Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 17 > i386 > by-pkgid > 135ddc4f7486f6410deec0765162905b > files > 1020

kde-l10n-Ukrainian-4.10.4-1.fc17.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY klickety "<application
>Klickety</application
>">
  <!ENTITY kappname "&klickety;">
  <!ENTITY package "kdegames"
><!-- do not change this! -->
  <!ENTITY kappversion "2.0"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
><!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book id="klickety" lang="&language;"
><!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Підручник з &klickety;</title
><!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immediate authors begins here. -->
<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Thomas</firstname
> <surname
>Davey</surname
> </personname
> <email
>thomas.davey@gmail.com</email
> </author>
<author
><personname
> <firstname
>Hui</firstname
> <surname
>Ni</surname
> </personname
> <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>Thomas Davey</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2010</year>
<holder
>Ni Hui</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>25 вересня 2010 року</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->

<abstract>
<para
>&klickety; — стратегічна гра для &kde;, варіант гри <application
>Clickomania</application
> («Клікоманія»).</para>
</abstract>

<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>kdegames</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>гра</keyword
><!-- do not change this! -->
<keyword
>Klickety</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<keyword
>дошка</keyword>
<keyword
>логічна</keyword>
<keyword
>стратегія</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<keyword
>один гравець</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
</keywordset>

</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction">
<title
>Вступ</title
><!-- do not change this! -->
<note
><title
>Тип гри:</title
><para
>Гра на дошці</para
></note>
<note
><title
>Можлива кількість гравців:</title
><para
>Один</para
></note>
<para
>&klickety; — варіант гри «Клікоманія» (Clickomania). Правила подібні до «Тієї самої гри»: вашою метою є спорожнення дошки натисканням груп шматочків для їх вилучення. Мета гри — завершити гру з найменшим рахунком. У гру можуть грати гравці з різним рівнем підготовки, — виклик вашим логічним здібностям полягає у тому, щоб рахунок був найменшим. </para>
</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title
>Як грати</title
><!-- do not change this! -->
<note
><title
>Мета:</title
><para
>Спорожнити ігрову дошку від кольорових блоків за найменший проміжок часу.</para
></note>
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
<para
>Після запуску програми ви побачите вікно, подібне до наведеного на знімку у попередньому розділі. Ігровий процес полягає у вилученні блоків наведенням на них вказівника миші з наступним клацанням лівою кнопкою миші. </para>
<para
>Вилучати блок можна, лише якщо він буде сусіднім з одним або декількома блокам того самого кольору з одного або декількох боків. Діагональні блоки не враховуються. На початку кожної гри ви матимете справу з дошкою, сформованою випадковим чином. </para>
<para
>Після клацання на блоці, з’єднаному з іншими блоками описаним вище способом, блок зникне. Всі сусідні блоки одного кольору також зникнуть, разом з усіма сусідніми з <emphasis
>ними</emphasis
> блоками тощо. Всі розташовані вище блоки впадуть, щоб заповнити прогалини, що залишилися після зникнення шматочків. Якщо зникне цілий стовпчик, всі стовпчики буде пересунуто праворуч, щоб заповнити прогалини. </para>
<para
>Гра завершується, якщо на дошці не залишиться сусідніх блоків однакового кольору. </para>

<sect1 id="game-screen">
<title
>Вікно гри</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Знімок вікна &klickety;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Знімок вікна</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
Короткий опис частин вікна гри. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Вікно гри</term>
<listitem
><para
>Вікно гри перебуває у центрі вікна програми і є його найбільшою частиною. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Смужка стану</term>
<listitem
><para
>Смужку стану розташовано у нижній частині вікна. На смужці стану показано кількість шматочків, які залишилися на дошці, та таймер гри, який буде показувати час, що сплив з початку гри, до завершення гри. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="ksame_mode">
<title
>Режим «Тієї самої гри»</title
><!-- do not change this! -->
<para
>У &klickety; передбачено режим обчислення рахунка «Тієї самої гри». </para>
<para
>Рахунок обчислюється таким чином:</para>
<para
>Від кількості кульок, які вилучено віднімається число 2, а результат підноситься до квадрату. </para>
<para
>Наприклад, якщо ви вилучили 7 кульок, ви отримаєте 25 очок (7 мінус 2 = 5. 5 у квадраті — це 25 очок). Якщо ви вилучите 8 кульок, ви отримаєте 36 очок (8 мінус 2 = 6. 6 у квадраті — це 36 очок). </para>
<para
>Зберіть якомога більше однакових кульок разом, а потім вилучіть їх одним клацанням кнопкою миші, — так ви отримаєте більше очок. Гру буде завершено, коли на дошці не залишиться більше кульок для вилучення. </para>
<para
>Після цього ваш результат буде зменшено відповідно до кількості кульок, що залишилися на дошці. Якщо вам поталанить вилучити всі кульки, до вашого остаточного результату буде додано бонус у 1.000 очок. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Знімок гри &klickety; у режимі «Тієї самої гри»</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="ksamemode.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Знімок вікна</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>

<chapter id="interface">
<title
>Огляд інтерфейсу</title
><!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="default-keybindings">
<title id="keybindings-title"
>Типові клавіатурні скорочення</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Типовими клавіатурними скороченнями є такі:</para>

<table>
<title
>Клавіатурні скорочення</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
>Завантажити</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Перезапуск гри</entry>
<entry
><keycap
>F5</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Зберегти</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Призупинити</entry>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Вийти</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Вернути</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Повторити</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Довідка</entry>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Що це?</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Меню «Гра»</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Завантажити...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Завантажує збережену раніше гру.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Перезапустити гру</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Перезапускає поточну гру.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Нова пронумерована гра...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Починає нову особливо пронумеровану гру.</action>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Діалогове вікно початку пронумерованої гри</screeninfo>
    <mediaobject>
    <imageobject
><imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/></imageobject>
    <textobject
><phrase
>Діалогове вікно початку пронумерованої гри</phrase
></textobject>
    </mediaobject>
    </screenshot>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Зберігає поточну позицію у грі на диск.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Пауза</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Призупиняє або поновлює гру. Якщо гру буде призупинено, всі плитки буде приховано.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Показати найкращі результати</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Показує список найкращих результатів.</action>
    <screenshot>
    <screeninfo
>Показ списку найкращих результатів</screeninfo>
    <mediaobject>
    <imageobject
><imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/></imageobject>
    <textobject
><phrase
>Показ списку найкращих результатів</phrase
></textobject>
    </mediaobject>
    </screenshot>
</para>
<para
>Якщо ваш результат у грі потрапить до десятки найкращих результатів, програма запросить вас до введення вашого імені. </para
> </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Гра</guimenu
> <guimenuitem
>Вийти</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Вибір цього пункту меню призведе до завершення поточної гри і закриття вікна &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Меню «Хід»</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Вернути</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Скасовує останній зроблений вами хід.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Повторити</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Якщо ви перед цим скасовували хід, ви можете його повторити за допомогою цього пункту.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Скасувати всі дії</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Скасовує</action
> всі зроблені вами ходи.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Хід</guimenu
> <guimenuitem
>Повторити всі дії</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Повторює</action
> всі скасовані ходи.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Меню «Параметри»</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Показати пенал</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Показує або ховає панель інструментів.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Показувати смужку стану</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Показує або ховає смужку стану.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guisubmenu
>Складність</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Встановіть рівень складності за допомогою підменю.</para>
<para
>Передбачено чотири рівня складності: <itemizedlist>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Дуже простий</guimenuitem
>: 16 рядків, 10 стовпчиків, 3 типи шматочків.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Простий</guimenuitem
>: 16 рядків, 10 стовпчиків, 4 типи шматочків.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Середній</guimenuitem
>: 16 рядків, 10 стовпчиків, 5 типів шматочків.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Складний</guimenuitem
>: 16 рядків, 10 стовпчиків, 6 типів шматочків.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Крім того, передбачено <guimenuitem
>Нетипові</guimenuitem
> параметри рівня.</para>
<para
>Якщо ви оберете пункт <guimenuitem
>Нетиповий</guimenuitem
>, у грі буде використано параметри, які ви встановили за допомогою діалогового вікна <guimenuitem
>Налаштувати &klickety;</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати скорочення...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Відкриває стандартне діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень у &kde;</action
>, за його допомогою ви зможете змінити <link linkend="default-keybindings"
>клавіатурні скорочення</link
> у &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати пенали...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Відкриває стандартне діалогове вікно &kde;, за допомогою якого ви зможете налаштувати піктограми панелі інструментів.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати сповіщення...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Відображає стандартне діалогове вікно &kde; для налаштування повідомлень, в якому Ви можете змінити повідомлення (звуки, повідомлення, &etc;), що використовуються &klickety;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &klickety;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Відкриває діалогове вікно налаштування &klickety;.</action
> Докладніше про параметри, які можна налаштувати, можна дізнатися <link linkend="configuration"
>тут</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>


<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Меню «Довідка»</title>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Поширені запитання</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>

<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Я хочу змінити вигляд цієї гри. Як це зробити? </para
></question>
<answer
><para
>Щоб змінити зовнішній вигляд вікна &klickety;, скористайтесь пунктом <link linkend="settings-menu"
>меню</link
>, який відкриває <link linkend="configuration"
>інструмент налаштування</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Чи можна використовувати для гри клавіатуру?</para
></question>
<answer
><para
>Ні. У цій грі ще немає можливості грати за допомогою клавіатури.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Як запустити гру у режимі «Тієї самої гри» (KSame)?</para
></question>
<answer
><para
>Запустити klickety можна за допомогою команди <userinput
>klickety --KSameMode</userinput
> або пункту головного меню програм «Тієї самої гри».</para
></answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>

<chapter id="configuration">
<title
>Налаштування гри</title
><!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration &GUI;. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
<para
>Пункт меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
><guimenuitem
>Налаштувати &klickety;...</guimenuitem
></menuchoice
> відкриває діалогове вікно <guilabel
>Налаштувати &klickety;</guilabel
>.</para>

<sect1 id="general-options">
<title
>Загальні параметри</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Показувати лінії меж</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Якщо буде позначено цей пункт, буде показано лінії меж між шматочками різних кольорів. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Увімкнути анімацію</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна увімкнути анімацію падіння і об’єднання шматочків під час зникання. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Увімкнути підсвічування</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна увімкнути підсвічування шматочків блоків, які буде вилучено, якщо ви клацнете лівою кнопкою миші у поточній позиції вказівника. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<screenshot>
<screeninfo
>Загальні параметри</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Загальні параметри</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="theme-options">
<title
>Параметри теми</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Вибір <guilabel
>Теми</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Скористайтеся панеллю вибору <guilabel
>Теми</guilabel
>, щоб вказати оформлення вікна гри.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<screenshot>
<screeninfo
>Параметри теми</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-theme.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Параметри теми</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="background-options">
<title
>Параметри тла</title>
<para
>Ви можете вибрати графічне тло вікна гри. Передбачено декілька варіантів тла панелі гри. <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Тема</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Використовувати тло, що є частиною поточної теми.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Колір</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Використовувати суцільний колір тла.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Зображення</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Використовувати зображення для графічного тла.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Параметри тла</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-background.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Параметри тла</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

<sect1 id="customgame-options">
<title
>Параметри нетипової гри</title>
<para
>Ви можете встановити <guilabel
>Висоту</guilabel
> і <guilabel
>Ширину</guilabel
> дошки та <guilabel
>Кількість кольорів</guilabel
>, використану на нетиповому рівні. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Нетипові параметри гри</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="config-customgame.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Нетипові параметри гри</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Подяки і ліцензія</title>
<para
>&klickety;</para>
<para
>Авторські права на програму належать Eirik Eng, 1995</para>
<para
>Авторські права на програму належать &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;, 1996–2004</para>
<para
>Авторські права на програму належать Ni Hui <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
>, 2010</para>
<para
>Авторські права на документацію до програми належать Thomas Davey, 2005</para>
<para
>Авторські права на документацію належать Ni Hui <email
>shuizhuyuanluo@126.com</email
>, 2010</para>
<para
>Переклад українською: Юрій Чорноіван <email
>yurchor@ukr.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Встановлення</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
<title
>Збирання і встановлення</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>