<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kdvi;"> <!ENTITY package "kdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Russian "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Руководство &kdvi;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Stefan</firstname > <surname >Kebekus</surname > <affiliation > <address > <email >kebekus@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Николай</firstname ><surname >Шафоростов</surname ><affiliation ><address ><email >admin@program.net.ua</email ></address ></affiliation ><contrib >Перевод на русский язык</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2001-2004</year> <holder >Stefan Kebekus</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2004-02-27</date> <releaseinfo >1.11.00</releaseinfo> <abstract> <para >Это руководство описывает &kdvi; 1.1</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >linux</keyword> <keyword >TeX</keyword> <keyword >DVI</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Введение</title> <para >&kdvi; - это модуль к &kviewshell;, который позволяет отображать файлы в формате &DVI; (<literal role="extension" >.dvi</literal >), созданные в TeX. &kdvi; поддерживает разнообразные расширения стандарта &DVI;, такие как встраивание графики &PostScript; или ссылок. Более подробные примеры и технические спецификации могут быть найдены в файле <filename >KDVI-features.dvi</filename > (<filename >KDVI-features.tex</filename > - исходный файл, пригодный для правки в TeX).</para> <para >Последние новости можно найти на <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi" >домашней странице &kdvi;</ulink >. </para> <para >TeX - высокопроизводительная система вёрстки, ориентированная на ввод научных, особенно математических выражений. Подробная информация о TeX и &DVI; может быть найдена на <ulink url="http://www.tug.org" >домашней странице TeX User Group</ulink > или на <ulink url="http://www.dante.de" >German DANTE e.V.</ulink > (на немецком). </para> </chapter> <chapter id="starting"> <title >Запуск &kdvi;</title> <para >В большинстве случаев &kdvi; запускается двойным щелчком на файле<literal role="extension" >.dvi</literal >. Для удобства введена команда <command >kdvi</command >, которая запускает &kviewshell; с загруженным модулем &kdvi;. Например: <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >somepath/paper.dvi</parameter ></userinput >. Команды типа <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >somepath/paper</parameter ></userinput > или <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >somepath/paper.</parameter ></userinput > также будут работать. Вы можете передать в качестве имени файла &URL;, например: <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >http://somepath/paper.dvi</parameter ></userinput > </para> <para >Если вы указываете имя открываемого файла как &URL;, вы можете указать, какое место файла &DVI; нужно отобразить. Например, команда <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >file:paper.dvi#43</parameter ></userinput > откроет страницу 43. Если вы включили информацию об исходном файле, команда типа <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >file:paper.dvi#src:43paper.tex</parameter ></userinput > приведёт к поиску места в файле &DVI;, которое отвечает строке 43 в файле TeX <parameter >paper.tex</parameter >. Если вы планируете использовать эту функцию часто, прочтите секцию <link linkend="forward-search" >Поиск</link > чтобы узнать, как настроить ваш редактор на автоматический запуск &kdvi;. </para> <warning ><para >На забудьте поставить префикс <userinput >file:</userinput >. Например, команда <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >file:paper.dvi#43</parameter ></userinput > откроет страницу 43 файла <filename >paper.dvi</filename >. А команда <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >paper.dvi#43</parameter ></userinput > будет пытаться открыть файл<filename >paper.dvi#43</filename >.</para> </warning> <para >Если вы введёте команду <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >--unique</parameter > <parameter >somepath/paper.dvi</parameter ></userinput >, &kdvi; откроет файл, только если он ещё не открыт. Иначе окно &kdvi; с требуемым документов будет выведено поверх остальных. Команда типа <userinput ><command >kdvi</command > <parameter >--unique</parameter > <parameter >file:paper.dvi#43</parameter ></userinput > может быть использована в скриптах shell, чтобы окно &kdvi; было выведено поверх остальных, с открытой страницей 43.</para> <para >Обычные параметры программ &Qt; и &kde; также работают: <userinput ><command >kdvi</command > <option >-style</option > <parameter >windows</parameter > <option >-display</option > <parameter >:0</parameter > <option >-geometry</option > <parameter >400x400+0+0</parameter > <option >-caption</option > <parameter >"DVI"</parameter ></userinput > </para> </chapter> <chapter id="print"> <title >Печать файлов &DVI;</title> <para >&kdvi; может печатать файлы &DVI;, используя стандартный интерфейс печати &kde;. &kdvi; использует <command >dvips</command > для создания &PostScript;, который передаётся принтеру. Для печати из &kdvi; <command >dvips</command > должен быть установлен. Для подробностей настройки этой программы см. <ulink url="info:/dvips" >документацию GNU-texinfo для <command >dvips</command ></ulink > и <filename >dvips.dvi</filename >.</para> </chapter> <chapter id="export"> <title >Экспорт файлов &DVI; в другие форматы</title> <para >Чтобы сохранить документы в формате &PostScript; или PDF, не нужно перенаправлять выход на печать в файл, так как встроенные функции экспорта создадут файл в желаемом формате с лучшим качеством, сохраняя некоторые специальные возможностиu формата dvi. Их будет удобнее просматривать в таких программах, как Adobe<application >Acrobat Reader</application >. Функции экспорта находятся в меню<guimenu >Файл</guimenu >.</para> <section id="export-ps"> <title >Экспорт в &PostScript;</title > <para >Как и при печати, для создания файла &PostScript; используется внешняя программа <command >dvips</command >. Если файл &DVI; содержит ссылки, они будут учтены. Если вам необходимо получить файл, оптимизированный под конкретный принтер, запустите <command >dvips</command > вручную, указав требуемый режим MetaFont. Подробности указаны в man-странице по <command >dvips</command >.</para> </section> <section id="export-pdf"> <title >Экспорт в <acronym >PDF</acronym ></title > <para >Чтобы получить файлы <acronym >PDF</acronym > хорошего качества, &kdvi; конвертирует &DVI; в <acronym >PDF</acronym >, используя внешнюю программу <command >dvipdfm</command >. Если она не установлена на вашей машине, используйте функции печати, перенаправив вывод в файл.</para> <warning> <itemizedlist> <listitem> <para >При просмотре файлов в Adobe <application >Acrobat Reader</application > некоторые шрифты могут выглядеть плохо, хотя при печати и просмотре в <application >ghostview</application > всё нормально. Это недоработка, связанная с обработкой Adobe <application >Acrobat Reader</application > растровых шрифтов,возможно, будет устранена в следующей его версии. </para> </listitem> <listitem> <para >Программа <command >dvipdfm</command > создаёт файлы <acronym >PDF</acronym > довольно высокого качества, однако она игнорирует &PostScript;, встроенный в файл &DVI;. Файлы такого рода генерируются, к примеру, макросами из пакета <application >xy</application > или функцией &kdvi; "Вставки PostScript", описанной <link linkend="embed" >ниже</link >. </para> <para >Если вы обнаружите, что в созданном файле <acronym >PDF</acronym > отсутствуют рисунки, используйте функцию печати &kdvi;. </para> </listitem> </itemizedlist> </warning> </section> <section id="export-text"> <title >Экспорт в текстовый файл</title > <para >&kdvi; может экспортировать файлы &DVI; в формат "только текст".</para> <warning> <para >При создании стандарта &DVI; такая возможность не предусматривалась. Поэтому хорошо обрабатываются только стандартные символы ASCII. Неевропейские языки не обрабатываются вообще. В зависимости от используемого шрифта могут возникнуть проблемы с символами ударения, умляутами и иногда с лигатурами. </para> </warning> </section> </chapter> <chapter id="embed"> <title >Встраивание файлов PostScript в &DVI;</title> <para >Традиционно <application >TeX</application > не встраивал графику в файл &DVI;. Вместо этого в файле &DVI; содержалась ссылка на графический файл, хранившийся на жёстком диске. При этом размер файла &DVI; оставался небольшим, а саму графику можно было править независимо от источника <application >TeX</application >. Этот метод, однако, усложнял архивирование файла&DVI; и отправку его по почте, так как нужно было следить за тем, чтобы ссылки в файле &DVI; сохранялись в точности.</para> <para >Поэтому &kdvi; позволяет встраивать внешние файлы &PostScript; в ваши файлы &DVI;. Чтобы это осуществить, используйте пункт меню <guimenu >Редактировать/встраивать файлы PostScript</guimenu > </para> <warning > <para >Файлы &DVI; со встроенным &PostScript; хорошо работают с большинством других программ обработки &DVI;, например, с <application >xdvi</application >, <application >dvips</application > или <application >dvipdf</application >. Но <application >dvipdfm</application > пока что игнорирует встроенный &PostScript;. Поскольку <application >dvipdfm</application > используется при экспорте в <acronym >PDF</acronym > в &kdvi;, с этой функцией будут проблемы. Те же проблемы ожидают вас и при использовании других программ, где нужен встроенный PostScript, например, в пакете <application >xy</application > макросов <application >TeX</application >.</para > </warning> </chapter> <chapter id="inverse-search"> <title >Обратный поиск</title> <anchor id="inv-search" ></anchor> <para >Обратный поиск полезен при правке исходника TeX. Щелчок <mousebutton >средней</mousebutton > кнопкой мыши (или обеими кнопками сразу на двухкнопочной мыши) в окне &kdvi; приведёт к открытию исходного TeX файла в редакторе и установке курсора на просматриваемом абзаце. Чтобы эта функция работала, выполните следующее:</para> <procedure> <step> <para >Создайте файл &DVI;, содержащий информацию для обратного поиска. Это описано в разделе <link linkend="inverse-search-tex" >Создание файлов TeX для обратного поиска</link >. Для проверки работы этой функции вы можете воспользоваться файлом <filename >KDVI-features.dvi</filename ></para> </step> <step> <para >Выберите редактор в окне <guilabel >Настройки</guilabel > (пункт <guimenuitem >Настроить DVI</guimenuitem > меню <guimenu >Настройка</guimenu >). В <link linkend="opt-rendering" >следующем</link > разделе это окно описывается более подробно.</para> </step> <step> <para >Некоторые программы вам придётся настроить дополнительно или запускать вручную. Описания поддерживаемых редакторов можно найти в секции <link linkend="inverse-search-editor" >Настройка редактора</link >.</para> </step> <step> <para >Тестирование. Откройте файл &DVI; в &kdvi; и нажмите <mousebutton >среднюю</mousebutton > кнопку мыши в окне &kdvi;. В редакторе должен открыться файл TeX.</para> </step> </procedure> <section id="inverse-search-tex"> <title >Создание файлов TeX для обратного поиска</title> <para >Есть два способа сделать такие файлы: использовать приложение TeX/LaTeX, которое создаёт и включает такую информацию автоматически, или включить дополнительный пакет TeX/LaTeX с требуемой информацией.</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Использование программы TeX является предпочтительным, так как она автоматически создаёт и вставляет необходимые данные. Если вы используете <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" >дистрибутив TeTeX TeX</ulink > версии 2 или выше, вы можете использовать опцию командной строки 'src-specials'. Пример: <programlisting> tex --src-specials myfile.tex </programlisting > или <programlisting >latex --src-specials myfile.tex </programlisting> </para> </listitem> <listitem> <para >Если у вас нет приложения TeX, скопируйте файлы <ulink url="srcltx.sty" > <filename >srcltx.sty</filename > </ulink > и <ulink url="srctex.sty" > <filename >srctex.sty</filename > </ulink > в каталог с файлом TeX (нажмите левую кнопку мыши, удерживая &Shift;, и проследуйте по ссылке). Если вы используете LaTeX, добавьте строку <programlisting> \usepackage[active]{srcltx} </programlisting > в начало файла LaTeX. Для простого TeX - <programlisting> \include{srctex} </programlisting >.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <para >Функция обратного поиска нужна лишь при создании документа, перед публикацией файла &DVI; лучше удалять эту ненужную информацию.</para> </tip> </section> <section id="inverse-search-editor"> <title >Настройка текстового редактора для прямого поиска</title> <para >Разные редакторы требуют специфические настройки. В этой главе описываются некоторые из них.</para> <section id="editor-setup-emacs"> <title ><application >Emacs</application ></title> <para ><application >Emacs</application > хорошо поддерживается &kdvi;. Вы можете настраивать его поведение как вам захочется, если есть желание возиться с кодом на Lisp.</para> <para >&kdvi; использует <command >emacsclient</command > для удалённого контроля <application >Emacs</application >.</para> <important> <para >Команде <command >emacsclient</command > требуется, чтобы редактор <application >Emacs</application > был запущен и чтобы <application >Emacs Server</application > был запущен из <application >Emacs</application >. Обратный поиск не будет работать оптимально, пока <application >Emacs</application > и <application >Emacs Server</application > не запущены.</para> </important> <para >Чтобы запустить <application >Emacs Server</application >, нужно:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >В <application >Emacs</application > набрать <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >X</keycap ></keycombo > <command >server-start</command ></userinput ></para> </listitem> <listitem> <para >Добавить строку <programlisting> (server-start) </programlisting > в ваш файл <filename >.emacs</filename > и перезапустить <application >Emacs</application ></para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> <para >Чтобы убедиться, что <application >Emacs</application > установлен, введите команду <command >emacs</command > в консоли.</para> </listitem> <listitem> <para >Чтобы убедиться, что <command >emacsclient</command > также доступен, введите команду <userinput ><command >emacsclient</command > <parameter >имя текстового файла</parameter ></userinput >. Эта команда приведёт к открытию указанного файла в редакторе <application >Emacs</application >.</para> </listitem> <listitem> <para >Если <command >emacsclient</command > выдаёт ошибку, убедитесь, что <application >Emacs</application > запущен. Кроме того, убедитесь, что <application >Emacs Server</application > запущен (введите <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >x</keycap ></keycombo > <command >server-start</command ></userinput >).</para> </listitem> <listitem> <para >Если вы хотите, чтобы окно с исходным файлом выводилось поверх остальных, добавьте функцию <function >raise-frame</function > в <quote >server-switch-hook</quote > (выполните<userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >x</keycap ></keycombo > <command >customize-variable</command > <keycap >RET</keycap > <command >server-switch-hook</command ></userinput > и введите имя функции).</para> </listitem> <listitem> <para >Если вы изменили файл после его последнего сохранения при использовании обратного поиска, <application >Emacs</application > предложит перечитать старый файл ("<computeroutput >Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput >"). Здесь, скорее всего, вам придётся ответить <emphasis >Нет</emphasis >, т.к. если вы согласитесь, вы <emphasis >потеряете внесённые изменения</emphasis >.</para> <para >Если вы хотите, чтобы документ перечитывался сразу, как в <command >gnuclient</command >, добавьте следующие строки в ваш файл <filename >.emacs</filename >:</para> <programlisting >(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) "Эмулировать поведение gnuclient. Действует только при работе с одним буфером." (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0)))) (buf (get-file-buffer filen)) (this-buf-modified-p nil)) ;;; копируется из server-visit-files, модифицируется, ;;; чтобы пройти проверку`verify-visited-file-modtime'. (if (and buf (set-buffer buf)) (if (file-exists-p filen) ;;; перезагрузить файл, если он был изменён на диске. ;;; используется функция `find-file-noselect' (if (not (verify-visited-file-modtime buf)) (progn (find-file-noselect filen) ;;; сбросить время изменения, даже если пользователь ответил 'нет', ;;; чтобы сервер не заметил разницы. (set-visited-file-modtime))) ;;; если файл больше не существует, уведомляем ;;; об этом server-visit-files. t) (setq buf (find-file-noselect filen))) (setq this-buf-modified-p (buffer-modified-p buf)) (set-buffer buf) (set-buffer-modified-p nil) ad-do-it (set-buffer-modified-p this-buf-modified-p))) </programlisting> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-kate"> <title >&kate;</title > <para >&kate;, редактор &kde;, поддерживает обратный поиск. Дополнительная настройка не требуется.</para > </section> <section id="editor-setup-kile"> <title ><application >Kile</application ></title > <para >Система редактирования LaTeX — <application >Kile</application > — тесно интегрирована с KDVI. Вам не понадобится делать каких-либо дополнительных настроек. См. <ulink url="http://perso.club-internet.fr/pascal.brachet/kile" >сайт Kile</ulink >. </para> </section> <section id="editor-setup-nedit"> <title ><application >NEdit</application ></title> <para ><application >NEdit</application > также тесно интегрирован с &kdvi;. Нажатие в окне с файлом &DVI; приведёт к открытию исходного файла в новом окне, если файл TeX уже открыт в <application >NEdit</application >, в открытом новом окне будет отображён изменённый (т.е. ещё не сохранённый) вариант файла. <application >NEdit</application > подсветит первую строку соответствующего абзаца.</para> <tip> <para >&kdvi; использует команду <command >ncl</command > для удалённого контроля <application >NEdit</application >. Убедитесь, что программа <command >ncl</command > доступна, введя <userinput ><command >ncl</command > <parameter >-noask</parameter ></userinput >. Эта команда откроет новое окно <application >NEdit</application >. Если <command >ncl</command > не работает, возможно, вы используете старую версию <application >NEdit</application >. В этом случае обновите программу, или используйте <guilabel >Редактор, определённый пользователем</guilabel > в окне <guilabel >Настроек</guilabel >.</para> </tip> </section> <section id="editor-setup-xemacs"> <title ><application >XEmacs</application ></title> <para ><application >XEmacs</application > хорошо интегрирован с &kdvi;. Поведение этого редактора зависит от его настроек.</para> <para >&kdvi; использует <command >gnuclient</command > для удалённого контроля <application >XEmacs</application >.</para> <important> <para >Программа <command >gnuclient</command > требует, чтобы из<application >XEmacs</application > была запущена программа <application >gnuserv</application >. Обратный поиск не будет работать, пока вы не запустите <application >XEmacs</application > и <application >gnuserv</application >.</para> </important> <para >Чтобы запустить <application >gnuserv</application >:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Запустите <application >gnuserv</application > из <application >XEmacs </application > с помощью команды <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >X</keycap ></keycombo > <command >gnuserv-start</command ></userinput ></para> </listitem> <listitem> <para >Добавьте строку <programlisting> (gnuserv-start) </programlisting > в ваш файл <filename >.xemacs</filename >. Если вы используете новую версию <application >XEmacs</application >, в вашем домашнем каталоге будет подкаталог <filename class="directory" >.xemacs</filename >. В этом случае добавьте эту строку в <filename >.xemacs/init.el</filename >. Перезапустите <application >XEmacs</application ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Если вы хотите, чтобы для каждого вызова не открывалось новое окно, а уже запущенное выводилось поверх остальных, установите <quote >Фрейм Gnuserv</quote > в <quote >Использовать выбранный</quote >, и добавьте функцию <function >raise-frame</function > в <quote >Visit Hook</quote >. Для этого выполните <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >x</keycap ></keycombo > <command >customize-group</command > <keycap >RET</keycap > <command >gnuserv</command ></userinput >.</para> <tip> <itemizedlist> <listitem> <para >Убедитесь, что <application >XEmacs</application > установлен. Запустите <command >xemacs</command > из командной строки.</para> </listitem> <listitem> <para >&kdvi; использует программу <application >gnuserv</application > для удалённого контроля <application >XEmacs</application >. Убедитесь, что программа <command >gnuclient</command > доступна, введя <userinput ><command >gnuclient</command > <parameter >текстовый_файл</parameter ></userinput > в командной строке. При этом должно открыться новое окно <application >XEmacs</application >.</para> </listitem> <listitem> <para >Если <application >gnuserv</application > сообщает об ошибке вида <computeroutput >unable to connect to local</computeroutput >, убедитесь, что <application >XEmacs</application > запущен. Убедитесь также, что <application >gnuserv</application > запущен -- введите <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >X</keycap ></keycombo > <command >gnuserv-start</command ></userinput >.</para> </listitem> <listitem> <para >Если вы хотите, чтобы для каждого вызова не открывалось новое окно, а уже запущенное выводилось поверх остальных, установите <quote >Фрейм Gnuserv</quote > в <quote >Использовать выбранный</quote >, и добавьте функцию <function >raise-frame</function > в <quote >Visit Hook</quote >. Для этого выполните <userinput ><keycombo action="seq" ><keycap >M</keycap ><keycap >x</keycap ></keycombo > <command >customize-group</command > <keycap >RET</keycap > <command >gnuserv</command ></userinput >.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-gvim"> <title ><application >VI iMproved</application > / &GUI;</title> <para >Программа <application >gvim</application >, одна из версий редактора <application >vi</application >, полностью поддерживает обратный поиск. Дополнительная настройка не требуется.</para> </section> </section> </chapter> <chapter id="forward-search"> <title >Прямой поиск</title> <para >Прямой поиск позволяет перейти на строку файла TeX, соответствующую определённой области файла DVI. Эту функцию пока поддерживают только <application >Emacs</application > и <application >XEmacs</application >.</para> <para >Для использования этой функции:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Настройте редактор (см. ниже).</para> </listitem> <listitem> <para >Добавьте информацию об исходном файле в файл &DVI;, например, используя пакет <command >srcltx</command >. Это подробно описано в секции <link linkend="inverse-search-tex" >Создание файлов TeX для обратного поиска</link >.</para> </listitem> <listitem> <para >Если <application >Emacs</application > настроен правильно, вы можете нажать <userinput ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >J</keycap > </keycombo ></userinput >, и в &kdvi; откроется результирующий файл в месте, соответствующем позиции курсора в редактируемом файле TeX.</para> </listitem> </itemizedlist> <section id="forward-search-editor"> <title >Настройка редактора для прямого поиска</title> <section id="forw-editor-setup-emacs"> <title ><application >Emacs</application ></title> <para >Для использования в <application >Emacs</application >:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Загрузите скрипт для <application >Emacs</application >, <ulink url="kdvi-search.el" > <filename >kdvi-search.el</filename > </ulink > (нажмите &Shift; и левую кнопку мыши, чтобы загрузить файл) и сохраните его в месте, доступном для <application >Emacs</application >, например в <filename class="directory" >emacs-scripts</filename >.</para> </listitem> <listitem> <para >Добавьте строки <programlisting> (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/")) (require 'kdvi-search) (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) </programlisting > в ваш файл <filename >.emacs</filename >. Перезапустите <application >Emacs</application >.</para> </listitem> <listitem> <para >Откройте <application >Emacs</application >, загрузите файл TeX, создайте соответствующий файл &DVI; и либо введите команду <userinput ><keycombo action="simul" ><keycap >M</keycap ><keycap >x</keycap > </keycombo ><command >kdvi-jump-to-line</command ></userinput >, либо нажмите <userinput ><keycombo action="seq" ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >J</keycap ></keycombo > </keycombo ></userinput >. Редактор <application >Emacs</application > может спросить имя <quote >главного файла</quote > (<quote >master file</quote >), если вы создаёте файл TeX, который включает другие файлы: главный файл - это файл наивысшего уровня, который содержит остальные файлы. При этом <application >Emacs</application > может предложить сохранить имя главного файла <quote >как локальную переменную</quote >, т. е. как комментарий в конце файла.</para > </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> <para >Чтобы убедиться, что <application >Emacs</application > установлен, введите команду <command >emacs</command > в консоли.</para> </listitem> <listitem> <para >Если <application >Emacs</application > выдаёт сообщение об ошибке запуска &kdvi;, вы можете найти его вывод в буфере <guilabel >kdvi-output</guilabel >.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="forw-editor-setup-kile"> <title ><application >Kile</application ></title> <para >Если вы используете Kile, дополнительная настройка не требуется. </para> </section> <section id="forw-editor-setup-xemacs"> <title ><application >XEmacs</application ></title> <para >Чтобы настроить <application >XEmacs</application >, следуйте инструкциям настройки <application >Emacs</application > <link linkend="forw-editor-setup-emacs" >выше</link >, только вносите изменения в файл <filename >.xemacs</filename > вместо <filename >.emacs</filename >. Если вы используете новую версию <application >XEmacs</application >, <filename class="directory" >.xemacs</filename > может быть каталогом; в этом случае добавьте приведённые строки в конец файла <filename >.xemacs/init.el</filename >. </para> </section> </section> </chapter> <chapter id="preferences"> <title >Диалог <guilabel >Настройки</guilabel ></title> <anchor id="opts" ></anchor> <para >Окно <guilabel >Настройки</guilabel > можно открыть через меню <guimenuitem >Настройки DVI</guimenuitem > — <guimenu >Настройка</guimenu >.</para> <para >Окно содержит две вкладки: <guilabel >Шрифты</guilabel > и <guilabel >Вставки DVI</guilabel >.</para> <sect1 id="opt-fonts"> <title ><guilabel >Шрифты</guilabel ></title> <para >Система ТеХ использует шрифты, которые создаёт программа <command >MetaFont</command >. Эти шрифты хранятся в формате PK. Несмотря на то, что тщательно настроенная <command >MetaFont</command > отлично распечатывает файлы, возможно, вам придётся изменить настройки, так как шрифты <command >MetaFont</command > мало пригодны для чтения с монитора. К тому же есть очень немного шрифтов для языков стран Азии. </para> <para >Чтобы преодолеть эти проблемы, в дистрибутивы ТеХ теперь добавляют шрифты формата "PostScript Type 1", который повсеместно используется в электронных системах печати. &kdvi; поддерживает оба формата. </para> <para >Снимок окна с вкладкой "Вставки DVI". Здесь вы можете указать &kdvi;, какие шрифты использовать. </para> <screenshot> <screeninfo >Вкладка <guilabel >Шрифты</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Вкладка <guilabel >Шрифты</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject > </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Использовать подгонку шрифтов Type 1, если она доступна</guilabel > </term> <listitem> <para >Шрифты "PostScript Type 1" часто содержат "подсказки", т. е. дополнительную информацию, которую могут использовать программы, чтобы качество отображения файла на экране было выше. Качество подсказок у разных шрифтов разное, и полезность этой опции в каждом конкретном случае можно установить только опытным путём. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="opt-rendering"> <title >Вкладка <guilabel >Вставки &DVI;</guilabel ></title> <para >&kdvi; поддерживает большое количество расширений исходного формата &DVI;, например, гиперссылки, вставку рисунков и т. п. Эти расширения называются "вставки &DVI;". Их полный список есть в <ulink url="KDVI-features.dvi" >этом документе</ulink >. </para> <para >Диалоговое окно настройки вставок &DVI; позволяет настроить некоторые из вставок. </para> <screenshot> <screeninfo >Вкладка <guilabel >Вставки DVI</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" format="PNG" ></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase >Вкладка <guilabel >Вставки DVI</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Показать PostScript-вставки</guilabel ></term> <listitem> <para >Отображать графику &PostScript;, встроенную в файл &DVI;.</para> <para >Если внешний файл &PostScript; не найден, &kdvi; на его месте отобразит соответствующее сообщение. В текущей версии &PostScript; обработка рисунков в &kdvi; происходит довольно медленно. При отключённой опции на месте рисунка будут пустые рамки. </para> <note> <para >Нет стандартного способа вставить графику &PostScript; в файл &DVI;. Поэтому &kdvi; не всегда может правильно отобразить такую графику. В отличие от старых версий <command >xdvi</command > и <command >dvips</command >, программа не поддерживает выполнение внешних команд, т. к. это небезопасно. Инструкции, как правильно вставить графику &PostScript;, можно найти в документе <filename >KDVI-features.dvi</filename >.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Редактор для обратного поиска</guilabel ></term> <listitem> <para >Если вам потребуется использовать <link linkend="inverse-search" >обратный поиск</link > (имея исходный файл TeX), здесь нужно указать редактор, в котором следует открывать исходный файл. На снимке выбран редактор <application >NEdit</application >. Если вы выбрали один из редакторов в выпадающем списке, вам не нужно больше ничего настраивать. В противном случае отметьте <guilabel >Редактор, определённый пользователем</guilabel > из того же списка и введите командную строку, с которой нужно запускать ваш редактор. Шаблоны: <token >%f</token > - имя исходного файла TeX; <token >%l</token > номер строки.</para> <para >Если вам удалось настроить другой редактор, пришлите по адресу <email >kebekus@kde.org</email > его командную строку и сведения по его настройке.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Вопросы и ответы</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="fontgen"> <para >Что значит сообщение <computeroutput >KDVI генерирует растровые шрифты</computeroutput >, и почему операция проходит так долго?</para> </question> <answer> <para >Большинство шрифтов, используемых в файлах TeX, нужно сгенерировать системой MetaFont. Metafont - это язык, похожий на TeX (включается в дистрибутив TeX), который считывает описание символов и создаёт их растровое представление (в виде файла <literal role="extension" >.pk</literal >). </para> <para >Эта процедура занимает много времени, т.к. генерируются изображения высокого качества (помните, что это не векторные шрифты, которые можно увеличивать без потери качества). Сгенерированные изображения хранятся с расширением <literal role="extension" >.pk</literal > определённое время, например 100 дней. Поэтому во второй раз документ будет открываться быстрее.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mfmodes"> <para >Что такое режим MetaFont?</para> </question> <answer> <para >Для создания специальных шрифтов, оптимизированных для конкретного принтера, Metafont использует базу данных принтеров, которая находится в файле <filename >modes.mf</filename >. Режим Metafonts устанавливает поле в этой базе данных. Например, имя <quote >ljfour</quote > соответствует полю для &Hewlett-Packard; LaserJet 4. За режимом MetaFont следует разрешение принтера. Например LaserJet может печатать в разрешениях 300 и 600 dpi.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> <title >Благодарности и лицензия</title> <para >&kdvi;</para> <para >&kdvi; основана на отдельном приложении &kdvi; 0.4.3, созданном Markku Hihnala. &kdvi; основано на приложении <application >xdvi</application > версии 18f, которая имеет несколько авторов.</para> <para >Авторские права на документацию (С) 2001-2004, Stefan Kebekus <email >kebekus@kde.org</email ></para> <para >Перевод на русский: Николай Шафоростов <email >shafff@ukr.net</email ></para ><para >Обновления перевода: Иван Кашуков <email >dolphin210@yandex.ru</email ></para > &underGPL; &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->