<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname-n '<application>Конзола</application>'> <!ENTITY kappname-g '<application>Конзоле</application>'> <!ENTITY kappname-d '<application>Конзоли</application>'> <!ENTITY kappname-a '<application>Конзолу</application>'> <!ENTITY kappname-i '<application>Конзолом</application>'> <!ENTITY kappname-l '<application>Конзоли</application>'> <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Приручник за <application >Конзолу</application ></title> <authorgroup> <author ><personname ><firstname >Џонатан</firstname > <surname >Сингер</surname ></personname > &Jonathan.Singer.mail;</author> <author ><personname ><firstname >Курт</firstname > <othername >В.</othername > <surname >Хинденбург</surname ></personname > &Kurt.Hindenburg.mail;</author> <othercredit role="developer" ><personname ><firstname >Роберт</firstname > <surname >Најт</surname ></personname > &Robert.Knight.mail; </othercredit> <othercredit role="developer" ><personname ><firstname >Курт</firstname > <othername >В.</othername > <surname >Хинденбург</surname ></personname > &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit> <othercredit role="developer" ><personname ><firstname >Валдо</firstname > <surname >Бастијан</surname ></personname > &Waldo.Bastian.mail; </othercredit> <othercredit role="reviewer" ><personname ><firstname >Мајк</firstname > <surname >Мекбрајд</surname ></personname > &Mike.McBride.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Драган</firstname ><surname >Пантелић</surname ><affiliation ><address ><email >falcon-10@gmx.de</email ></address ></affiliation ><contrib >превод</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year ><year >2001</year ><year >2002</year> <holder >Џонатан Сингер</holder> </copyright> <copyright> <year >2005</year ><year >2008</year ><year >2009</year ><year >2010</year> <holder >Курт В. Хинденбург</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >25. 5. 2010.</date> <releaseinfo >2.5.0</releaseinfo> <abstract ><para ><application >Конзола</application > је <acronym >КДЕ‑ов</acronym > емулатор терминала.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >КДЕ</keyword> <keyword >Конзола</keyword> <keyword >kdebase</keyword> <keyword >командна</keyword> <keyword >линија</keyword> <keyword >терминал</keyword> <keyword >ЦЛИ</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Увод</title> <sect1 id="terminal"> <title >Шта је терминал?</title> <para ><application >Конзола</application > је икс емулатор терминала (често и само терминал, или шкољка). Емулира сучеље командне линије у прозору са чистим текстом. </para> <para >Објашњавање употребе уникс ЦЛИ‑а изван је опсега овог документа. Претрага Веба за овим изразима даће више података. </para> </sect1> <sect1 id="scrollback"> <title >Препис</title> <para ><application >Конзола</application > користи концепт преписа да допусти кориснику преглед претходно произведеног излаза. Препис је подразумевано укључен и постављен на памћење 1.000 редова излаза поврх тренутно приказаних на екрану. Редови текста који отклизе изван врха екрана могу се прегледати померањем клизачке траке нагоре, окретањем точкића миша, пречицом <keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >PageUp</keycap ></keycombo > (за померање једну страницу уназад), <keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >PageDown</keycap ></keycombo > (за померање једну страницу унапред), <keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >стрелица горе</keycap ></keycombo > (за један ред нагоре) и <keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >стрелица доле</keycap ></keycombo > (за један ред надоле). </para> <para >Док је активан ScrollLock, потиснут је обичан улаз и излаз шкољке, а кроз историјат можете клизати тастерима <keycap >PageUp</keycap >, <keycap >PageDown</keycap >, <keycap >стрелица горе</keycap > и <keycap >стрелица доле</keycap >. </para> </sect1> <sect1 id="profiles"> <title >Профили</title> <para >Профили допуштају кориснику да брзо и лако аутоматизује извршавање уобичајених наредби. Неки примери: <itemizedlist> <listitem ><para ><command >ssh</command > на други рачунар</para ></listitem> <listitem ><para >покретање ИРЦ сесије</para ></listitem> <listitem ><para ><command >tail</command > за надгледање фајла</para ></listitem> </itemizedlist> </para> <para >Поступак стварања новог профила: <orderedlist> <listitem ><para >Кликните на ставку менија <menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси профиле...</guimenuitem > </menuchoice ></para ></listitem> <listitem ><para >Кликните на дугме <guibutton >Нови профил...</guibutton >.</para ></listitem> <listitem ><para >Попуните први унос именом. Оно ће се приказивати у менију, и бити подразумевана етикета (уместо <guilabel >Шкољка</guilabel >) кад покренете сесију овог типа. </para ></listitem> <listitem ><para >Унесите наредбу, тачно као кад бисте отворили нову шкољку и извршили је. За наш први горњи пример, могли бисте уписати <userinput ><command >ssh</command > <replaceable >administracija</replaceable ></userinput >.</para ></listitem> <listitem ><para >Под другим језичцима дијалога, подесите изглед сесије. За сваку сесију можете подесити другачији фонт, шему боја, терминал ($<envar >TERM</envar >), и многе друге поставке.</para ></listitem> <listitem ><para >Притисните дугме <guibutton >У реду</guibutton >. Нова сесија сада је доступна у дијалогу <guilabel >Подеси профиле...</guilabel >. </para ></listitem> </orderedlist> </para> <para >По стварању профила, сви постојећи биће набројани по имену у менију <menuchoice ><guimenu >Фајл</guimenu ><guisubmenu >Нови језичак</guisubmenu ></menuchoice >, испод подразумеване ставке <guimenuitem >Шкољка</guimenuitem >. </para> </sect1> <sect1 id="mousebuttons"> <title >Дугмад миша</title> <para >Ова секција описује употребу дугмади миша за уобичајени десноруки редослед. За леворуки редослед, размените ‘лево’ и ‘десно’ у даљем тексту. </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><mousebutton >лево</mousebutton ></term> <listitem ><para >Сви кликови <mousebutton >левим</mousebutton > дугметом биће послати програму свесном миша који се извршава у <application >Конзоли</application >. Ако програм реагује на кликове мишем, <application >Конзола</application > на то указује курсором у виду стрелице. Ако не, курсор је облика усправне црте.</para> <para >Држање притиснутог <mousebutton >левог</mousebutton > дугмета и превлачење миша преко екрана обележиће потез текста, ако програм није свестан миша. При превлачењу, обележени текст приказује се изврнуто, ради визуелног одзива. Изаберите <guimenuitem >Копирај</guimenuitem > из менија <guimenu >Уређивање</guimenu > да бисте копирали обележени текст у клипборд, ради даље употребе у <application >Конзоли</application > или другом програму. Изабрани текст такође се може превлачити у сагласне програме: кликните на изабрани текст и превуците га на жељену локацију. Зависно од ваших поставки <acronym >КДЕ‑а</acronym >, можда ћете током превлачења морати да држите притиснут тастер <keycap >Ctrl</keycap >.</para> <para >Знакови новог реда нормално се умећу на крају сваког изабраног реда. Ово је најбоље за исецање и налепљивање изворног кода, или излаза одређене наредбе. За обичан текст, преломи редова често нису важни: некада је погодније да текст буде ток знакова који се аутоматски поново форматира при налепљивању у други програм. За избор у режиму тока знакова, држите притиснут тастер <keycap >Ctrl</keycap > при бирању.</para> <para >Држање тастера <keycap >Ctrl</keycap > и <keycap >Alt</keycap > заједно са <mousebutton >левим</mousebutton > дугметом миша изабраће колону текста. </para> <para >Двокликните <mousebutton >левим</mousebutton > дугметом да изаберете реч, а трокликните да изаберете цео ред.</para> <para >Ако се при обележавању досегне горња или доња ивица области текста, <application >Конзола</application > клиза горе или доле, излажући још текста из бафера историјата. Клизање престаје кад престане кретање миша.</para> <para >Пошто се пусти миш, <application >Конзола</application > покушава да задржи текст у клипборду видљивим, одржавањем обележене области изврнутом. Обележена област враћа се у нормалу чим се измени садржај клипборда, измени текст унутар области, или кликне <mousebutton >левим</mousebutton > дугметом.</para> <para >За обележавање текста у програму свесном миша (на пример, Поноћни командир), при кликтању се мора држати притиснут тастер <keycap >Shift</keycap >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><mousebutton >средње</mousebutton ></term> <listitem ><para >Притисак <mousebutton >средњег</mousebutton > дугмета налепљује текст тренутно у клипборду. Ако притом још држите притиснут тастер <keycap >Ctrl</keycap >, текст се налепљује и шаље <application >Конзоли</application >.</para> <note ><para >Ако миш има само два дугмета, истовремени притисак и <mousebutton >левог</mousebutton > и <mousebutton >десног</mousebutton > дугмета симулира <mousebutton >средње</mousebutton > дугме миша са три дугмета.</para ></note> <para >Ако средње дугме има и <mousebutton >точкић</mousebutton >, његово обртање у програму несвесном миша помераће <application >Конзолину</application > клизачку траку.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><mousebutton >десно</mousebutton ></term> <listitem> <para >На притисак <mousebutton >десног</mousebutton > дугмета добија се мени са следећим ставкама: <guimenuitem >Копирај</guimenuitem >, <guimenuitem >Налепи</guimenuitem >, <guimenuitem >Отвори менаџер фајлова</guimenuitem >, <guimenuitem >Постави кодирање</guimenuitem > <guimenuitem >Очисти препис</guimenuitem >, <guimenuitem >Подеси препис...</guimenuitem >, <guimenuitem >Прикажи траку менија</guimenuitem >, <guimenuitem >Промени профил</guimenuitem >, <guimenuitem >Подеси текући профил...</guimenuitem > и <guimenuitem >Затвори језичак</guimenuitem >. </para> <para >У програму свесном миша, за добијање искачућег менија држите тастер <keycap >Shift</keycap > при притиску <mousebutton >десног</mousebutton > дугмета. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="commandreference"> <title >Попис наредби</title> <sect1 id="menubar"> <title >Трака менија </title> <para >Трака менија је на врху <application >Конзолиног</application > прозора. Ако је трака менија сакривена, до ставке <guimenuitem >Прикажи траку менија</guimenuitem > може се доћи <mousebutton >десним</mousebutton > кликом у прозору (под условом да се не извршава целоекрански програм, као што су Ви, Миником, итд.) Подразумевана пречица наведена је после сваке ставке. </para> <sect2 id="file-menu"> <title >Мени <guimenu >Фајл</guimenu > </title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Фајл</guimenu ><guimenuitem >Нови прозор</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Отвара нов, засебан <application >Конзолин</application > прозор са подразумеваним профилом.</action> </para ></listitem ></varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >T</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Фајл</guimenu ><guimenuitem >Нови језичак</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Отвара нови језичак са подразумеваним профилом.</action> <note ><para ><application >Конзола</application > долази са профилом „Шкољка“ као подразумеваним. Сви профили које је додао корисник биће дати у подменију. </para ></note> </para ></listitem ></varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >W</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Фајл</guimenu > <guimenuitem >Затвори језичак</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Затвара текући језичак.</action> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Фајл</guimenu > <guimenuitem >Сачувај излаз као...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Уписује текући препис у текстуални или ХТМЛ фајл.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Фајл</guimenu > <guimenuitem >Отвори менаџер фајлова</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Отвара КДЕ‑ов менаџер фајлова над текућом фасциклом.</action > Подразумевано је то <ulink url="help:/dolphin/index.html" ><application >Делфин</application ></ulink >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Фајл</guimenu > <guimenuitem >Напусти</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Напушта <application >Конзолу</application >.</action ></para> <note ><para >Ако има више од једног језичка, <application >Конзола</application > издати прозор са упитом. Могуће га је искључити попуњавањем кућице <guibutton >Не питај следећи пут</guibutton >. </para ></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="edit-menu"> <title >Мени <guimenu >Уређивање</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >C</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu > <guimenuitem >Копирај</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Копира изабрани текст у клипборд.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >V</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guimenuitem >Налепи</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Налепљује текст из клипборда на локацији курсора.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Уређивање</guimenu ><guisubmenu >Копирај унос у</guisubmenu ><guimenuitem >све језичке у текућем прозору</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат свим сесијама у текућем прозору.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >.</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guisubmenu >Копирај унос у</guisubmenu ><guimenuitem >изабране језичке...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат сесијама које изабере корисник.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >/</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu > <guisubmenu >Копирај унос у</guisubmenu ><guimenuitem >нигде</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Зауставља сав унос у другом сесијама.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Alt</keycap ><keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guimenuitem >Преименуј језичак...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара дијалог у којем можете изменити име текућег језичка.</action > (<link linkend="rename-tab-dialog" >Више о овоме.</link >) </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Alt</keycap ><keycap >U</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guimenuitem >Отпреми з‑модемом...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара дијалог за избор фајла који треба отпремити (ако је инсталиран неопходан софтвер).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu > <guimenuitem >Нађи...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара траку претраге на дну прозора <application >Конзоле</application >. </action ></para> <para >Омогућава претраге са разликовањем величине слова, унапред и уназад, и са регуларним изразима.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo ><keycap >F3</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guimenuitem >Нађи следеће</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Прелази на следећи погодак претраге. </action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >F3</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Уређивање</guimenu ><guimenuitem >Нађи претходно</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Прелази на претходни погодак претраге. </action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="view-menu"> <title >Мени <guimenu >Приказ</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >(</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Подели приказ лево/десно</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Дели све језичке на леви и десни приказ.</action> </para ><para >Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >)</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Подели приказ горе/доле</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Дели све језичке на горњи и доњи приказ.</action> </para ><para >Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Затвори активни</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Затвара текући приказ.</action> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Затвори остале</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Затвара нетекући приказ.</action> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >]</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Рашири приказ</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Увећава текући приказ.</action> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >[</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guisubmenu >Подељен приказ</guisubmenu ><guimenuitem >Скупи приказ</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Смањује текући приказ.</action> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >H</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Откачи текући језичак</guimenuitem ></menuchoice> </term> <listitem ><para ><action >Отвара текући језичак у засебном прозору.</action> </para ><para >Напуштање претходног прозора <application >Конзоле</application > неће утицати на новостворени. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >I</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Надгледај тишину</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Надгледање недостатка активности под текућим језичком.</action> </para ><para >Подразумевано, после 10 секунди неактивности на језичку сесије појавиће се икона обавештења. Тип упозорења може се променити помоћу <menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси обавештења</guimenuitem ><guimenuitem >Тишина у надгледаној сесији</guimenuitem ></menuchoice >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Надгледај активност</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Надгледање активности под текућим језичком.</action> </para ><para >На било какву активност, на језичку сесије појављује се икона обавештења. Тип упозорења може се изменити помоћу <menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси обавештења</guimenuitem ><guimenuitem >Активност у надгледаној сесији</guimenuitem ></menuchoice >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Повећај фонт</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Повећава величину фонта за текст. </action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Смањи фонт</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Смањује величину фонта за текст.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Приказ</guimenu > <guimenuitem >Постави кодирање</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Поставља кодирање знакова.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Приказ</guimenu ><guimenuitem >Очисти препис</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Чисти текст из пописа.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >X</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Препис</guimenu ><guimenuitem >Очисти препис и ресетуј</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Чисти текст под текућим језичком и у попису, и ресетује терминал.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="bookmarks-menu"> <title >Мени <guimenu >Обележивачи</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >B</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Обележивачи</guimenu ><guimenuitem >Додај обележивач</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Додаје тренутну локацију.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Обележивачи</guimenu ><guimenuitem >Обележи језичке као фасциклу...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Додаје све језичке у фасциклу обележивача.</action> </para ><para >Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Обележивачи</guimenu ><guimenuitem >Нова фасцикла обележивача...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Додаје нову фасциклу списку обележивача.</action> </para ><para >Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Обележивачи</guimenu ><guimenuitem >Уреди обележиваче</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара уређивач обележивача.</action ></para> <note ><para >Уређивача обележивача можете користити за ручно додавање УРЛ‑ова. <application >Конзола</application > тренутно прихвата следеће: <itemizedlist mark='opencircle'> <listitem ><para >ssh://корисник@домаћин:порт</para ></listitem> <listitem ><para >telnet://корисник@домаћин:порт</para ></listitem> </itemizedlist> </para ></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="settings-menu"> <title >Мени <guimenu >Подешавање</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси профиле...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара уређивач за управљање профилима.</action > </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Shift</keycap ><keycap >M</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Прикажи траку менија</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Приказује или скрива траку менија.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Преко целог екрана</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Пребацује <application >Конзолу</application > преко целог екрана.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси пречице...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара уређивач пречица са тастатуре.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Подешавање</guimenu ><guimenuitem >Подеси обавештења...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Отвара уређивач обавештења.</action ></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="help-menu"> <title >Мени <guimenu >Помоћ</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="rename-tab-dialog"> <title >Дијалог за преименовање језичка</title> <para >У овом дијалогу се може изменити име текућег језичка. Дозовите га кроз мени, пречицом <keycombo action="simul" ><keycap >Ctrl</keycap ><keycap >Alt</keycap ><keycap >S</keycap ></keycombo > или двокликом на језичак на траци језичака. Промене се могу учинит трајним уређивањем текућег профила. </para> <para ><application >Конзола</application > ће смењивати следеће токене: <itemizedlist mark='opencircle'> <listitem ><para >%n — име програма</para ></listitem> <listitem ><para >%d — текућа фасцикла (кратко)</para ></listitem> <listitem ><para >%D — текућа фасцикла (дугачко)</para ></listitem> <listitem ><para >%w — наслов прозора постављен шкољком</para ></listitem> <listitem ><para >%# — број сесије</para ></listitem> <listitem ><para >%u — корисничко име</para ></listitem> </itemizedlist> </para> <para >Примери: <itemizedlist mark='opencircle'> <listitem ><para ><userinput >%d : %n</userinput >, ако је <filename >/usr/src</filename > текућа фасцикла и извршава се <command >bash</command >, приказаће <guibutton >usr/s : bash</guibutton > </para ></listitem> <listitem ><para ><userinput >%D : %n</userinput >, ако је <filename >/usr/src</filename > текућа фасцикла и извршава се <command >top</command >, приказаће <guibutton >/usr/src : top</guibutton > </para ></listitem> <listitem ><para ><userinput >%w (%#)</userinput >, ако је <filename >~</filename > текућа фасцикла и <command >vim</command > се извршава под првим језичком, приказаће <guibutton >[No Name] (~) - VIM(1)</guibutton > </para ></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="copy-input-dialog"> <title >Дијалог за копирање улаза</title> <para >Текст унет под једним језичком може се истовремено проследити другим. Овај дијалог омогућава избор језичака који ће примити тај улаз. Текући језичак ће бити засивљен. </para> </sect1> <sect1 id="scrollback-options-dialog"> <title >Дијалог за опције преписа</title> <para >У овом дијалогу се може изменити опција величине историјата <link linkend="scrollback" >преписа</link >. Ту је и кућица за уписивање поставки у текући профил. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="command-line-options"> <title >Опције командне линије</title> <para >При покретању <application >Конзоле</application > из командне линије, могу се задати неке опције за промену понашања.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><option >--help</option ></term> <listitem ><para ><action >Набраја доступне опције.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--profile</option > <parameter >fajl</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Покреће <application >Конзолу</application ></action > са сачуваним скупом сесија.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--list-profiles</option ></term> <listitem ><para ><action >Набраја</action > све доступне профиле. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--background-mode</option ></term> <listitem ><para ><action >Покреће <application >Конзолу</application ></action > у позадини, тако да се може дозвати у први план притиском на <keycap >F12</keycap >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--new-tab</option ></term> <listitem ><para ><action >Ствара нови језичак</action > у постојећем прозору, уместо да се отвори нови. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--tabs-from-file </option ><parameter >fajl</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Ствара језичке</action > како је наведено у датом поставном фајлу језичака. </para> <note ><para >Фајл садржи један језичак по реду, у следећем формату:</para ><para >title: Ово је наслов;; command: изврши ме </para ></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--workdir</option > <parameter >fasc</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Отвара <application >Конзолу</application > са</action > <parameter >fasc</parameter > као радном (почетном) фасциклом.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--notransparency</option ></term> <listitem ><para ><action >Искључује</action > провидне позадине, чак и ако их систем подржава. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--force-transparency</option ></term> <listitem ><para ><action >Покушава да укључи провидност</action >, чак и ако не изгледа да је систем подржава. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--hold, --noclose</option ></term> <listitem ><para ><action >Без аутоматског затварања</action > почетне сесије када се заврши. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >-p</option > <parameter >svojstvo=vrednost</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Мења</action > вредност својства у профилу.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >-e</option > <parameter >naredba</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Извршава</action > се дата наредба уместо нормалне шкољке.</para> <note ><para >Сви аргументи после <parameter >naredba</parameter > биће прослеђени наредби, а не <application >Конзоли</application >.</para ></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para ><application >Конзола</application > прихвата и генеричке КуТ и <acronym >КДЕ</acronym > опције:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><option >--help-qt</option ></term> <listitem ><para ><action >Списак опција посебних за КуТ.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <caution ><para >Следеће КуТ опције немају утицаја на <application >Конзолу</application >: <informalexample > <variablelist> <varlistentry> <term ><option >--fn</option >, <option >--font</option > <parameter >imefonta</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Дефинише фонт програма.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--bg</option >, <option >--background</option > <parameter >boja</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Поставља подразумевану боју позадине.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--fg</option >, <option >--foreground</option > <parameter >boja</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Поставља подразумевану боју исписа.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--btn</option >, <option >--button</option > <parameter >boja</parameter ></term> <listitem ><para ><action >Поставља подразумевану боју дугмета.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </informalexample> </para ></caution> <variablelist> <varlistentry> <term ><option >--help-kde</option ></term> <listitem ><para ><action >Списак опција посебних за КДЕ.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--help-all</option ></term> <listitem ><para ><action >Списак свих опција.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--author</option ></term> <listitem ><para ><action >Исписује имена аутора.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >-v,--version</option ></term> <listitem ><para ><action >Исписује број верзије.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><option >--license</option ></term> <listitem ><para ><action >Исписује податке о лиценци.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="scripting"> <title >Скриптовање <application >Конзоле</application ></title> <para >У КДЕ‑у 4, стари ДКОП замењен је д‑бусом. <application >Конзола</application > пружа бројне методе који се могу позвати преко д‑буса. </para> <para >Постоје два начина за употребу д‑бус сучеља: графички, кроз КуТ‑ов Приказивач д‑буса (<command >qdbusviewer</command >), и у командној линији наредбом <command >qdbus</command >. </para> <para >Примери: <itemizedlist mark='opencircle'> <listitem ><para ><prompt >%</prompt > <command >qdbus</command > приказује све доступне сервисе. </para ></listitem> <listitem ><para ><prompt >%</prompt > <command >qdbus</command > <option >org.kde.konsole</option > приказује д‑бус сучеље за <application >Конзолу</application >. </para ></listitem> <listitem ><para ><prompt >%</prompt > <command >qdbus</command > <option >org.kde.konsole /Konsole</option > приказује методе за управљање главним прозором <application >Конзоле</application >. </para ></listitem> <listitem ><para ><prompt >%</prompt > <command >qdbus</command > <option >org.kde.konsole /Sessions/1</option > приказује методе за сесију 1. </para ></listitem> </itemizedlist> </para> <para >Ако покрећете <application >Конзолу</application > и терминала, можда ћете уместо <option >org.kde.konsole</option > морати да користите <option >org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option >. </para> <para >За више детаља, погледајте <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction" >туторијал о д‑бусу</ulink >. </para> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Заслуге и ауторска права</title> <para ><application >Конзолу</application > тренутно одржава <personname ><firstname >Роберт</firstname > <surname >Најт</surname ></personname > &Robert.Knight.mail;.</para> <para >Претходни одржаваоци <application >Конзоле</application >, између осталих, били су: <personname ><firstname >Курт</firstname > <othername >В.</othername > <surname >Хинденбург</surname ></personname > &Kurt.Hindenburg.mail; и <personname ><firstname >Валдо</firstname > <surname >Бастијан</surname ></personname > &Waldo.Bastian.mail;.</para> <para ><application >Конзола</application > (програм), © 1997-2008, <personname ><firstname >Ларс</firstname > <surname >Деле</surname ></personname > &Lars.Doelle.mail;.</para> <para >Овај документ је написао <personname ><firstname >Џонатан</firstname > <surname >Сингер</surname ></personname > &Jonathan.Singer.mail;.</para> <para >Овај документ је за <acronym >КДЕ</acronym > 3.4 ажурирао <personname ><firstname >Курт</firstname > <othername >В.</othername > <surname >Хинденбург</surname ></personname > &Kurt.Hindenburg.mail;.</para> <para >Документ је и за <acronym >КДЕ</acronym > 4.1 ажурирао <personname ><firstname >Курт</firstname > <othername >В.</othername > <surname >Хинденбург</surname ></personname >.</para> <para >На докбук СГМЛ првобитно претворили <personname ><firstname >Мајк</firstname > <surname >Мекбрајд</surname ></personname > и <personname ><firstname >Лори</firstname > <surname >Вотс</surname ></personname >.</para> <para >Превео Драган Пантелић <email >falcon-10@gmx.de</email >.</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="links"> <title >Везе</title> <para >За више информација посетите ове веб сајтове:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole" >домаћа страница <application >Конзоле</application > на Корисничкој бази КДЕ‑а</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://konsole.kde.org/" >домаћа страница <application >Конзоле</application ></ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel" >поштанска листа <application >Конзоле</application ></ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://freebsd.kde.org/" ><acronym >КДЕ</acronym > на ФриБСД‑у</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://solaris.kde.org/" ><acronym >КДЕ</acronym > на Соларису</ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t sgml-general-insert-case: lower End: -->