Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 14 > x86_64 > media > updates > by-pkgid > 1bb3956a89516f4d39cfce43ae83bc85 > files > 785

kde-l10n-Serbian-4.6.5-1.fc14.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>K‑pisanje</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>K‑pisanja</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>K‑pisanju</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>K‑pisanje</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>K‑pisanjem</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>K‑pisanju</application>'>
  <!ENTITY package "kdebase">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Priručnik za <application
>K‑pisanje</application
></title>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Tad</firstname
> <surname
>Makginis</surname
></personname
> &Thad.McGinnis.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>An Mari</firstname
> <surname
>Mafu</surname
></personname
> &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>Anders</firstname
> <surname
>Lund</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Kristof</firstname
> <surname
>Kulman</surname
></personname
> &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><personname
><firstname
>Lori</firstname
> <surname
>Vots</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Dragan</firstname
><surname
>Pantelić</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>prevod</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year>
<holder
>Tad Makginis</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>An Mari Mafu</holder>
<holder
>Anders Lund</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>16. 9. 2010.</date>
<releaseinfo
>4.5</releaseinfo>

<abstract>
<para
><application
>K‑pisanje</application
> je uređivač teksta za <acronym
>KDE</acronym
> za rad na jednom fajlu po prozoru.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>K‑pisanje</keyword>
<keyword
>tekst</keyword>
<keyword
>uređivač</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>

<para
><application
>K‑pisanje</application
> je više od uređivača teksta za radnu površ <acronym
>KDE‑a</acronym
>. Zamišljeno je da bude programerski uređivač i može se, u najmanju ruku, smatrati delimičnom alternativom moćnijim uređivačima. Izvrsno služi u sprezi sa <application
>K‑osvajačem</application
> ili <application
>Dolphinom</application
>, za pregledanje izvornih fajlova na raznim jezicima. <application
>K‑pisanje</application
> takođe vrlo dobro radi i kao prost uređivač teksta. Jedna od glavnih mogućnosti <application
>K‑pisanja</application
> jeste bojenje sintakse, prilagođeno mnogim raznim programskim jezicima, kao što su C i C++, Java, Python, Perl, Bash, Modula‑2, HTML, ili Ada. </para>
<para
><application
>K‑pisanje</application
> ima jednodokumentsko sučelje (SDI), koje omogućava uređivanje jednog fajla po prozoru. </para>
<para
><application
>K‑pisanje</application
> može raditi u dva režima: jednostavnom, sa neopterećujućim sučeljem, i naprednom, sa više mogućnosti i iscrpnijim stavkama menija. Napredni režim uključuje popunjavanjem kućice <link linkend="appearance"
><guilabel
>Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)</guilabel
></link
> na stranici <guilabel
>Izgled</guilabel
> u postavkama <application
>K‑pisanja</application
>. </para>
</chapter>

<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title
>Neke osnove</title>

<para
><application
>K‑pisanje</application
> se vrlo jednostavno koristi. Ko god je već koristio neki uređivač teksta, neće imati nikakvih problema. </para>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Prevlačenje</title>

<para
><application
>K‑pisanje</application
> koristi <acronym
>KDE‑ov</acronym
> protokol prevlačenja. Fajlovi se mogu prevlačiti na <application
>K‑pisanje</application
> sa površi, iz menadžera fajlova <application
>Dolphina</application
>, ili udaljenog FTP sajta otvorenog u jednom od <application
>Dolphinovih</application
> prozora. </para>
</sect1>

<sect1 id="command-line-options">
<title
>Opcije komandne linije</title>

<para
>Iako se <application
>K‑pisanje</application
> najčešće pokreće iz <acronym
>KDE‑ovog</acronym
> menija programa ili pomoću ikone površi, može se pozvati i kroz komandnu liniju u terminalskom prozoru. Pritom na raspolaganju stoji nekoliko korisnih opcija. </para>

<sect2 id="specify-a-file">
<title
>Zadavanje fajla</title>

<para
>Zadavanjem putanje i imena određenog fajla, korisnik može reći <application
>K‑pisanju</application
> da otvori (ili stvori) taj fajl odmah po pokretanju. Na primer:</para>

<informalexample
><screen
><prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>kwrite</command>
<option
><replaceable
>/home/korisnik/doku/razno.txt</replaceable
></option>
</userinput
>
</screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title
>Zadavanje fajla na Internetu</title>

<para
>Gorepomenuti metod može se upotrebiti čak i za otvaranje fajlova sa Interneta (ako korisnik u datom trenutku ima aktivnu vezu). Primer ovoga izgleda ovako:</para>

<informalexample
><screen
><prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>kwrite</command>
<option
><replaceable
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README</replaceable>
</option
></userinput
>
</screen>
</informalexample>

</sect2>

<sect2 id="other-command-line-options">
<title
>Ostale opcije komandne linije</title>

<para
>Raspoložive su sledeće opcije komandne linije za pomoć</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Nabraja najosnovnije opcije raspoložive u komandnoj liniji.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-qt</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Nabraja raspoložive opcije za izmenu načina na koji <application
>K‑pisanje</application
> sadejstvuje sa Qt‑om.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-kde</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Nabraja raspoložive opcije za izmenu načina na koji <application
>K‑pisanje</application
> sadejstvuje sa <acronym
>KDE‑om</acronym
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--help-all</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Nabraja sve opcije komandne linije.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--author</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Nabraja autore <application
>K‑pisanja</application
> u terminalskom prozoru.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--version</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Podaci o verziji za Qt, <acronym
>KDE</acronym
> i <application
>K‑pisanje</application
>. Raspoloživa i kao <userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>-v</option
></userinput
> </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--license</option
></userinput
></term>
<listitem>
<para
>Podaci o licenci.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--stdin</option
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Govori <application
>K‑pisanju</application
> da sadržaj dokumenta pročita sa standardnog ulaza. Slično čestoj opciji <option
>-</option
> u mnogim naredbama komandne linije, omogućava vam da prosledite izlaz naredbe u <application
>K‑pisanje</application
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
></option
> <parameter
>kodiranje</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Zadaje <application
>K‑pisanju</application
> navedeno kodiranje za dokument. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--line</option
> <parameter
>red</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Skače na zadati red po otvaranju dokumenta. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>kwrite</command
> <option
>--column</option
> <parameter
>kolona</parameter
> <parameter
>URL</parameter
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Skače na zadatu kolonu po otvaranju dokumenta. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="keybindings"
> <!--60 shortcuts here and 4.4.63 has 89 lueck
missing ctrl+6,7,8,9,T,Home,End
ctrl+shift+O,Home,End,PgUp,Left,Right,PgDown
Shift+Home
-->
<title
>Prečice</title>

<para
>Mnoge prečice podesive su pomoću menija <link linkend="settings"
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
></link
>. <application
>K‑pisanje</application
> podrazumevano pruža sledeće prečice:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>

<row
><entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ins</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prebacuje između umetanja i prebrisavanja. U režimu umetanja, uređivač će unete znakove dodavati tekstu tako da postojeće pomera udesno od kursora. Pri prebrisavanju, svaki uneti znak briše prvi znak desno od kursora.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>strelica levo</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jedan znak ulevo. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>strelica desno</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jedan znak udesno. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>strelica gore</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jedan red nagore. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>strelica dole</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jedan red nadole. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jednu stranicu nagore. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prethodni obeleživač.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor jednu stranicu nadole. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Sledeći obeleživač.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Backspace</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Briše znak levo od kursora. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Home</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor na početak reda. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>End</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomera kursor na kraj reda. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Delete</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Briše znak desno od kursora (ili sav izabrani tekst).</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Enter</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Umeće novi red s vodećim znakovima iz tekućeg reda koji nisu ni slova ni brojevi. Korisno npr. za pisanje komentara u kodu: ako na kraju reda <literal
>// neki tekst</literal
> pritisnite ovu prečicu, sledeći red će već počinjati sa <literal
>//</literal
>. Tako da ne morate ručno da otvarate komentar na početku svakog novog reda komentara.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica levo</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Obeležava tekst od jednog znaka levo. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica desno</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Obeležava tekst od jednog znaka desno. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pomoć</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Šta je ovo?</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-again"
>Traži unapred.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-previous"
>Traži unazad.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-selected"
>Traži izabrano.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find-selected-backwards"
>Traži izabrano unazad.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Odabira sve.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Poništava izbor.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Blokovski izbor.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>B</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Postavlja obeleživač.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Kopira obeleženi tekst u klipbord. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Komentariše redove.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Otkomentariše redove.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="find"
>Traži.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>G</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Skače na red.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Uvlači izbor.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Izvlači izbor.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>J</keycap
> </keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Spaja redove.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Stvara <link linkend="new"
>novi dokument</link
>.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="open"
>Otvara dokument.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>P</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="print"
>Štampa.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Napušta aktivni primerak uređivača. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="replace"
>Zamena</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Izvršava naredbu za <link linkend="save"
>upisivanje</link
> dokumenta.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pretvara u velika slova.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Pretvara u mala slova.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prvo slovo postaje veliko.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Nalepljuje tekst iz klipborda u uređivač. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="close"
>Zatvara dokument.</link
> </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Briše obeleženi tekst i kopira ga u klipbord. </para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="undo"
>Opoziva radnju.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="redo"
>Ponavlja radnju.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Sažima jedan lokalni nivo.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Sažima do najvišeg nivoa.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Razvija jedan lokalni nivo.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Razvija do najvišeg nivoa.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Meta</keycap
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Vijev režim unosa</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Space</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Poziva dopunu koda.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
><link linkend="reload"
>Učitava ponovo.</link
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prikazuje i sakriva pojas ikona.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prebacuje na komandnu liniju.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F9</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prikazuje i sakriva markere sažimanja.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Dinamičko prelamanje</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
><keycombo
action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></para
></entry>
<entry
><para
>Prikazuje i sakriva brojeve redova.</para
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="the-menu-entries">
<title
>Stavke menija</title>

<para
>Meniji i stavke menija razlikuju se između prostog i naprednog režima. Napredni režim uključuje se popunjavanjem <link linkend="appearance"
><guilabel
>Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)</guilabel
></link
> na stranici <guilabel
>Izgled</guilabel
> u postavkama <application
>K‑pisanja</application
>.</para>
<!-- This is also valid for kates menu file, kate has additional Save All Ctrl+L, Reload All, Close Other, Close All-->
<sect1 id="file">
<title
>Meni <guimenu
>Fajl</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term id="new">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Novi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Započinje nov dokument, u novom i nezavisnom prozoru uređivača. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Otvori...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>

<listitem>
<para
>Poziva standardni <acronym
>KDE</acronym
> dijalog za otvaranje fajla. Izaberite fajl koji želite i kliknite na <guibutton
>Otvori</guibutton
> da ga otvorite.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open-recent">
<menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guisubmenu
>Otvori nedavni</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Prečica za otvaranje nedavno sačuvanih dokumenata. Klik na ovu stavku otvara spisak sa strane menija sa nekoliko poslednjih sačuvanih fajlova. Klik na određeni fajl otvoriće ga u <application
>K‑pisanju</application
> — pod uslovom da još uvek postoji na zapamćenoj lokaciji. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Sačuvaj</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Upisuje trenutni dokument. Ako je dokument već bio prethodno sačuvan, ovo će prebrisati postojeći sadržaj fajla bez traženja dozvole od korisnika. Ako je ovo prvo upisivanje novog dokumenta, pojaviće se dijalog za upis pod imenom (opisan kasnije). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save-as">
<menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Sačuvaj kao...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Omogućava upisivanje dokumenta sa novim imenom fajla. Novo ime se zadaje kroz dijalog kao onaj opisan u sekciji <link linkend="open"
>o otvaranju</link
> fajlova. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="reload">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Učitaj ponovo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ponovo učitava tekući fajl sa diska. Ova naredba je korisna za slučaj da drugi program ili proces izmene fajl dok je otvoren u <application
>K‑pisanju</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="print">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Štampaj...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Otvara prost dijalog za štampanje, dopuštajući korisniku da zada šta, gde i kako će se štampati. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
> <!-- from plugin Exporter -->
<term id="export-as-html">
<menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Izvezi kao HTML...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Izvozi fajl u HTML formatu, tako da se dokument može prikazati kao veb stranica. Ova stavka se vidi samo kada je učitan priključak izvoznika. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Zatvori</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Naredba za zatvaranje tekućeg fajla. Ako ima nekih nesačuvanih izmena, <application
>K‑pisanje</application
> će vas pitati da li da sačuva fajl pre zatvaranja. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="quit">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Napusti</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Zatvara aktivni prozor uređivača. Ako je pokrenuto više primeraka <application
>K‑pisanja</application
> (pomoću stavki menija <guimenuitem
>Novi</guimenuitem
> ili <guimenuitem
>Novi prozor</guimenuitem
>), ostali primerci neće biti zatvoreni. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="edit"
> <!-- This is also valid for kates menu edit-->
<title
>Meni <guimenu
>Uređivanje</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term id="undo"
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Opozovi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Uklanja rezultate poslednje korisnikove radnje, tj. vraća stanje pre nje. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="redo"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Ponovi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Vraća poslednju izmenu (ako je ima) uklonjenu opozivanjem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cut"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Iseci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ova naredba briše tekući izbor i stavlja ga u klipbord. Klipbord je pozadinska mogućnost <acronym
>KDE‑a</acronym
> koja pruža jedan način prenosa podataka između programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="copy"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Kopira trenutno izabrani tekst u klipbord, tako da se može nalepiti negde drugde. Klipbord je pozadinska mogućnost <acronym
>KDE‑a</acronym
> koja pruža jedan način prenosa podataka između programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="paste"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nalepi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Umeće sadržaj klipborda na mestu kursora. Klipbord je pozadinska mogućnost <acronym
>KDE‑a</acronym
> koja pruža jedan način prenosa podataka između programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- from plugin Exporter -->
<term
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Kopiraj kao HTML</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Kopira trenutno izabrani tekst u klipbord kao HTML. Ova stavka se vidi samo kada je učitan priključak izvoznika. </para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="select-all"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Izaberi sve</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Izabira ceo sadržaj dokumenta. Može biti vrlo korisno za kopiranje celog sadržaja u drugi program.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="deselect"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Poništi izbor</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Poništava izbor teksta u uređivaču (ako ga ima).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Blokovski izbor</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem>
<para
>Prebacuje režim izbora. Pri blokovskom izboru, možete birati pravougaone blokove teksta, npr. kolone 5–10 i redove 9–15. Traka stanja prikazuje koji je trenutni režima izbora, <guilabel
>BLO</guilabel
> ili <guilabel
>RED</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="vi-input-mode"/><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Meta</keycap
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Vijev režim unosa</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem>
<para
>Prebacuje na modalni režim uređivanja, nalik Viju. Ovaj režim podržava najčešće korišćenje naredbe i poteze u Vimovom normalnom i vizuelnom režimu. Opciono je data i Vijeva traka stanja, koja prikazuje naredbe dok se unose, izlaz naredbi, i tekući režim. Ponašanje ovog režima može se podesiti u sekciji <link linkend="pref-edit-vi-input-mode"
><guilabel
>Vijev režim unosa</guilabel
></link
> na stranici <guilabel
>Uređivanje</guilabel
> u dijalogu postavki <application
>K‑pisanja</application
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Prebrisavanje</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Smenjuje režime umetanja i prebrisavanja. Pri umetanju, znakovi se umeću na mestu kursora. U režimu prebrisavanja, uneseni znakovi zamenjuju one ispred kojih je kursor. Traka stanja prikazuje trenutni režim, kao <guilabel
>UME</guilabel
> ili <guilabel
>PRE</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Otvara traku inkrementalne pretrage na dnu prozora uređivača. Na levoj strani trake je ikona za zatvaranje trake, a za njom sledi polje za unos obrasca pretrage.</para>
<para
>Pretraga počinje čim počnete da unosite znakove obrasca pretrage. Ako postoji poklapanje u tekstu, ono se ističe, a boja pozadine polja za unos menja se u svetlozelenu. Ako obrazac pretrage ne poklapa ništa u tekstu, na to se ukazuje svetlocrvenom bojom pozadine polja za unos, i etiketom <guilabel
>Nije nađeno</guilabel
> desno u traci.</para>
<para
>Koristite dugmad <guilabel
>Sledeće</guilabel
> i <guilabel
>Prethodno</guilabel
> za skakanje između sledećeg i prethodnog poklapanja u dokumentu.</para>
<para
>Možete izabrati da li pretraga razlikuje veličinu slova. Popunjavanjem <guilabel
>Poklopi veličinu</guilabel
> ograničavate pogotke na one koji tačno poklapaju veličinu slova u obrascu pretrage. </para>
<para
>Kliknite na ikonu zelene strelice desno od trake inkrementalne pretrage da prebacite na traku napredne pretrage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find-again"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi sledeće</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Ponavlja poslednji postupak traženja, ako ga je bilo, bez pozivanja trake inkrementalne pretrage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-previous">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Nađi prethodno</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ponavlja poslednji postupak traženja, ako ga je bilo, bez pozivanja trake inkrementalne pretrage i tražeći unazad umesto unapred kroz dokument. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="replace"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Zameni...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ova naredba otvara traku za naprednu pretragu i zamenu. Na gornjoj levoj strani trake stoji ikona za njeno zatvaranje, a za njom sledi polje za unos obrasca pretrage.</para>
<para
>Režim pretrage možete zadati stavkama <guilabel
>običan tekst</guilabel
>, <guilabel
>cele reči</guilabel
>, <guilabel
>izbegavački nizovi</guilabel
> ili <guilabel
>regularni izraz</guilabel
> u padajućem spisku. </para>
<para
>Ako je izabrano <guilabel
>izbegavački nizovi</guilabel
> ili <guilabel
>regularni izraz</guilabel
>, aktivira se stavka <guibutton
>Dodaj...</guibutton
> pri dnu kontekstnog menija poljâ̂. Njome u obrasce pretrage i zamene možete dodavati izbegavačke nizove i elemente regularnih izraza, ponuđene sa predefinisanih spiskova.</para>
<para
>Koristite dugmad <guilabel
>Sledeće</guilabel
> i <guilabel
>Prethodno</guilabel
> za skakanje između sledećeg i prethodnog poklapanja u dokumentu.</para>
<para
>Unesite tekst za smenu poklapanja u polje označeno sa <guilabel
>Zameni:</guilabel
>, pa kliknite na dugme <guibutton
>Zameni</guibutton
> da zamenite samo istaknut tekst, ili <guibutton
>Zameni sve</guibutton
> da zamenite sva poklapanja u dokumentu. </para>
<para
>Ponašanje pretrage i zamene možete izmeniti različitim opcijama na dnu trake. <guilabel
>Poklopi veličinu</guilabel
> ograničava poklapanja na ona koja tačno odražavaju veličine slova (malo‑veliko) u obrascu pretrage. <guilabel
>Samo izabrano</guilabel
> govori da se traži i smenjuje samo u okviru tekućeg izbora. Dugme <guilabel
>Nađi sve</guilabel
> ističe sva poklapanja u dokumentu i pokazuje koliko ih ima u malom iskakaču. </para>
<para
>Kliknite na ikonu zelene strelice desno u traci napredne pretrage i zamene da prebacite na traku inkrementalne pretrage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi izabrano</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Nalazi sledeće javljanje izabranog teksta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected-backwards">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi izabrano unazad</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Nalazi prethodno javljanje izabranog teksta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="go-to-line">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>G</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Idi na red...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Otvara traku za skakanje u dnu prozora, kojom se kursor može premestiti na brojem zadati red u dokumentu. Broj reda može se uneti ili neposredno u polje, ili grafički kliktanjem na strelice gore‑dole brojčanika sa strane polja. Strelica gore povećava broj reda, a strelica dole ga smanjuje. Traku zatvarate klikom na ikonu na levoj strani. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="view-menu">
<!-- This is also valid for kates menu view, but kate does not have the New Window item -->
<title
>Meni <guimenu
>Prikaz</guimenu
></title>

<para
>Meni <guimenu
>Prikaz</guimenu
> omogućava upravljanje postavkama posebnim po aktivnom uređivaču i upravljanje okvirima.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new-window"/>
<menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Novi prozor</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Otvara još jedan prozor sa tekućim dokumentom. Sve izmene dokumenta u jednom prozoru odražavaju se u drugom.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="view-command-line"/> <menuchoice
> <shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Na komandnu liniju</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Prikazuje komandnu liniju <application
>Kate</application
> dela na dnu prozora. Za pomoć upišite u nju <userinput
>help</userinput
>, a <userinput
>help list</userinput
> da dobijete spisak naredbi.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-schema"/> <menuchoice
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guisubmenu
>Šema</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Bira šemu fonta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Dinamički prelom</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Redovi teksta biće prelamani na ivici prikaza na ekranu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/> <menuchoice
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guisubmenu
>Pokazatelji dinamičkog preloma</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
 <para
>Određuje kada i kako se prikazuju pokazatelji dinamičkog preloma. Raspoloživo samo ako je uključena opcija <guilabel
>Dinamički prelom</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-show-static-word-wrap"/> <menuchoice
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Graničnik statičkog preloma</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Ako je ova opcija uključena, biće povučena uspravna linija na koloni prelamanja (definisana pod <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, jezičak <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>). Imajte u vidu da se linija statičkog preloma crta samo ako koristite font fiksne širine.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-show-icon-border"/> <menuchoice
> <shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Pojas ikona</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, na levoj strani aktivnog uređivača vidljiv je pojas ikona.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Brojevi redova</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, uz levu ivicu aktivnog uređivača daju se brojevi redova u dokumentu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-scrollbar-marks"/> <menuchoice
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guisubmenu
>Zarezi u klizačkoj traci</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, klizačka traka u prikazu dokumenta sadržaće zareze.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-hide-folding-markers"/> <menuchoice
> <shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F9</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Ručke za sažimanje</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, biće prikazani markeri za sažimanje koda.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-code-folding"/> <menuchoice
> <guisubmenu
>Sažimanje koda</guisubmenu
> </menuchoice
> (režim iskusnog korisnika) </term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Sažmi do najvišeg nivoa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Sažima sve oblasti najvišeg nivoa u dokumentu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Razvij do najvišeg nivoa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Razvija sve oblasti najvišeg nivoa u dokumentu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Sažmi jedan lokalni nivo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Sažima oblast najbližu kursoru.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
> <keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Razvij jedan lokalni nivo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Razvija oblast najbližu kursoru.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Povećaj font</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Povećava veličinu fonta u prikazu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Smanji font</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Smanjuje veličinu fonta u prikazu.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="go"
><!-- This is also valid for kates menu bookmarks-->
<title
>Meni <guimenu
>Obeleživači</guimenu
></title>
<para
>Ovaj se meni prikazuje samo ako uključite opciju <link linkend="appearance"
><guilabel
>Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)</guilabel
></link
> na stranici <guilabel
>Izgled</guilabel
> u postavkama <application
>K‑pisanja</application
>.</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term id="set-bookmark">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Obeleživači</guimenu
> <guimenuitem
>Postavi obeleživač</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Postavlja ili uklanja obeleživač na tekućem redu aktivnog dokumenta (uklanja se ako već postoji, inače se postavlja). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="clear-bookmarks">
<menuchoice
><guimenu
>Obeleživači</guimenu
> <guimenuitem
>Ukloni sve obeleživače</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Naredba za uklanjanje svih markera iz dokumenta, kao i spiska markera nadovezanog na dno ove stavke menija. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Prethodno</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Premešta kursor na početak prvog prethodnog reda sa obeleživačem. Tekst stavke menija sadržaće broj i početak reda. Ova stavka raspoloživa je samo ako iznad kursora postoji red sa obeleživačem.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-next">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Sledeće</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Premešta kursor na početak prvog sledećeg reda sa obeleživačem. Tekst stavke menija sadržaće broj i početak reda. Ova stavka raspoloživa je samo ako ispod kursora postoji red sa obeleživačem.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Ako ima nekih markera u tekućem prozoru, na dnu ovog menija daje se njihov spisak. </para>

</sect1>

<!-- This is also valid for kates menu tools, kate has additional items:
Pipe to Terminal, Syncronizise Terminal with Current Document, Focus Terminal at top-->
<sect1 id="tools">
<title
>Meni <guimenu
>Alatke</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Samo za čitanje</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Ubacuje dokument u režim samo‑za‑čitanje. Ovo sprečava bilo kakvo dodavanje teksta ili izmene formatiranja u dokumentu.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Režim</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
 <listitem>
<para
>Bira šemu tipa fajla za aktivni dokument. Ovo potiskuje globalni režim tipa fajla, postavljen u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
> pod jezičkom <guilabel
>Režimi i tipovi fajlova</guilabel
>, ali samo za tekući dokument.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Isticanje</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
 <listitem>
<para
>Bira šemu isticanja za aktivni dokument. Ovo potiskuje globalni režim isticanja, postavljen u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, ali samo za tekući dokument.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Uvlačenje</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
 <listitem>
<para
>Bira stil uvlačenja za aktivni dokument. Ovo potiskuje globalni režim uvlačenja u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, ali samo za tekući dokument.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Kodiranje</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Podrazumevano kodiranje postavljeno u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
> na stranici <guilabel
>Radnje s fajlom</guilabel
>, možete potisnuti drugim za tekući dokument. Kodiranje koje ovde postavite važiće samo za trenutni dokument.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Kraj reda</guisubmenu
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
 <listitem>
<para
>Bira režim kraja redova za aktivni dokument. Ovo potiskuje globalni režim kraja redova u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, ali samo za tekući dokument.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-add-byte-mark-order"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guisubmenu
>Dodaj marker redosleda bajtova (BOM)</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Aktiviranjem ove radnje možete izričito dodati marker redosleda bajtova u dokumente kodirane Unicodeom. Marker redosleda bajtova (BOM) je Unicode znak koji određuje krajnjost (redosled bajtova) tekstualnog fajla ili toka. Više informacija potražite na <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_Order_Mark"
>Wikipediji</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Space</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Pozovi dopunu kôda</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem>
<para
>Ručno pozovite dopunu naredbi, obično prečicom svezanom za ovu radnju.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Dopuna reči</guimenuitem
> </menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Ponovi reč ispod</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>9</keycap
></keycombo
>) i <guimenuitem
>Ponovi reč iznad</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>8</keycap
></keycombo
>) dopunjavaju tekst koji se kuca tako što traže slične reči unazad i unapred od trenutnog položaja kursora. <guimenuitem
>Dopuna u školjci</guimenuitem
> poziva meni sa poklopljenim stavkama.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Automatska provera pravopisa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Kada je <guimenuitem
>Automatska provera pravopisa</guimenuitem
> uključeno, pogrešne reči u dokumentu se podvlače u letu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Pravopis...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>

<listitem
><para
><action
>Pokreće pravopisar, program koji korisniku pomaže da pohvata i ispravi pravopisne greške.</action
> Klik na ovu stavku pokrenuće proveru i dozvati dijalog kroz koji korisnik može da upravlja procesom. U dijalogu su date četiri postavke. Počev od gornje:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nepoznata reč:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ovde pravopisar daje reč koja se trenutno razmatra, tj. koja se ne nalazi u njegovom rečniku (fajlu sa spiskom ispravno napisanih reči sa kojim se upoređuju reči u uređivaču).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Zameni sa:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako pravopisar u svom rečniku ima neke <emphasis
>slične</emphasis
> reči, prva će biti navedena ovde. Korisnik može prihvatiti taj predlog, upisati sopstvenu ispravku, ili odabrati drugi predlog sa spiska ispod.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Jezik:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je instalirano više rečnika, ovde možete odabrati koji rečnik-jezik treba da se koristi. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Na desnoj strani dijaloga stoji šest dugmadi kojima korisnik upravlja procesom provere pravopisa. Ona su:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Dodaj u rečnik</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Pritisak na ovo dugme dodaje nepoznatu reč u rečnik pravopisara. To znači da će pravopisar ubuduće tu reč smatrati pravilno napisanom.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Predloži</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Pravopisar ovde može nabrojati moguće zamene za reč koja se razmatra. Klikom na jedan od predloga, ta reč će biti unesene u polje <guilabel
>Zameni sa:</guilabel
> iznad.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Zameni</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ovo dugme govori pravopisaru da razmatranu reč u dokumentu zameni onom iz polja <guilabel
>Zameni sa:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Zameni sve</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ovo dugme čini da pravopisar zameni ne samo trenutnu nepoznatu reč, nego i da automatski ponovi istu zamenu za sve druge jednake reči u dokumentu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignoriši</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Pritiskom na ovo dugme pravopisar će nastaviti dalje bez izmene trenutne reči.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignoriši sve</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ovo dugme govori pravopisaru da ništa ne čini kako sa tekućom nepoznatom reči, tako i svim ostalim primercima te reči kroz dokument.</para
> <note
><para
>Ovo važi samo tokom trenutne provere pravopisa. Naredna pokretanja pravopisara ponovo će zastati na ovoj istoj reči.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Još tri dugmeta poređana su vodoravno duž dna dijaloga provere pravopisa. To su:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Pomoć</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Poziva <acronym
>KDE‑ov</acronym
> sistem pomoći, na stranicama <application
>K‑pisanja</application
> (ovaj dokument). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Gotovo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ovo dugme završava proces provere pravopisa i vraća se na dokument.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Odustani</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ovim dugmetom se odustaje od provere pravopisa. Sve izmene se bivaju poništene, i vraćate se na dokument.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Pravopis (od kursora)...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Pokreće pravopisar, ali tako da provera počne od položaja kursora umesto od početka dokumenta.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Proveri pravopis izbora...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Proverava pravopis trenutnog izbora.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-change-dictionary"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Promeni rečnik...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Prikazuje padajući spisak sa svim dostupnim rečnicima za proveru pravopisa u dnu prozora uređivača. Ovako možete brzo menjati rečnike, npr. radi provere teksta na različitim jezicima.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<!-- Indent/Inindent no longer in the menu ???, but shortcuts work-->
<varlistentry>
<term
><anchor id="indent"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Uvuci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Povećava uvlačenje pasusa za jedan korak. Veličina koraka zavisi od <link linkend="pref-edit-indent"
>postavki uvlačenja</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="unindent"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Izvuci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Smanjuje uvlačenje pasusa za jedan korak. Veličina koraka zavisi od <link linkend="pref-edit-indent"
>postavki uvlačenja</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- -->
<varlistentry>
<term
><anchor id="cleanindent"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Očisti uvlačanje</guimenuitem
></menuchoice
></term
>  <listitem>
<para
>Čisti uvlačenje trenutnog izbora, ili reda u kome se nalazi kursor. Ovo obezbeđuje da tekst sledi režim uvlačenja koji ste izabrali.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-align"/><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Poravnaj</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ponovo poravnava tekući ili izabrane redove, koristeći režim i postavke uvlačenja u dokumentu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Komentar</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem
><para
>Dodaje uvod komentara na početku reda gde je kursor, ili na početak svih izabranih redova.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Otkomentariši</guimenuitem
></menuchoice
> (režim iskusnog korisnika)</term>
<listitem
><para
>Uklanja uvod komentara (ako ga ima) sa početka reda gde je kursor, ili sa početka svih izabranih redova.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>U velika slova</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pretvara izabrani tekst ili slovo za kursorom u veliko.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>U mala slova</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pretvara izabrani tekst ili slovo za kursorom u malo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Veliko prvo slovo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pretvara u veliko prvo slovo izabranog teksta ili tekuće reči.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>J</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Spoji redove</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Spaja izabrane redove, ili trenutni red i red ispod, s jednim razmakom kao razdvajačem. Vodeće i prateće praznine u redovima uklanjaju se na spojenim krajevima.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
> <guimenuitem
>Prelomi redove</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Primenjuje statičko prelamanje teksta na ceo dokument. To znači da će se tekst prelamati u novi red čim tekući premaši dužinu zadatu pod <guilabel
>Prelomi tekst na:</guilabel
> u <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, jezičak <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<para
>Ako je aktivan <link linkend="pref-plugins"
>priključak</link
> za umetanje fajlova, meni će sadržati i stavku <guimenuitem
>Umetni fajl...</guimenuitem
>. </para>
<!-- Data Tools and Insane HTML (LE) Expansion Ctrl+. when plugins are enabled-->
</sect1>

<sect1 id="settings">
<!-- This is also valid for kates menu settings,
only the items Show Toolbar and Show Statusbar are swapped and Configure kate is the last item-->
<title
>Meni <guimenu
>Podešavanje</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Prikaži traku stanja</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, na dnu uređivača daje se mala traka sa podacima o stanju tekućeg dokumenta. Ako nije uključeno, traka stanja je sakrivena.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Prikaži traku alatki</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, prikazana je pokretna traka alatki koja sadrži dugmad za izvršavanje često korišćenih naredbi. Ako nije uključeno, traka alatki je sakrivena.  </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-path"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Prikaži putanju</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, u naslovu prozora data je putanja (lokacija u fajl sistemu) tekućeg dokumenta. Ako nije uključeno, putanje nema.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="preferences"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Otvara dijalog kroz koji se može podesiti mnoštvo <link linkend="pref-dialog"
>postavki</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi prečice...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ova naredba otvara dijalog kroz koji se mogu izmeniti <link linkend="keybindings"
>prečice</link
>. U njemu je dat spisak naredbi (radnji) i dodeljenih im prečica, alternativa i globalnih prečica. Polje <guilabel
>Traži</guilabel
> iznad spiska koristi se za filtriranje prečica. Pošto se radnja izabere levim klikom (na ime radnje ili na ćeliju podrazumevane ili alternativne prečice), ispod nje se dobija radio dugmad <guilabel
>Podrazumevana:</guilabel
> i <guilabel
>Posebna:</guilabel
>.</para>
<para
>Za dodelu ili izmenu prečice, kliknite na dugme <guilabel
>nijedna</guilabel
> ili dugme prečice; etiketa dugmeta se time promeni u <guilabel
>unesite...</guilabel
>. Potom pritisnite novu kombinaciju tastera za izvršavanje radnje.</para>
<para
>Na primer, izaberite sa spiska radnju <guilabel
>O KDE‑u</guilabel
>, pritisnite istovremeno <keycap
>Ctrl</keycap
>, <keycap
>Alt</keycap
> i <keycap
>K</keycap
> na tastaturi. Potom ćete, kad god radite u <application
>K‑pisanju</application
>, ovom kombinacijom moći da prizovete dijalog s podacima o <acronym
>KDE‑u</acronym
>. </para>
<para
>Koristite dugmad na dnu dijaloga za vraćanje svih prečica na podrazumevane vrednosti, štampanje spiska prečica ili poništavanje svih izmena. Kliknite na <guilabel
>U redu</guilabel
> da zatvorite dijalog i prihvatite izmene. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi trake alatki...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Otvara dijalog kroz koji se menja postava trake alatki. Korisnik može izabrati dugmad koja će stajati na traci alatki. Levo okno nabraja naredbe koje se mogu staviti traku; desno okno nabraja naredbe koje su već na traci. Pomoću četiri dugmeta sa strelicama, između ova dva prikaza, upravlja se izborom. Strelica nadesno stavlja izabranu naredbu iz levog okna u desno, tj. dodaje je na traku alatki. Strelica ulevo čini obratno, uklanja radnju izabranu u desnom oknu sa trake alatki. Strelice nagore i nadole menjaju mesto izabrane radnje u desnom oknu, odnosno položaj dugmeta na traci alatki.</para
> </listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>Meni <guimenu
>Pomoć</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<!-- https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=202203
http://kate-editor.org/article/.kateconfig
Where is the proper place for this missing information?
The chapter 8 mentioned in apaku's comment for BR 202203 does not exist
-->

<chapter id="pref-dialog">
<title
>Podešavanje <application
>K‑pisanja</application
></title>

<para
>Odabirom <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
> iz menija, doziva se dijalog za podešavanje uređivača, u kojem se mogu izmeniti mnogobrojne postavke. Pojedine skupove postavki korisnik bira sa uspravnog spiska na levoj strani dijaloga. Trima dugmadima duž dna dijaloga upravlja se procesom. </para>
<!-- This is also valid for kate Editor Component settings, both kwrite and kate use the same katepart-->
<para
>Dugmetom <guilabel
>Pomoć</guilabel
> pozivate sistem pomoći, a dugmadima <guibutton
>U redu</guibutton
> i <guibutton
>Odustani</guibutton
> prihvatate tekuće postavke i zatvarate dijalog. Kategorije <guilabel
>Izgled</guilabel
>, <guilabel
>Fontovi i boje</guilabel
>, <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>, <guilabel
>Radnje s fajlom</guilabel
> i <guilabel
>Proširenja</guilabel
> izložene su u narednom. </para>

<sect1 id="appearance">
<title
>Izgled</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dinamički prelom</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry id="appearance-settings">
<term
><guilabel
>Dinamički prelom</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, redovi teksta prelamaće se na ivici prikaza na ekranu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pokazatelji dinamičkog prelamanja (kada ima smisla):</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Izaberite kada treba prikazivati pokazatelje dinamičkog preloma. </para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Poravnaj dinamički prelomljene redove na dubinu uvlačenja: </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Čini da dinamički prelomljen red bude uspravno poravnat na nivo uvlačenja stvarnog početka reda. Ovo može unaprediti čitljivost kȏ̑da i obeležavanja.</para
><para
>Dodatno možete postaviti maksimalnu širinu ekrana, kao procentualni udeo, posle koje dinamički prelomljeni redovi više neće biti uspravno poravnati. Na primer, pri 50%, kod redova čiji je nivo uvlačenja dublji od 50% širine ekrana neće se primenjivati uspravno poravnanje na naredne prelomljene redove.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ivice</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ručke za sažimanje (ako je dostupno) </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, tekući prikaz davaće markere za sažimanje koda, ako je ono dostupno.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pojas ikona </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, videćete pojas ikona na levoj strani. U njemu se, na primer, prikazuju obeleživači redova.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Brojevi redova </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, videćete brojeve redova na levoj strani.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Zarezi u klizačkoj traci </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, tekući prikaz davaće zareze na uspravnoj klizačkoj traci. Zarezi služe, na primer, za prikaz obeleživača.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ređaj obeleživače u meniju </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ove opcije prikazuju se samo ako je u sledećoj sekciji uključeno <guilabel
>Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)</guilabel
>.</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>po položaju </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Obeleživači će biti poređani po brojevima redova u kojima su postavljeni.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>po nastanku </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Novi obeleživač biće dodat na dno nezavisno od toga gde pokazuje u dokumentu.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Napredno </guilabel
></term>
<listitem
><para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3) </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Prebacuje između jednostavnog i naprednog režima. Promena režima utiče samo na novootvorene i novostvorene dokumente, a preporučljivo je ponovo pokrenuti <application
>K‑pisanje</application
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prikaži linije uvlačenja </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, uređivač će crtati uspravne linije da pomogne uočavanju nivoâ̂ uvlačenja.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Istakni opseg između izabranih zagrada </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je uključeno, biće istaknut opseg između izabranih poklapajućih zagrada.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="prefcolors">
<title
>Fontovi i boje</title>

<para
>U ovoj sekciji dijaloga možete podesiti fontove i boje u postojećim šemama boja, kao i stvoriti nove šeme ili obrisati postojeće. Svaka šema ima postavke za boje, fontove, i normalne i ističuće stilove tekstova. </para>

<para
><application
>K‑pisanje</application
> će za vas predizabrati trenutno aktivnu šemu. Ako želite da radite na nekoj drugoj, izaberite je sa spiska <guilabel
>Šema</guilabel
>. Dugmadima <guibutton
>Novi</guibutton
> i <guibutton
>Obriši</guibutton
> možete stvoriti novu šemu ili obrisati postojeću.</para>
<para
>Na dnu stranice možete izabrati <guilabel
>Podrazumevana šema za K‑pisanje:</guilabel
>.</para>

<sect2 id="prefcolors-colors">
<title
>Boje</title>

<variablelist>
<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
<term
><guilabel
>Pozadina područja s tekstom</guilabel
></term>
<listitem>

<variablelist>

<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
<term
><guilabel
>Običan tekst:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Podrazumevana pozadina za područje uređivača, i preovladava u njemu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
<term
><guilabel
>Izabran tekst:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Pozadina izabranog teksta. Podrazumevana je globalna boja izbora, postavljena u vašim postavkama boja na nivou <acronym
>KDE‑a</acronym
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-current-line">
<term
><guilabel
>Tekući red:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja tekućeg reda. Kada je postavljena nešto drugačije nego pozadina običnog teksta, lakše je održati usredsređenost na tekući red. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-marks">
<term
><guilabel
>obeleživač</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ovaj padajući spisak dopušta vam da postavite preklopne boje za različita obeležja. Boja se meša sa bojom pozadine obeleženog reda, tako da red sa više obeležja, ili obeleženi red koji je tekući, ima za pozadinu mešavinu više boja. Boje obeležja takođe se koriste ako uključite prikaz zarezâ̂ na klizačkoj traci.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
<term
><guilabel
>Dodatni elementi</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Boja leve ivice:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja za obeležja, brojeve redova i ivice markera sažimanja, kada su prikazani na levoj strani prikaza uređivača. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Brojevi redova:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja za ispisivanje brojeva redova, kada su prikazani na levoj strani prikaza.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Isticanje zagrada:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja za iscrtavanje pozadine poklapajućih zagrada. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Graničnici prelamanja:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja za iscrtavanje šare levo od dinamički prelomljenih redova, kad su ovi poravnati uspravno, kao i za marker statičkog prelamanja teksta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tragovi tabulatora i razmaka:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Boja za iscrtavanje pokazatelja praznina, ako su uključeni. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Red sa pravopisnom greškom:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Određuje boju linije kojom se ističu greške u kucanju. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-fonts">
<title
>Fontovi</title>
<para
>Ovde možete izabrati font za šemu, i njegovu podrazumevanu veličinu. Na raspolaganju su svi fontovi prisutni na sistemu. Uzorak teksta dat je u dnu dijaloga, tako da možete oceniti rezultat svog izbora. </para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
<title
>Stilovi običnog teksta</title>
<para
>Stilove običnog teksta nasleđuju stilovi isticanja, omogućavajući uređivaču da dosledno predstavi tekst. Na primer, tekst komentara koristi isti stil u skoro svim tekstualnim formatima koje <application
>K‑pisanje</application
> ume da ističe.</para>
<para
>Ime na spisku stilova ispisano je u stilu stavke, pružajući vam neposredan odziv dok podešavate stil. </para>
<para
>Svaki stil dopušta izbor opštih atributa i boje ispisa i pozadine. Za poništavanje boje pozadine, kliknite desnim da upotrebite kontekstni meni.</para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
<title
>Stilovi isticanja teksta</title>
<para
>Ovde možete urediti stilove teksta koje koristi određena definicija isticanja. Uređivač predizabira isticanje koje koristi tekući dokument; za rad na drugom isticanju, izaberite jedno sa spiska <guilabel
>Isticanje:</guilabel
> iznad spiska stilova. </para>
<para
>Ime na spisku stilova ispisano je u stilu stavke, pružajući vam neposredan odziv dok podešavate stil. </para>
<para
>Svaki stil dopušta izbor opštih atributa i boje ispisa i pozadine. Za poništavanje boje pozadine, kliknite desnim da upotrebite kontekstni meni. Dodatno, možete videti da li je stil jednak podrazumevanom za tu stavku, i postaviti ga na podrazumevani ako želite.</para>
<para
>Zapazićete da mnoga isticanja sadrže druga isticanja, predstavljena grupama na spisku stilova. Na primer, isticanja često uvoze isticanje upozorenja, a mnogi formati izvornog koda uvoze isticanje Doxygena. Uređivanje boja u ovim grupama uticaće na stilove samo kad se koriste u okviru tekućeg isticanja. </para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-edit">
<title
>Uređivanje</title>

<sect2 id="pref-edit-general">
<title
>Opšte</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tabulatori</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Umeći razmake umesto tabulatora</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, kad pritisnete taster <keycap
>Tab</keycap
> uređivač će izračunati i umetnuti broj razmaka prema položaju u tekstu i postavci <option
>Tab width:</option
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Istakni tabulatore</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, <application
>K‑pisanje</application
> će prikazivati tačkice kao vizuelni pokazatelj znakova tabulatora.</para>
<note
><para
>Ovo takođe dovodi do toga da se tačkice crtaju za prateće praznine. Ovo će biti ispravljeno u budućim izdanjima <application
>K‑pisanja</application
>.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-tab-width"
><guilabel
>Širina tabulatora:</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Ako je odabrana opcija <link linkend="pref-word-wrap"
><guilabel
>Umeći razmake umesto tabulatora</guilabel
></link
>, ova stavka određuje broj razmaka kojima će uređivač automatski smenjivati tabulatore.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="pref-word-wrap"
><guilabel
>Statičko prelamanje teksta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Prelamanje teksta je mogućnost uređivača da automatski započinje novi red i premešta (prelama) kursor na početak tog novog reda. <application
>K‑pisanje</application
> će automatski započeti novi red čim tekući dostigne dužinu zadatu postavkom <link linkend="pref-wrap-words-at"
><guilabel
>Prelomi tekst na:</guilabel
></link
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uključi statičko prelamanje teksta</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uključuje i isključuje statičko prelamanje teksta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Graničnik statičkog prelamanja (ako je primenljivo)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je ova opcija uključena, biće povučena uspravna linija na koloni prelamanja (definisana pod <menuchoice
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
> <guimenuitem
>Podesi uređivač...</guimenuitem
></menuchoice
>, jezičak <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>). Imajte u vidu da se linija statičkog preloma crta samo ako koristite font fiksne širine.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-wrap-words-at"
><guilabel
>Prelomi tekst na:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je izabrana opcija <link linkend="pref-word-wrap"
><guilabel
>Uključi statičko prelamanje teksta</guilabel
></link
>, ova stavka određuje širinu reda (u znakovima) pri kojoj će uređivač automatski započeti novi red. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Razno</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ukloni prateće razmake</guilabel
></term>
<listitem
><para
><application
>K‑pisanje</application
> će automatski odstranjivati suvišne razmake na krajevima redova.</para
></listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Istakni prateće razmake</guilabel
></term>
<listitem
><para
><application
>K‑pisanje</application
> će isticati suvišne razmake na krajevima redova.</para
></listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automatske zagrade</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Kad korisnik unese levu zagradu ([, (, ili {) <application
>K‑pisanje</application
> automatski dodaje odgovarajuću desnu (}, ), ili ]) za kursorom.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kopiraj/iseci tekući red ako nema izbora</guilabel
></term
> <listitem>
<para
>Ako je ova opcija uključena i izbor teksta je prazan, radnje kopiranja i isecanja se izvršavaju nad redom teksta na tekućem položaju kursora.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dozvoli klizanje iza kraja dokumenta</guilabel
></term
> <listitem>
<para
>Ova opcija vam dozvoljava klizanje iza kraja dokumenta. Ovo se može upotrebiti da se dno teksta uspravno centrira ili stavi na vrh trenutnog prikaza.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-cursor-selection">
<title
>Kursor i odabir</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pomeranje kursora</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pametno na početak i kraj</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, pritiskom na taster <keycap
>Home</keycap
> kursor će preskočiti praznine i stati na prvom nepraznom znaku u redu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Motaj kursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, pri pomeranju tasterima strelica levo i desno, kursor će skočiti na prethodni red kad se pomeri ulevo od početka tekućeg, odnosno na naredni red kad se pomeri udesno od kraja tekućeg — slično kao u većini uređivača.</para
><para
>Ako je isključeno, kursor se ne može pomerati levo od početka reda, ali može nastaviti preko kraja reda, što može biti vrlo zgodno za programere. Ako je opcija uključena, pomeranje kursora tasterom strelice sa kraja reda udesno čini da on skoči na početak sledećeg reda. Slično, kad se kursor pomeri levo preko početka reda, skače na kraj prethodnog reda. Ako opcija nije uključena, kursor se može neograničeno pomerati udesno preko kraja reda, bez skakanja na naredni, a uopšte se ne može pomeriti ulevo od početka reda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kursor šeta pri PageUp/PageDown</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ova opcija menja ponašanje kursora kad korisnik pritisne taster <keycap
>PageUp</keycap
> ili <keycap
>PageDown</keycap
>. Ako je opcija isključena, kursor će održavati svoj relativni položaj unutar vidljivog teksta u <application
>K‑pisanju</application
> dok novi tekst ulazi u prikaz kao rezultat klizanja stranica. Na primer, ako je kursor u sredini vidljivog teksta pre klizanja, ostaće u sredini i po klizanju (osim ako ne dosegne početak ili kraj dokumenta). Ako je opcija uključena, prvi pritisak tastera učiniće da se kursor pomeri ili na vrh ili dno vidljivog teksta pošto se prikaže naredna stranica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automatsko centriranje kursora (redovi):</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Broj redova koji treba održavati vidljivim iznad i ispod kursora, ako je moguće.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Režim izbora teksta</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>normalna</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Izbori će biti prebrisani ukucanim tekstom, i izgubljeni pri pomeranju kursora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Postojan</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Izbori ostaju čak i posle pomeranja kursora i kucanja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-indent">
<title
>Uvlačenje</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Podrazumevano uvlačenje:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Režim automatskog uvlačenja koji želite da bude podrazumevani. Vrlo je preporučljivo da se postavi na <guilabel
>nikakvo</guilabel
> ili <guilabel
>obično</guilabel
>, a koriste postave po tipu fajla za zadavanje režima uvlačenja za pojedine tekstualne formate, kao što su C/C++ kôd ili XML.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Svojstva uvlačenja</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dubina uvlačenja:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Dubina uvlačenja je broj razmaka kojim se uvlače redovi. Ako je isključena opcija <guilabel
>Umeći razmake umesto tabulatora</guilabel
>, pod jezičkom <guilabel
>Opšte</guilabel
> na stranici <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>, umeće se znak tabulatora ako je uvlačenje deljivo širinom tabulatora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Zadrži dodatne razmake</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ako je isključeno, promena nivoa uvlačenja ravna red na umnožak dubine zadate pod <guilabel
>Dubina uvlačenja:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prilagodi uvlačenje kôda nalepljenog iz klipborda</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, uvlači se kôd nalepljen iz klipborda. Dodato uvlačanje može se ukloniti jednim opozivom po nalepljivanju.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Radnje uvlačenja</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Taster Backspace na vodećem razmaku izvlači</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, taster <keycap
>Backspace</keycap
> smanjuje nivo uvlačenja ako se kursor nalazi u vodećoj praznini reda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dejstvo tastera Tab (kad nema izbora)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako želite da <keycap
>Tab</keycap
> poravna tekući red u tekućem bloku koda kao u Emacsu, postavite <keycap
>Tab</keycap
> kao prečicu za radnju <guimenuitem
>Poravnaj</guimenuitem
>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uvek napreduj na sledeći tabulatorski položaj</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, taster <keycap
>Tab</keycap
> uvek umeće praznine tako da se dosegne sledeći tabulatorski položaj. Ako je uključena opcija <guilabel
>Umeći razmake umesto tabulatora</guilabel
>, pod jezičkom <guilabel
>Opšte</guilabel
> na stranici <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>, umeću se razmaci; inače se umeće jedan tabulator.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uvek povećaj nivo uvlačenja</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, taster <keycap
>Tab</keycap
> uvek uvlači tekući red za broj znakovnih mesta zadatih postavkom <guilabel
>Dubina uvlačenja:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Povećaj nivo uvlačenja pri vodećoj praznini</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, taster <keycap
>Tab</keycap
> ili uvlači tekući red ili nastavlja do sledećeg tabulatorskog položaja. Ako je tačka umetanja na ili ispred prvog znaka u redu koji nije razmak, ili ako postoji izbor, tekući red uvlači se za broj znakovnih mesta zadatih postavkom <guilabel
>Dubina uvlačenja:</guilabel
>. Ako je tačka umetanja iza prvog znaka u redu koji nije razmak, i ne postoji izbor, umeću se praznine dok se ne stigne do sledećeg tabulatorskog položaja: ako je uključena opcija <guilabel
>Umeći razmake umesto tabulatora</guilabel
> pod jezičkom <guilabel
>Opšte</guilabel
> na stranici <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>, umeću se razmaci, inače se umeće jedan tabulator.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-edit-autocompletion">
<title
>Samodopuna</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opšte</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Samodopuna uključena</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, tokom kucanja automatski iskače polje za dopunu, nudeći spisak tekstualnih stavki koje bi mogle dovršiti tekst pred kursorom.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Najmanja dužina reči za dopunu:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tokom kucanja teksta, dopuna reči traži reči kroz ranije otkucani tekst u dokumentu. Ovom opcijom se podešava najmanji broj znakova na koji se dopuna reči aktivira i izdaje meni za dopunu.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="pref-edit-vi-input-mode">
<title
>Vijev režim unosa</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opšte</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vijev režim unosa</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je popunjeno, po otvaranju novog prikaz aktiviraće se Vijev režim unosa. Za dati prikaz uvek možete uključiti ili isključiti ovaj režim kroz meni <guilabel
>Uređivanje</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Neka Vijeve naredbe potisnu Kateine prečice</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ako je uključeno, naredbe iz Vija potisnuće <application
>Kateine</application
> ugrađene. Na primer: <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>R</keycap
></keycombo
> će opozivati, umesto podrazumevane radnje pozivanja dijalog za pretragu i zamenu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sakrij traku stanja u Vijevom režimu</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Podrazumevano, biće data dopunska traka stanja dok je aktivan režim Vija. U njoj se prikazuju naredbe dok se kucaju, i izazvane poruke i greške.</para>
<para
>Popunjavanjem ove opcije sakrićete tu dopunsku traku stanja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mapiranje tastera</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mapiranjem se može promeniti značenje pojedinih tastera. Ovako možete premestiti naredbe na druge tastere, ili učiniti da specijalne kombinacije izvrše niz naredbi.</para>
<para
>Primer:</para>
<para
><keycap
>F2</keycap
> → <literal
>I--</literal
> <keycap
>Esc</keycap
></para>
<para
>Ovo će dodati <literal
>I--</literal
> na početak reda kada pritisnete <keycap
>F2</keycap
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="pref-edit-spellcheck">
<title
>Provera pravopisa</title>
<para
>Ove postavne opcije opisane su u dokumentaciji modula Sistemskih postavki za <ulink url="help:kcontrol/spellchecking"
>pravopisar</ulink
>.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-open-save">
<title
>Radnje s fajlom</title>

<sect2 id="pref-open-save-general">
<title
>Opšte</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format fajla</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kodiranje:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Osnovno kodiranje za otvaranje i upisivanje fajlova, osim ako se izmeni u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, ili kroz opciju komandne linije.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Otkrivanje kodiranja:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Izaberite stavku sa padajućeg spiska: možete isključiti samootkrivanje, ili postaviti <guilabel
>univerzalno</guilabel
> za samootkrivanje svih kodiranja. Međutim, kako ovo uglavnom otkriva samo UTF‑8/UTF‑16, izbor podneblja će aktivirati posebne heuristike radi boljih rezultata. Ako sadržaju fajla ne odgovara nijedno od kodiranja zadatih kao osnovno, u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, ili kroz komandnu liniju, izvršiće se ovo otkrivanje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Odstupno kodiranje</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Odstupno kodiranje koje se koristi u slučaju da nijedno od kodiranja zadatih kao osnovno, u dijalogu za otvaranje i upisivanje, ili kroz komandnu liniju, ne odgovara sadržaju fajla. Pre nego što se spadne na ovo, pokušaće se određivanje kodiranja po tome da li fajl počinje markerom redosleda bajtova: ako počinje, bira se ispravno Unicode kodiranje; u suprotnom se sprovodi otkrivanje, pa ako i ono ne uspe, spada se na ovde zadato kodiranje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kraj reda:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Izaberite željeni režim kraja redova za aktivni dokument. Na izboru su režimi Unixa, DOS‑a/Windowsa i Macintosha.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automatsko otkrivanje kraja reda</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uključite ovo ako želite da uređivač sam otkriva tip kraja redova. Prvi pronađeni tip koristiće se za ceo fajl.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Marker redosleda bajtova</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Marker redosleda bajtova je poseban niz na početku dokumenata kodiranih Unicodeom, koji pomaže uređivačima da ispravno odrede kodiranje pri otvaranju tekstualnog dokumenta. Više informacija potražite na <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_Order_Mark"
>Wikipediji</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automatska čišćenja pri učitavanju/upisivanju</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ukloni prateće razmake</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uređivač će automatski odstranjivati suvišne razmake sa krajeva redova pri učitavanju i upisivanju fajlova.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-open-save-advanced">
<title
>Napredno</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Postavni fajl fascikle</guilabel
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dubina traženja postavnog fajla:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uređivač će se penjati dati broj nivoa fascikli u potrazi za postavnim fajlom <application
>K‑pisanja</application
>, i iz njega učitati red postavki ako ga nađe. Dalje informacije o ovim skrivenim postavnim fajlovima možete pronaći u članku <ulink url="http://kate-editor.org/article/.kateconfig"
>„Fajl .kateconfig“</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Rezerva pri upisivanju</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Rezerva pri upisivanju pravi se tako što <application
>K‑pisanje</application
>, pre nego što upiše izmene, načini kopiju fajla na disku po imenu <literal
>&lt;prefiks&gt;&lt;imefajla&gt;&lt;sufiks&gt;</literal
>. Za sufiks je podrazumevano <emphasis role="bold"
>~</emphasis
> (tilda), a prefiks je podrazumevano prazan. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lokalni fajlovi</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uključite ovo ako želite rezerve lokalnih fajlova pri upisivanju.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Udaljeni fajlovi</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uključite ovo ako želite rezerve udaljenih fajlova pri upisivanju.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prefiks:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Unesite prefiks za imena rezervnih fajlova.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sufiks:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Unesite sufiks koji se dodaje imenima rezervnih fajlova.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="pref-open-save-modes-filetypes">
<title
>Režimi i tipovi fajlova</title>
<para
>Na ovoj stranici možete potisnuti podrazumevanu postavu za dokumente zadatih MIME tipova. Pri učitavanju dokumenta, uređivač će pokušati da poklopi fajl s jednim od zadatih obrazaca imena ili MIME tipova, i ako uspe, primeniće definisane promenljive. Ako se poklopi više tipova, upotrebiće se onaj sa najvišim prioritetom. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tip fajla:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tip fajla s najvišim prioritetom je onaj prikazan u prvom padajućem spisku. Ako se pronađe više tipova, i oni će biti nabrojani.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Novi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Stvaranje novog tipa fajla. Pošto kliknete na ovo dugme, donja polja se prazne, te možete popuniti željena svojstva za novi tip fajla.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Obriši</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Uklanjanje postojećeg tipa fajla. Izaberite tip iz padajućeg spiska i pritisnite ovo dugme.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem
> </varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Svojstva tipa <replaceable
>tekući</replaceable
></guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tip fajla s najvišim prioritetom je onaj prikazan u prvom padajućem spisku. Ako se pronađe više tipova, i oni će biti nabrojani.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ime:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ime tipa fajla biće tekst odgovarajuće stavke menija. Ono se prikazuje u <menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Isticanje</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Odeljak:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ime odeljka koristi se za organizovanje tipova fajlova u menijima, a takođe i u meniju <menuchoice
><guimenu
>Alatke</guimenu
><guimenuitem
>Isticanje</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Promenljive:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ovom niskom podešavate postavke <application
>K‑pisanja</application
> za fajlove izabrane ovim MIME tipom, koristeći specijalne promenljive. Možete podesiti skoro svaku opciju, kao što su isticanje (promenljiva <literal
>highlight</literal
>), režim uvlačenja (<literal
>indent-mode</literal
>), kodiranje (<literal
>encoding</literal
>), itd.</para
><para
>Za potpun spisak poznatih promenljivih, pogledajte priručnik.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Isticanje:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Pri stvaranju novog tipa fajla, iz ovog padajućeg spiska možete izabrati isticanje za njega.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Režim uvlačenja:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Padajući spisak kojim se određuje režim uvlačenja za nove dokumente.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nastavci fajlova:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Džokerskom maskom fajlovi se mogu izabrati prema imenu. Tipična maska koristi zvezdicu i nastavak fajla, na primer <literal
>*.txt;*.text</literal
>. Niska je spisak maski razdvojenih tačka-zapetom.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>MIME tipovi:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Pokreće čarobnjak kojim lako možete izabrati MIME tipove.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prioritet:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Postavlja prioritet za ovaj tip fajla. Ako se fajl poklopi sa više od jednog tipa, upotrebiće se onaj sa najvišim prioritetom.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Preuzmi fajlove za isticanje...</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Kliknite ovde da biste preuzeli nove ili ažurirane definicije isticanja sintakse sa <application
>Kateinog</application
> veb sajta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-plugins">
<title
>Proširenja</title>
<para
>Jezičak <guilabel
>Priključci</guilabel
> nabraja sve raspoložive priključke, tako da možete uključiti one koje želite da koristite. Kliknite na dugme <guibutton
>Informacija</guibutton
> da otvorite dijalog s podacima o priključku.</para>
<para
>Pošto aktivirate neki podesivi priključak, možete kliknuti na dugme <guibutton
>Podesi</guibutton
> da ga podesite.</para>
<variablelist>
<title
>Priključci uređivačke komponente</title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automatske zagrade</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Priključak automatskih zagrada zamenjuje <application
>Kateinu</application
> unutrašnju mogućnost ove namene. Automatski umeće zatvarajuću vitičastu zagradu <literal
>}</literal
> na početak narednog reda kada se tekući red završi sa <literal
>{</literal
> i pritisne <keycap
>Enter</keycap
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!--http://jakob.petsovits.at/topic/kate-->
<!--Right, it's the automatic insertion of a closing brace ("}") after you ended a line with an opening one ("{"). Kate's standard insertion of parentheses, brackets and braces is simply too obtrusive for me, so even if I tried it several times I always had to disable it again because I can't stand it. So here's how AutoBrace works.
You, the developer, are writing a line of code, and want to open a new block delimited by braces. Looks like this:
If you press Enter and AutoBrace is enabled, it will insert your favorite new brace where it belongs. Looks like this:
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alatke za podatke</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aktivira alatke poput sinonimara i pravopisara, ako su instalirane. Alatke za podatke su dostupne samo kada je izabran tekst, ili kada se klikne desnim dugmetom miša na reč. Ako nije ponuđena nijedna od ovih alatki čak i kad je tekst izabran, morate ih instalirati. Neke su deo paketa <application
>KOfficea</application
>. Ako je ovaj priključak aktivan i alatke za podatke su instalirane, kontekstni meni će sadržati dodatne stavke na kraju.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Izvoznik</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ovom naredbom možete izvesti tekući dokument sa potpunim isticanjem kao HTML dokument, preko <menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Izvezi kao HTML...</guimenuitem
></menuchoice
>. Takođe možete upotrebiti <menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Kopiraj kao HTML</guimenuitem
></menuchoice
> da kopirate trenutno izabran tekst kao HTML u sistemski klipbord.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Umetač ikona</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Priključak umetača ikona od koristi je samo programerima: dodaje stavku <guimenuitem
>Umetni kod za KIcon</guimenuitem
> u kontekstni meni uređivača. Izborom ove stavke otvara se <acronym
>KDE‑ov</acronym
> birač ikona, koji prikazuje ikone programa, radnji, itd. Klikom na jednu od njih dolazi do umetanja imena fajla bez nastavka u tekst, što je pogodno za postavljanje ikona putem klase <classname
>KIcon</classname
> iz <acronym
>KDE‑ovog</acronym
> radnog okvira. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ludo kodiranje HTML‑a (lagano izdanje)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Priključak koji nudi dovršavanje selektora nalik na zen‑kodiranje. Za više detalja pogledajte <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Zen_Coding"
>o zen‑kodiranju</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Umetanje fajla</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ovaj priključak omogućava umetanje bilo kakvog čitljivog fajla na položaju kursora. Ako je aktiviran, meni <guimenu
>Alatke</guimenu
> sadržaće dodatnu stavku <guimenuitem
>Umetanje fajla</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- not build any longer in kde 4.5
<varlistentry>
<term
>Python Encoding check</term>
<listitem
><para
>This plugin is always enabled.
If you are trying to save a python file as non ASCII, without specifying a
correct source encoding line like &eg; <quote
># -*- coding: utf-8 -*-</quote
>,
a warning dialog pops up and allows you to add a proper source encoding line for the
current encoding to the file.
</para
></listitem>
</varlistentry>
-->
</variablelist>
<!--
kdelibs/kate/plugins/ has additional plugins
autobookmark not build, its broken!
timedate not build? plugin is for howto-write-a-plugin purposes!
-->

<!-- Scripts tab ??? empty: Not implemented yet, hidden in 4.4 branch -->
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Zasluge i licence</title>

<para
><application
>K‑pisanje</application
> © 2001, tim <application
>Kate</application
>.</para>

<para
>Zasnovano na prvobitnom <application
>K‑pisanju</application
> (© 2000, <personname
><firstname
>Johen</firstname
> <surname
>Vilhemli</surname
></personname
>) <email
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
> </para>

<para
>Doprinosi:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Kristof</firstname
> <surname
>Kulman</surname
></personname
> &Christoph.Cullmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Mihael</firstname
> <surname
>Bartl</surname
></personname
> <email
>michael.bartl1@chello.at</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Phlip <email
>phlip_cpp@my-deja.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Anders</firstname
> <surname
>Lund</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Met</firstname
> <surname
>Njuel</surname
></personname
> <email
>newellm@proaxis.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Jozef</firstname
> <surname
>Veninger</surname
></personname
> &Joseph.Wenninger.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Johen</firstname
> <surname
>Vilhemli</surname
></personname
> <email
>digisnap@cs.tu-berlin.de</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Mihael</firstname
> <surname
>Koh</surname
></personname
> &Michael.Koch.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Kristijan</firstname
> <surname
>Gebauer</surname
></personname
> &Christian.Gebauer.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Simon</firstname
> <surname
>Hausman</surname
></personname
> &Simon.Hausmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Glen</firstname
> <surname
>Parker</surname
></personname
> <email
>glenebob@nwlink.com</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Skot</firstname
> <surname
>Menson</surname
></personname
> <email
>sdmanson@altel.net</email
></para>
</listitem>

<listitem>
<para
><personname
><firstname
>Džon</firstname
> <surname
>Fajerbo</surname
></personname
> &John.Firebaugh.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Prvobitnu dokumentaciju napisao <personname
><firstname
>Tad</firstname
> <surname
>Makginis</surname
></personname
> &Thad.McGinnis.mail; </para>

<para
>Ažurirali <personname
><firstname
>An Mari</firstname
> <surname
>Mafu</surname
></personname
> &Anne-Marie.Mahfouf.mail; i <personname
><firstname
>Anders</firstname
> <surname
>Lund</surname
></personname
> &Anders.Lund.mail; </para>

<para
>Ova verzija priručnika za <application
>K‑pisanje</application
> zasnovana je na onoj <personname
><firstname
>Kristijana</firstname
> <surname
>Tibirne</surname
></personname
> &Cristian.Tibirna.mail; </para>

<para
>U DocBook pretvorila i korigovala <personname
><firstname
>Lori</firstname
> <surname
>Vots</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail; </para>

<para
>Preveo Dragan Pantelić <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-namecase-general: t
sgml-namecase-entity: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-omittag: nil
End:
-->