Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 13 > x86_64 > by-pkgid > 7aaa0a342cf09088a0fc6a21da9649ad > files > 933

kde-l10n-French-4.5.5-1.fc13.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&krfb;">
  <!ENTITY package "kdenetwork">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- ONLY If you are writing non-English 
                                     original documentation, change 
                                     the language here -->
    
  <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
       from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->

<book lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Manuel du &krfb_fr;</title>

<authorgroup>
<author
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
&traducteurLudovicGrossard; &traducteurDamienRaudeMorvan; &traducteurJosephRichard; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->

<date
>2010-02-09</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.4</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&krfb_fr; est une application de type serveur qui vous permet de partager votre session en cours avec l'utilisateur d'une machine distante, qui peut utiliser un client <acronym
>VNC</acronym
> pour afficher ou même contrôler le bureau. </para>
</abstract>

<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
 of your application, and a few relevant keywords. -->

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>krfb</keyword>
<keyword
>VNC</keyword>
<keyword
>RFB</keyword>
<keyword
>krdc</keyword>
<keyword
>Partage de bureau</keyword>
<keyword
>Contrôle à distance</keyword>
<keyword
>Assistance à distance</keyword>
<keyword
>Bureau distant</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<!-- The contents of the documentation begin here.  Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->

<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>

<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract.  Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->

<para
>&krfb_fr; est une application de type serveur qui vous permet de partager votre session en cours avec l'utilisateur d'une machine distante, qui peut utiliser un client <acronym
>VNC</acronym
> pour afficher ou même contrôler le bureau. </para>

<para
>Vous utiliserez typiquement le &krfb_fr; avec le client <acronym
>VNC</acronym
> de &kde;, qui se nomme &krdc;, puisqu'il correspond parfaitement aux fonctionnalités spécifiques du &krfb_fr;. </para>

<para
>&krfb_fr; ne nécessite pas le démarrage d'une nouvelle session X - il peut partager la session courante. Cela le rend très pratique lorsque vous voulez qu'une personne vous aide à réaliser une tâche. </para>

<para
>Merci de rapporter vos problèmes ou vos demandes de fonctionnalités aux listes de diffusions de &kde; ou de remplir un rapport de bogue sur <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Le protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant</title>

<para
>Ce chapitre procure une description rapide du protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant utilisé par le &krfb_fr; et par d'autres systèmes compatibles. Si vous êtes déjà familier avec le protocole de mémoire de trame distant, vous pouvez sauter cette section. </para>

<para
>L'implémentation de haut niveau d'un système utilisant le protocole de mémoire de trame distant est connu comme Virtual Network Computer, ou plus couramment comme <acronym
>VNC</acronym
>. </para>

<para
>La mémoire de trame distance (ou en plus court <acronym
>RFB</acronym
>) est un protocole simple pour un accès distant aux interfaces graphiques. Il fonctionne au niveau de la mémoire de trame, ce qui correspond de façon grossière à l'image affichée à l'écran, cela signifie qu'il peut être appliqué à tous les systèmes de gestion de fenêtres (cela inclus X11, &MacOS; et &Microsoft; &Windows;). Les applications pour une mémoire de trame distante existent sur de nombreuses plate-formes, et peuvent souvent être redistribués librement. </para>

<para
>Dans le protocole de mémoire de trame distante, l'application qui fonctionne sur la machine où l'utilisateur est assis (contenant l'écran, le clavier et la souris) est appelée le client. L'application qui fonctionne sur la machine où la mémoire de trame est située (qui fait fonctionner le système de fenêtre et les applications que l'utilisateur contrôle à distance) est appelée le serveur. &krfb_fr; est un serveur &kde; pour le protocole de mémoire de trame distante. &krdc; est le client &kde; pour le protocole de mémoire de trame distante. </para>

<para
>Cela prend une part non négligeable de la bande passante du réseau d'envoyer une image de la mémoire de trame, c'est pourquoi la mémoire de trame distante fonctionne mieux sur les réseaux disposant de liens hauts débits, comme les réseaux locaux. Il est possible d'utiliser le &krfb_fr; sur d'autres liens, mais la performance ne sera sûrement pas aussi bonne. </para>

</chapter>

<chapter id="using-krfb">
<title
>Utilisation du &krfb_fr;</title>

<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->

<para
>Il est très facile d'utiliser le &krfb_fr; – il possède une interface simple, comme vous pouvez le voir dans la capture ci-dessous. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Voici une capture d'écran du &krfb_fr;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>fenêtre principale du &krfb_fr;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Quand vous souhaitez autoriser une personne à accéder à votre bureau, vous pouvez créer une invitation personnelle en utilisant le bouton <guibutton
>Nouvelle invitation personnelle...</guibutton
>, qui vous présentera une fenêtre contenant les informations nécessaires pour accéder à votre bureau. Un exemple est affiché ci-dessous. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Exemple d'invitation personnelle du &krfb_fr;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Exemple d'invitation personnelle du &krfb_fr;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Pour augmenter la sécurité, l'invitation n'est valable qu'une heure après sa création, et bien sûr la personne se connectant devra fournir le bon mot de passe. </para>

<para
>Comme vous pourriez vouloir inviter quelqu'un par courrier électronique à accéder à votre bureau, le &krfb_fr; peut créer des invitations sous forme de courrier électronique. Vous pouvez créer une invitation de ce type en utilisant le bouton <guibutton
>Nouvelle invitation par courrier électronique...</guibutton
> de la fenêtre principale. Cela affiche normalement un courrier électronique qui ressemble à celui ci-dessous, auquel il ne manque plus que l'adresse email de la personne à qui vous envoyez l'invitation. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Exemple de courrier électronique d'invitation du &krfb_fr;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Exemple de courrier électronique d'invitation du &krfb_fr;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<warning>
<para
>&krfb_fr; vous prévient des implications au niveau sécurité en envoyant de telles information sur un lien non sécurisé. Vous devez prendre garde à ces avertissements. </para>
<para
>Si vous ne pouvez pas chiffrer le message (ou sécuriser le lien), envoyer les invitations par courrier électronique est un risque de sécurité important, car n'importe qui pourra lire l'adresse et le mot de passe lors de sa transmission sur le réseau. Cela signifie que l'on peut potentiellement prendre le contrôle de votre machine. </para>
<para
>Si vous ne pouvez chiffrer le message, il peut être préférable d'utiliser une invitation personnelle, en téléphonant à la personne à qui vous accorder un accès, en vérifiant son identité, puis en lui fournissant les informations requises de cette façon. </para>
</warning>

<sect1 id="krfb-managing-invitations">
<title
>Gérer les invitations du &krfb_fr;</title>

<para
>Une fois que vous avez créé une invitation (soit personnelle soit par courrier électronique) la fenêtre principale du &krfb_fr; vous permet également de supprimer des invitations existantes. Pour supprimer une seule invitation, sélectionnez celle-ci avec la souris ou le clavier (elle doit être en surbrillance), et cliquez sur le bouton <guibutton
>Supprimer</guibutton
>. Pour supprimer l'ensemble des invitations, cliquez simplement sur le bouton <guibutton
>Supprimer tout</guibutton
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-qit">
<title
>Quitter le &krfb_fr;</title>

<para
>Si vous fermez la fenêtre principale du &krfb_fr; le serveur continue à tourner, Ce qui est signalé par une icône dans la barre de tâches système. Pour arrêter le &krfb_fr; cliquez-droit sur l'icône dans la barre de tâches et sélectionnez <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
>.  </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-configuration">
<title
>Configurer le &krfb_fr;</title>
<para
>En complément de l'interface principale du &krfb_fr; décrite ci-dessus, vous pouvez également contrôler le &krfb_fr; en utilisant le bouton <guibutton
>Configurer...</guibutton
> de l'interface principale. La configuration du &krfb_fr; comporte deux pages, comme affiché dans la capture d'écran ci-dessous : </para>

<para
>La page <guilabel
>Réseau</guilabel
> vous permet de contrôler le port que le &krfb_fr; utilise, comme affiché ci-dessous. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuration du &krfb_fr; (Page Réseau)</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Configuration du &krfb_fr; (page Réseau)</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>La case à cocher <guilabel
>Publier ce service sur le réseau local</guilabel
> contrôle si le &krfb_fr; annonce (ou pas) les invitations sur le réseau en utilisant le protocole de localisation des services (SLP). Normalement, c'est une bonne idée, mais cela ne fonctionne très bien qu'avec un logiciel client réceptif au protocole de localisation des services, comme &krdc;. </para>

<para
>Si vous sélectionnez l'option <guilabel
>Utiliser le port par défaut</guilabel
>, le &krfb_fr; recherchera un port utilisable, et les invitations correspondront à ce port. Si vous désélectionnez cette option, vous pouvez spécifier un port particulier. Spécifier un port spécifique peut être utile si vous utilisez le renvoi de port sur le pare feu. Notez que si le protocole de localisation de service (SLP) est activé, il traitera l'identification du port correct automatiquement. </para>

<para
>La page <guilabel
>Sécurité</guilabel
> permet de configurer les paramètres liés à l'accès au serveur de &krfb_fr;. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuration du &krfb_fr; (Page Sécurité)</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Configuration du &krfb_fr; (Page Sécurité)</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>La case à cocher <guilabel
>Autoriser les connexions anonymes</guilabel
> contrôle si le &krfb_fr; autorise les connexions non invitées. Si les connexions non invitées sont autorisées, alors vous devriez probablement définir un mot de passe. Vous également pouvez utiliser les différentes options disponibles pour choisir si la connexion doit être confirmée par vous avant d'être établie, et si la personne connectée peut contrôler le bureau, ou seulement observer. </para>

<para
>Si la machine est une station de travail, et que vous choisissez d'autoriser les connexions anonymes, vous devriez sûrement cocher <guilabel
>Demander avant d'accepter une connexion</guilabel
>. Inversement, si la machine est un serveur et que vous utilisez le &krfb_fr; pour de l'administration à distance, vous devriez probablement désélectionner cette option. </para>

<note>
<para
>&krfb_fr; utilise le système de mot de passe standard du protocole RFB, qui ne transfert pas le mot de passe en clair sur le réseau. Au lieu de cela, il utilise un système de sommation-réponse. C'est raisonnablement sécurisé du moment que le mot de passe est conservé de façon sûre. </para>
</note>

</sect1>

<sect1 id="krfb-connection">
<title
>Qu'est-ce qui ce passe quand quelqu'un se connecte au &krfb_fr;</title>

<para
>Quand quelqu'un se connecte au &krfb_fr; sur votre machine, une fenêtre s'affiche pour vous avertir, qui ressemblera à la capture d'écran suivante, à moins que vous n'acceptiez les connexions non invitées sans avertissement. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Fenêtre de connexion du &krfb_fr;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Fenêtre de connexion du &krfb_fr;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Si vous <guibutton
>Accepter la connexion</guibutton
>, le client pourra procéder à l'authentification (qui requiert le mot de passe pour une invitation personnelle ou une invitation par courrier électronique). Si vous <guibutton
>Refuser la connexion</guibutton
>, alors la tentative de connexion sera terminée. </para>

<para
>La case à cochée <guilabel
>Autoriser le client à contrôler le clavier et la souris</guilabel
> détermine si le client peut uniquement observer, ou prendre le contrôle de la machine. </para>

<para
>Si la connexion du client est réussie, et qu'il utilise le mot de passe d'une invitation personnelle ou d'une invitation par courrier électronique, cette invitation est supprimée et ne peut être utilisée à nouveau. Vous aurez également une petite fenêtre dans la barre des tâches, qui indiquera que la connexion a été effectuée. </para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Remerciements et licence</title>

<para
>&krfb_fr; </para>
<para
>Application copyright 2002 Tim Jansen <email
>tim@tjansen.de</email
> </para>
<para
>Contributeurs : <itemizedlist
> <listitem
><para
>Ian Reinhart Geiser <email
>geiseri@kde.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Documentation copyright &copy; 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>

<para
>Traduction Française par &LudovicGrossard; &DamienRaudeMorvan;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-krfb">
<title
>Comment obtenir le &krfb_fr;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->