gerais de sincronização de endereços. </para>

<para
>Na página <guilabel
>Conflitos</guilabel
>, você poderá definir as opções do conduínte do livro de endereço, sobrepondo a configuração geral do &kpilot; para a resolução de conflitos quando usar este conduínte. Para uma descrição detalhada das diferentes possibilidades de resolução de conflitos, por favor veja a <link linkend="page-hotsync"
>seção de Configuração do &HotSync;</link
> deste manual. </para>

<para
>Na página <guilabel
>Campos</guilabel
>, você poderá definir as opções do conduínte para sincronizar os campos de endereços do &handheld; que não possuem um equivalente direto com o livro de endereços do &kde;. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Telefone "outro" do dispositivo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O campo <quote
>Outro</quote
> do aplicativo de endereços do &handheld; pode ser usado para muitas coisas (como por exemplo para guardar um endereço de e-mail secundário). Não é óbvia a classificação deste campo no &kde;. Dependendo da sua utilização, selecione na lista o campo do computador que será sincronizado com o campo <quote
>Outro</quote
> do seu &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Endereço da rua do dispositivo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Embora o campo <quote
>Endereço</quote
> do aplicativo de endereços do &handheld; seja a única opção por padrão para armazenar um endereço postal, o livro de endereços do &kde; poderá guardar um endereço de casa ou do trabalho. O endereço preferido terá precedência sobre os outros endereços e o conduínte irá tentar usar este estado por padrão. Tanto o endereço de casa como o do trabalho serão usados para armazenar o endereço postal do &handheld;. selecione na respectiva lista a opção que melhor se adequa às suas necessidades. Por exemplo, se você usar este campo mais para os endereços das empresas, selecione o <guilabel
>Preferido, seguido do Endereço do Trabalho</guilabel
>. Caso contrário, selecione o <guilabel
>Preferido, seguido do Endereço da Residência</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fax do dispositivo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Embora o campo <quote
>Fax</quote
> do aplicativo de endereços do &handheld; seja a única opção por padrão para armazenar um número de fax, o livro de endereços do &kde; poderá guardar um fax de casa ou um fax do trabalho. selecione na respectiva lista a opção que melhor se adequa às suas necessidades. Por exemplo, se você usar este campo mais para os faxes das empresas, selecione o <guilabel
>Fax de Negócios</guilabel
>. Caso contrário, selecione o <guilabel
>Fax de Casa</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Na página de <guilabel
>Campos Personalizados</guilabel
>, você poderá definir as opções do conduínte para lidar com os campos <quote
>Personalizados</quote
> do aplicativo de endereços do seu &handheld;. Uma vez que não existe uma correspondência natural entre estes campos e os outros campos do livro de endereços do &kde;, você poderá definir isto como desejar. O usuário poderá usá-los para guardar um <guilabel
>URL</guilabel
>, um <guilabel
>Endereço de IM</guilabel
>, a <guilabel
>Data de Nascimento</guilabel
> do seu contato ou a opção óbvia: <guilabel
>Guardar como Campo Personalizado</guilabel
>. </para>

<para
>Se você selecionou guardar datas de nascimentos, lembre-se de utilizar um formato de datas consistente com o configurado em <guilabel
>Formato de data</guilabel
>, de forma que o conduínte possa identificar corretamente a data do registro e vice versa. As substituições possíveis são: %d para o dia, %m para o mês, %y para o ano com dois algarismos e %Y para o ano com quatro algarismos. Por exemplo, o '%d.%m.%Y' iria gerar uma data do tipo 27.3.1952, enquanto que o '%m/%d/%y' iria representar a mesma data como 03/27/52. </para>


</sect2>

<sect2 id="todo-cond">
<title
>Configuração do conduínte de Itens Por-Fazer</title>

<para
>Este conduínte irá sincronizar o seu aplicativo de Lista de Itens Por-Fazer do seu &PalmPilot; com o &korganizer; e o &kontact;, através do Akonadi. Antes de poder usar este conduínte, você terá que configurar o Akonadi para ter um recurso para o arquivo Por-Fazer com que deseja sincronizar. Assim que o tenha feito, poderá selecionar esse recurso para sincronização aqui. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Configuração do conduínte de Itens Por-Fazer</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-todo.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuração do conduínte de Itens Por-Fazer</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuração do conduínte de Itens Por-Fazer</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

</sect1>

</chapter>