Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 14 > i386 > by-pkgid > 9b27f727b1301ac1b5d72076ba59230a > files > 109

kde-i18n-Polish-3.5.10-12.fc13.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ksokoban;">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
	
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Podręcznik &ksokoban;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Anders</firstname
> <surname
>Widell</surname
> <affiliation
> <address
>&Anders.Widell.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Paweł</firstname
><surname
>Stankowski</surname
><affiliation
><address
><email
>ak_ambi@op.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie dokumentacji</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Anders.Widell;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2006-06-19</date>
<releaseinfo
>0.4.2</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&ksokoban; jest implementacją &kde; japońskiej gry w magazyniera <quote
>sokoban</quote
>. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>gra</keyword>
<keyword
>sokoban</keyword>
<keyword
>ksokoban</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Wprowadzenie</title>

<para
>Pierwsza gra sokoban została stworzona w 1982 przez Hiroyuki Imabayashi w japońskiej firmie Thinking Rabiit, Inc. <quote
>Sokoban</quote
> to po japońsku <quote
>magazynier</quote
>. Wcielasz się w niej w postać magazyniera próbującego przepchnąć skrzynie do odpowiednich miejsc w magazynie. </para>

<para
>Problem polega na tym, że nie możesz ciągnąć skrzyń czy przechodzić nad nimi. Jeśli nie jesteś ostrożny, niektóre skrzynie mogą utknąć w złych miejscach i/lub zablokować Ci drogę. </para>

<para
>Samo rozwiązanie problemu może być trudne. Ale jeśli chcesz uczynić to jeszcze trudniejszym, możesz spróbować zminimalizować liczbę ruchów i/lub pchnięć użytych do przejścia poziomu. </para>

<para
>Aby uczynić grę atrakcyjniejszą dla małych dzieci (poniżej 10 lat) niektóre kolekcje w &ksokoban; zawierają prostsze poziomy. W menu wyboru kolekcji są one zaznaczone jako <emphasis
>(łatwe)</emphasis
>. Oczywiście poziomy te mogą być też rozrywką dla dorosłych, na przykład jeśli nie masz ochoty na zbyt dużo wysiłku umysłowego. </para>
</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title
>Gra</title>

<para
>Celem gry jest przesunąć wszystkie czerwone klejnoty do docelowych kwadratów zaznaczonych zielonymi, szklanymi okręgami. </para>

<para
>Do przemieszczania się używaj kursorów. Jeśli przesuwasz się na pole zajęte przez klejnot używając klawisza kursora lub <mousebutton
>środkowego</mousebutton
> przycisku myszy i nic nie blokuje klejnotu z drugiej strony, to wykonasz pchnięcie klejnotu. Nie jest możliwe ciągnięcie klejnotów, więc jeśli przesuniesz klejnot do rogu, utknie tam. Nie możesz też przechodzić nad klejnotami, więc jest możliwe zablokowanie się w części labiryntu poprzez zastawienie wszystkich wyjść klejnotami. Zwróć uwagę, że nie można pchać naraz więcej niż jednego klejnotu. </para>

<para
>Jeśli zauważysz, że przesunięto klejnoty tak, że poziomu nie da się już przejść, zawsze możesz użyć opcji cofnij, aby powrócić do momentu w którym popełniono błąd. Oczywiście możesz też zacząć poziom od samego początku. </para>

<sect1 id="controls">
<title
>Sterowanie</title>

<para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row
><entry
>Klawisz</entry
><entry
>Akcja</entry
></row>
</thead>

<tbody>
<row
><entry
>Kursory </entry
><entry
>Przesunięcie o jeden kwadrat w danym kierunku. </entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Kursor</keycap
></keycombo
> </entry
><entry
>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe bez pchania klejnotów </entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Kursor</keycap
></keycombo
> </entry
><entry
>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe, przesuwając każdy klejnot na drodze. </entry
></row>
<row
><entry
><mousebutton
>Lewy</mousebutton
> przycisk myszy </entry
><entry
>Przesunięcie w dowolne miejsce labiryntu, które może być osiągnięte bez przesuwania klejnotów </entry
></row>
<row
><entry
><mousebutton
>Środkowy</mousebutton
> przycisk myszy lub <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Cofnięcie ostatniego ruchu </entry
></row>
<row
><entry
><mousebutton
>Prawy</mousebutton
> przycisk myszy </entry
><entry
>Przesunięcie w górę/dół/lewo/prawo w prostej linii przesuwając każdy klejnot na drodze </entry
></row>
<row
><entry
><mousebutton
>Rolka myszy</mousebutton
></entry
><entry
>Cofnięcie/przywrócenie ruchu z historii </entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Powtórzenie ostatnio cofniętego ruchu. </entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>N</keycap
> </entry
><entry
>Przejście do następnego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>P</keycap
> </entry
><entry
>Przejście do poprzedniego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
></row>
<row
><entry
>&Esc; </entry
><entry
>Powtórzenie aktualnego magazynu </entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Wyjście z gry </entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>

<sect1 id="loading-external-levels">
<title
>Wczytywanie magazynów z pliku</title>

<para
>&ksokoban; ma możliwość wczytywania zewnętrznych magazynów z plików tekstowych. Możesz to zrobić poprzez menu <menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
><guimenuitem
>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
> </menuchoice
>, lub przez wpisanie &URL;-a pliku jako argumentu w linii komend podczas włączania &ksokoban; przez konsolę. </para>

<para
>Zewnętrzne magazyny muszą być zdefiniowane za pomocą standardowych symboli z tabeli poniżej. Jeśli plik zawiera więcej niż jeden magazyn, powinny być one oddzielone pustymi liniami. Pomiędzy magazynami można też zawrzeć tekst. </para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row
><entry
>Symbol</entry
><entry
>Znaczenie</entry
></row>
</thead>

<tbody>
<row
><entry
><literal
>#</literal
></entry
><entry
>Ściana</entry
></row>
<row
><entry
><emphasis
>(spacja)</emphasis
></entry
><entry
>Pusty kwadrat</entry
></row>
<row
><entry
><literal
>.</literal
></entry
><entry
>Kwadrat docelowy</entry
></row>
<row
><entry
><literal
>$</literal
></entry
><entry
>Objekt na pustym kwadracie</entry
></row>
<row
><entry
><literal
>*</literal
></entry
><entry
>Objekt na docelowym kwadracie</entry
></row>
<row
><entry
><literal
>@</literal
></entry
><entry
>Pozycja startowa na pustym kwadracie</entry
></row>
<row
><entry
><literal
>+</literal
></entry
><entry
>Pozycja startowa na docelowym kwadracie</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Jako przykład, poniżej jest tekst przedstawiający pierwszy magazyn w kolekcji <emphasis
>Microban</emphasis
>: </para>

<para>
<screen
>####
# .#
#  ###
#*@  #
#  $ #
#  ###
####
</screen>
</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Opis menu</title>

<para
>Oto kompletny przewodnik po menu &ksokoban;</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Gra</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Wczytanie magazynów z pliku</action
>. Zobacz sekcję <link linkend="loading-external-levels"
>Wczytywanie magazynów z pliku</link
>, aby uzyskać więcej informacji.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>N</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Następny magazyn</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Wczytanie następnego magazynu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Poprzedni magazyn</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Wczytanie poprzedniego magazynu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Esc;</shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Powtórz magazyn</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Przywraca początkowy stan aktualnego magazynu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Gra</guimenu
> <guisubmenu
>Kolekcja magazynów</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Zmiana kolekcji magazynów.</action
> &ksokoban; od początku zawiera kilka kolekcji magazynów, więcej możesz znaleźć w Internecie.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Cofnięcie poprzedniego ruchu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Przywróć</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Przywrócenie ostatniego ruchu, który cofnięto używając elementu menu powyżej.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Gra</guimenu
> <guimenuitem
>Zakończ</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Wyjście z</action
> &ksokoban;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="animation-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Animacja</guimenu
></title>

<para
>Menu <guimenu
>Animacja</guimenu
> pozwala określić szybkość z jaką pokazywane są animacje. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Animacja</guimenu
> <guisubmenu
>Powoli</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Pokazuje animacje powoli</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Animacja</guimenu
> <guisubmenu
>Średnia</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Jest to domyślne ustawienie i <action
>pokazuje animacje nieco szybciej</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Animacja</guimenu
> <guisubmenu
>Szybko</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Pokazuje animacje najszybciej</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Animacja</guimenu
> <guisubmenu
>Wyłącz</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Nie animuje ruchów</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>


<sect1 id="bookmarks">
<title
>Menu <guimenu
>Zakładki</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Zakładki</guimenu
> <guisubmenu
>Dodaj zakładkę</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>&ksokoban; pozwala Ci <action
>dodać zakładki z magazynem w dowolnym stanie.</action
> Możesz użyć tego do oszczędzenia sobie powtarzania tych samych początkowych ruchów w magazynie.</para>
<para
>Możesz mieć naraz do dziesięciu zakładek i otwierać je za pomocą skrótu klawiszowego <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
><replaceable
>X</replaceable
></keycap
></keycombo
>, gdzie <replaceable
>X</replaceable
>  jest cyfrą pomiędzy 0 i 9.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Zakładki</guimenu
> <guisubmenu
>Użyj zakładki</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Przejście do stanu, który zapisano w zakładce</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Pomoc</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Zasługi i licencje</title>

<para
>Prawa autorskie do programu &ksokoban; : copyright &copy; 1998-2000 &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Jeśli chcesz być na bieżąco z &ksokoban;, zobacz stronę domową &ksokoban; pod adresem <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
>. </para>

<para
>Grafika tła <quote
>pole gwiezdne</quote
> pochodzi z <ulink url="http://www.gimp.org/"
>programu Gimp</ulink
>. Autorem pozostałej grafiki jest &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;, została ona stworzona za pomocą <ulink url="http://www.povray.org/"
>programu Povray</ulink
>. </para>

<para
>Wszystkie dołączone magazyny zostały stworzone przez Davida W. Skinnera <email
>sasquatch@bentonrea.com</email
>. Zobacz jego stronę o grze sokoban pod adresem <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
>. </para>

<para
>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Stankowski<email
>ak_ambi@op.pl</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalacja</title>

&install.intro.documentation;

&install.compile.documentation;

</appendix>

&documentation.index; 
</book>