Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 15 > i386 > by-pkgid > 0edd347bca86969aa34edcfd1f0e1fdf > files > 236

kde-l10n-Galician-4.6.5-1.fc15.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&sonnet;">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual de &sonnet;</title>
<authorgroup>
<author
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marce</firstname
><surname
>Villarino</surname
><affiliation
><address
><email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<date
>2003-02-24</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&sonnet; é o sistema de comprobación da ortografía empregado polos programas de &kde;, como &kate;, &kmail; e &kword;. É unha &GUI; para <application
>International ISpell</application
> e <application
>ASpell</application
>.</para>

</abstract>
<keywordset>
<keyword
>deletrear</keyword>
<keyword
>ortografía</keyword>
<keyword
>sonnet</keyword>
<keyword
>ispell</keyword>
<keyword
>aspell</keyword>
<keyword
>verificar</keyword>
<keyword
>comprobación</keyword>
<keyword
>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="misspelled-word-dialog">
<title
>Diálogo de palabra mal escrita</title>

<!-- This one might need a paragraph of its own) --> 
<para
>(Se non ten instalado <application
>Ispell</application
> pode obtelo na <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
>páxina do proxecto International ISpell</ulink
>. ASpell está disponíbel na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
>páxina do proxecto ASpell</ulink
>.) </para>

<sect1 id="general-use">
<title
>Uso xeral</title>

<para
><anchor id="spelldlg"/> A liña do cume do diálogo mostra unha palabra que posibelmente está mal escrita no documento. &sonnet; tenta achar unha palabra substituta apropriada. Pode dar cunha ou varias. A mellor opción móstrase á dereita de <guilabel
>Substitución:</guilabel
>. Para aceitar esta substitución, prema en <guibutton
>Substituir</guibutton
>. Tamén pode escoller unha palabra da lista de <guilabel
>Suxestións</guilabel
> e logo premer en <guibutton
>Substituir</guibutton
> para susbtituir a palabra mal escrita pola escollida.</para>

<para
>Para manter a palabra orixinal, prema en <guilabel
>Ignorar</guilabel
>.</para>

<para
>Para deter a verificación da ortografía -- mantendo as mudanzas que fixese -- prema en <guibutton
>Rematar</guibutton
>.</para>

<para
>Para deter a verificación da ortografía e anular as mudanzas feitas, prema en <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>

<para
>Se preme en <guibutton
>Substituir todo</guibutton
> inicialmente fará o mesmo que se preme en <guibutton
>Substituir</guibutton
>, pero se a palabra mal escrita aparece de novo no documento, será substituida automaticamente pola escollida.</para>

<para
>O botón <guibutton
>Ignorar todas</guibutton
> ignora esta e todas as aparicións futuras da palabra mal escrita.</para>

<para
>Se preme en <guibutton
>Engadir ao dicionario</guibutton
> engadirá a palabra identificada como mal escrita ao seu dicionario persoal (que é diferente do orixinal do sistema, polo que as adicións que faga non serán vistas por outros usuarios).</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="configuration-dialog">
<title
>Diálogo de configuración </title>
<anchor id="configuration"/>

<sect1 id="dictionaries">
<title
>Dicionarios</title>

<para
>Pode escoller o dicionario a usar para a verificación na lista de dicionarios instalados.</para>
</sect1>

<sect1 id="encodings">
<title
>Codificación</title>

<para
>As codificacións de caracteres máis utilizadas son: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>US-ASCII</term>
<listitem>
<para
>Este é o conxunto de caracteres usado nos textos en inglés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>ISO-8859-1</term>
<listitem>
<para
>Este é o usado para as línguas do oeste de Europa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>UTF-8</term>
<listitem>
<para
>Esta é unha codificación Unicode que pode ser usada con casi calquer idioma, se o seu sistema ten as fontes precisas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>

<para
>Debe escoller a que coincida co conxunto de carácteres que estexa a usar. Nalgúns casos os dicionarios admitirán máis dunha codificación. Un dicionario pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados se escolle <guilabel
>ISO-8859-1</guilabel
>, e aceitar combinacións de caracteres estilo correo electrónico (como <literal
>'a</literal
> para unha <literal
>a</literal
> acentuada) cando escolla <guilabel
>US-ASCII</guilabel
>. Consulte a distribución do seu dicionario para obter máis información.</para>
</sect1>

<sect1 id="spell-checking-client">
<title
>Programa axente de verificación ortográfica</title>

<para
>Pode escoller se empregar <application
>Ispell</application
> ou <application
>Aspell</application
> como infraestrutura de comprobación da ortografía en &sonnet;. <application
>Ispell</application
> está disponíbel dun xeito máis amplo e pode ter mellor soporte internacional, pero <application
>Aspell</application
> está a gañar popularidade e dá mellores suxestións para as substitucións de palabras.</para>
</sect1>

<sect1 id="other">
<title
>Outro</title>

<para
>Recoméndase que non altere as dúas primeiras opción a non ser que teña lida a páxina de manual do <application
>ISpell</application
> Internacional.</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="contact-information">
<title
>Información de contacto</title>

<para
>Para máis información acerca de &sonnet;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/Sonnet"
>Páxina web de &sonnet;</ulink
>. En particular, achará información acerca de programar a clase C++ &sonnet;.</para>

<para
>Pode enviar un correo electrónico con perguntas e comentarios para o autor/mantenedor &David.Sweet.mail;.</para>

<para
>mvillarino<email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></para
> 
&underFDL; </chapter>
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->