<?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that 'Do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kmahjongg;" > <!ENTITY kappversion "0.8" ><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book id="kmahjongg" lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Підручник з &kappname;</title > <!-- This is the title of this docbook. --> <!-- List of immidiate authors begins here. --> <!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] --> <authorgroup> <author ><personname > <firstname >John</firstname > <surname >Hayes</surname > </personname > <email >justlinux@bellsouth.net</email > </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Юрій</firstname ><surname >Чорноіван</surname ><affiliation ><address ><email >yurchor@ukr.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Переклад українською</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >6 серпня 2012 року</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo >&kappversion; (&kde; 4.9)</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >У цій документації описано гру &kappname; версії &kappversion;</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >гра</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >KMahjongg</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >дошка</keyword> <keyword >аркада</keyword> <keyword >гра з плитками</keyword> <keyword >плитки</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >один гравець</keyword> <!--All other relevant keywords--> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Вступ</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Тип гри:</title ><para >Гра на дошці, аркада</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Можлива кількість гравців:</title ><para >Один</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <para >&kmahjongg; — це захоплива гра на дошці, створена на основі відомої східної гри у маджонґ (китайською <foreignphrase lang="zh" >麻將</foreignphrase >). На відміну від початкової гри, &kmahjongg; — це гра у знаходження відповідних плиток для одного або двох гравців, різновид, який іноді називають пасьянсом «Маджонґ». </para> <para >У &kmahjongg; плитки перемішано і складено одна на одну так, що загальна конструкція має певну форму. Гравцеві потрібно вилучити всі плитки з дошки, для цього слід знайти відповідник-пару кожної з плиток. </para> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Як грати</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Мета:</title ><para >Вилучити всі плитки з дошки знаходженням пари до кожної плитки за найкоротший час.</para ></note ><!--Describe the objective of the game.--> <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document--> <para >Після запуску гри &kappname; автоматично завантажить типове компонування, ви зможете одразу розпочати гру. </para> <note ><title >Примітка:</title ><para >Таймер гри буде запущено негайно після того, як гру буде розпочато.</para ></note> <para >Вам слід уважно вивчити стос плиток, який лежить на ігровій дошці, і знайти абсолютно однакові плитки. Якщо ви знайшли таку пару, скористайтеся вказівником миші, щоб її виділити. </para> <note ><title >Примітка:</title> <para >Пам’ятайте, що виділяти можна лише плитки, які <quote >відкриті</quote >. Плитки вважаються <quote >заблокованими</quote >, якщо вони розташовані під іншими плитками, або якщо обидва, лівий і правий, боки плитки закрито іншими плитками. Якщо принаймні один з боків плитки не закрито, така плитка вважається «відкритою», її можна вилучати. </para ></note> <para >Після того, як ви виберете правильну пару плиток, ці плитки зникнуть з ігрової дошки, таким чином зробивши видимими плитки, які раніше були під ними, і відкривши сусідні зі зниклими плитки. </para> <para >Знайдіть якомога більше плиток, які відповідають одна одній, щоб вилучити всі плитки з ігрового поля. </para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Правила гри, стратегія та поради</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="game-screen"> <title >Вікно гри</title> <para> <screenshot> <screeninfo >Знімок вікна &kmahjongg;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Знімок вікна</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> Короткий опис частин вікна гри. </para> <variablelist> <varlistentry> <term >Вікно гри</term> <listitem ><para >Вікно гри знаходиться у центрі вікна програми і є його найбільшою частиною. У тлі вікна розташовано ігрові плитки. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Смужка стану</term> <listitem ><para >Смужку стану розташовано внизу вікна програми, на ній розташовано чотири панелі. На першій панелі ви побачите кількість вилучених плиток, загальну кількість плиток і кількість плиток-відповідників з вільними боками. На другій панелі буде показано послідовність чисел гри, у яку ви граєте. За допомогою третьої панелі гравець може дізнатися про те, коли гра буде готова до виконання його команд, а на останній панелі буде показано таймер гри, за допомогою якого можна слідкувати за часом, який минув з початку гри. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="rules"> <title >Правила</title> <para >Стандартний набір плиток для гри у маджонґ складається з таких плиток: <informaltable > <tgroup cols="3" > <tbody> <row ><entry >Назва групи</entry ><entry >Назва плитки</entry ><entry >Кількість плиток у наборі</entry ></row> <row ><entry >Крапки</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >1 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >2 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >3 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >4 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >5 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >6 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >7 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >8 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >9 Крапок</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry >Бамбуки</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >1 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >2 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >3 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >4 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >5 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >6 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >7 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >8 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >9 Бамбуків</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry >Символи</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >1 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >2 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >3 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >4 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >5 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >6 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >7 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >8 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >9 Символів</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry >Вітри</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Східний вітер</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Південний вітер</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Західний вітер</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Північний вітер</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry >Дракони</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Червоний дракон</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Зелений дракон</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Білий дракон</entry ><entry >4</entry ></row> <row ><entry >Квіти</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Слива (1)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Лілея (2)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Хризантема (3)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Бамбук (4)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry >Пори року</entry ><entry ></entry ><entry ></entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Весна (1)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Літо (2)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Осінь (3)</entry ><entry >1</entry ></row> <row ><entry ></entry ><entry >Зима (4)</entry ><entry >1</entry ></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> <itemizedlist> <listitem ><para >Вибирати можна лише <quote >відкриті</quote > плитки.</para ></listitem> <listitem ><para ><quote >Відкритою</quote > плиткою називається плитка, одна з бокових сторін якої є відкритою, тобто поряд з цією стороною немає інших сусідніх плиток.</para ></listitem> <listitem ><para >Відкриту плитку можна вилучити з ігрового поля, лише якщо ви знайдете її відповідник на ігровій дошці.</para ></listitem> <listitem ><para >Пара плиток називається відповідною, якщо піктограми, зображені на лицьовій стороні цих плиток, збігаються.</para ></listitem> </itemizedlist > <note ><title >Примітка:</title ><para >Існують і виключення з цього правила! У традиційній грі у маджонґ для кожної з плиток є відповідник, окрім плиток <quote >Квіток</quote > і <quote >Пір року</quote >. </para ></note> <itemizedlist> <listitem ><para >У плиток <quote >квіток</quote > немає двійників у наборі, тому кожна з них відповідає будь-якій іншій квітці.</para ></listitem> <listitem ><para >У плиток <quote >пір року</quote > немає двійників у наборі, тому кожна з них відповідає будь-якій іншій порі року. </para ></listitem> <listitem ><para >Не кожну гру у &kmahjongg; можна завершити успішно. Іноді випадають такі комбінації плиток, для яких може бути неможливим знаходження відповідників. Щоб уникнути цієї проблеми, будь ласка, зверніться до <link linkend="general-options" >цього розділу</link > діалогового вікна налаштування.</para ></listitem> <listitem ><para >Щоб зайняти своє достойне місце у списку найкращих результатів, гравцеві слід зібрати гру у найкоротший можливий час.</para ></listitem> </itemizedlist> <note ><title >Примітка:</title ><para >Якщо під час гри гравець використовував функцію <quote >підказки</quote >, його результат не буде включено до таблиці найкращих результатів.</para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >Огляд інтерфейсу</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="game-menu"> <title >Меню <guimenu >Гра</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="game-menu-new"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Створити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Починає нову гру.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-load"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Завантажити...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Завантажує збережену гру.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-restart"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Перезапустити гру</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Починає поточну гру з початку.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Нова пронумерована гра...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Починає нову особливо пронумеровану гру.</action> <screenshot> <screeninfo >Діалогове вікно початку пронумерованої гри</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Діалогове вікно початку пронумерованої гри</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-save"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Зберегти</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Зберігає</action > поточну гру.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-pause"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Пауза</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Призупиняє або поновлює гру. Якщо гру буде призупинено, всі плитки буде приховано.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-highscores"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Показати найкращі результати</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Показує список найкращих результатів.</action> <screenshot> <screeninfo >Показ списку найкращих результатів</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Показ списку найкращих результатів</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Якщо ваш результат у грі потрапить до десятки найкращих результатів, програма запросить вас до введення вашого імені. </para > </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-boardeditor"> <term ><menuchoice ><guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Редактор дошки</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Відкрити вікно редагування дошки.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Гра</guimenu > <guimenuitem >Вийти</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Завершує роботу</action > &kappname;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >Меню <guimenu >Хід</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="move-menu-undo"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Хід</guimenu > <guimenuitem >Вернути</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Скасовує</action > ваш останній хід.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="move-menu-redo"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Хід</guimenu > <guimenuitem >Повторити</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Повторює</action > скасований раніше хід.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="move-menu-hint"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >H</keycap ></shortcut > <guimenu >Хід</guimenu > <guimenuitem >Підказка</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Надає підказку</action > підсвічуванням пари відповідних плиток.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="move-menu-demo"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >D</keycap ></shortcut > <guimenu >Хід</guimenu > <guimenuitem >Демонстрація</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Вмикає демонстраційний режим гри</action >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="move-menu-shuffle"> <term ><menuchoice ><guimenu >Хід</guimenu > <guimenuitem >Перемішати</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Перемішує плитки</action > на ігровій дошці.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> <title >Меню <guimenu >Перегляд</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="view-menu-rotate-c"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >G</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Обернути перегляд за годинниковою стрілкою</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Обертає</action > поле з плитками за годинниковою стрілкою.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="view-menu-rotate-cc"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F</keycap ></shortcut > <guimenu >Перегляд</guimenu > <guimenuitem >Обернути перегляд проти годинникової стрілки</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Обертає</action > поле з плитками проти годинникової стрілки.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Меню <guimenu >Параметри</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показати пенал</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Показує або ховає панель інструментів.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-menu-statusbar"> <term ><menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Показати смужку стану</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Показує або ховає смужку стану.</para ></listitem> </varlistentry> <!--varlistentry id="settings-menu-hide-matching"> <term ><menuchoice> <guimenu >Settings</guimenu> <guimenuitem >Show/Hide Matching Tiles</guimenuitem> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Shows or hides matching tiles by not flashing the matching free tiles when a corresponding tile is selected.</para ></listitem> </varlistentry--> <varlistentry id="settings-menu-shortcuts"> <term ><menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати скорочення...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Відкриває стандартне діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень &kde;</action >, за його допомогою ви зможете змінити <link linkend="default-keybindings" >клавіатурні скорочення</link >, які використовуються у &kappname;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-menu-toolbar"> <term ><menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати пенали...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Відкриває стандартне діалогове вікно &kde;, за допомогою якого ви зможете налаштувати піктограми панелі інструментів.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-menu-settings"> <term ><menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu > <guimenuitem >Налаштувати &kappname;...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Відкриває діалогове вікно налаштування &kappname;.</action > Докладніше про параметри, які можна налаштувати, можна дізнатися <link linkend="configuration" >тут</link >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >Меню <guimenu >Довідка</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Часті запитання</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Я хочу змінити вигляд цієї гри. Як це зробити? </para ></question> <answer ><para >Так. Для того, щоб змінити вигляд &kappname;, скористайтесь <link linkend="settings-menu-settings" >меню</link > для відкриття <link linkend="configuration" >інструменту налаштування</link >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Чи можна використовувати для гри клавіатуру?</para ></question> <answer ><para >Ні. У цій грі ще немає можливості грати за допомогою клавіатури.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> </qandaset> </chapter> <chapter id="configuration" ><title >Налаштування гри</title > <!-- do not change this! --> <!--This section describes configuration &GUI;. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.--> <screenshot> <screeninfo >Діалогове вікно налаштування</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Діалогове вікно налаштування</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Пункт меню <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu ><guimenuitem >Налаштувати &kappname;...</guimenuitem ></menuchoice > відкриває діалогове вікно <guilabel >Налаштувати &kappname;</guilabel >.</para> <sect1 id="general-options" ><title ><guilabel >Загальні</guilabel > параметри</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Блимати плитками, що збігаються, коли обрано одну з них</guilabel ></term> <listitem ><para >За допомогою цього параметра можна зробити так, щоб програма підсвічувала виділену плитку після наведення на неї вказівника миші і клацання лівою кнопкою миші, а плитки-відповідники виділеної плитки почали блимати. Якщо не буде виявлено плиток-відповідників з вільною стороною, додаткового підсвічування не відбуватиметься. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Створювати ігри, які мають вирішення</guilabel ></term> <listitem ><para >Для нових сеансів гри обирати лише ігри, які напевне мають розв’язок. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="layout-options" ><title >Параметри <guilabel >Плану дошки</guilabel ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Випадкове компонування</guilabel ></term> <listitem ><para >Тип нової гри буде вибрано випадкового зі списку. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Засіб вибору <guilabel >Плану дошки</guilabel ></term> <listitem ><para >Скористайтеся засобом вибору <guilabel >Плану дошки</guilabel >, щоб обрати компонування ігрової дошки для гри. За допомогою вибору дошки можна змінювати складність гри, яка визначатиметься кількістю та розташуванням плиток. </para> <screenshot> <screeninfo >Засіб вибору плану дошки</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config_layout.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Засіб вибору плану дошки</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="tiles-options" ><title >Параметри <guilabel >Плиток</guilabel ></title> <variablelist> <varlistentry> <term >Засіб вибору <guilabel >Плитки</guilabel ></term> <listitem ><para >За допомогою засобу вибору <guilabel >Плитки</guilabel > можна обрати графічну тему для плиток. </para> <screenshot> <screeninfo >Засіб вибору плиток </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config_tiles.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Засіб вибору плиток</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="background-options" ><title >Параметри <guilabel >Тла</guilabel ></title> <variablelist> <varlistentry> <term >Засіб вибору <guilabel >Тла</guilabel ></term> <listitem ><para >Засобом вибору <guilabel >Тло</guilabel > можна скористатися для вибору фонової графіки гри. </para> <screenshot> <screeninfo >Засіб вибору тла</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config_background.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Засіб вибору тла</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="default-keybindings"> <title >Типові клавіатурні скорочення</title> <para >Пункт меню <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu ><guimenuitem >Налаштувати скорочення...</guimenuitem ></menuchoice > надає вам змогу змінити типові клавіатурні скорочення.</para> <screenshot> <screeninfo >Діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Діалогове вікно налаштування клавіатурних скорочень</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Типовими клавіатурними скороченнями є такі: </para> <para> <variablelist> <varlistentry> <term ><keycap >D</keycap ></term> <listitem> <para >Переводить гру у демонстраційний режим. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >H</keycap ></term> <listitem> <para >Надасть вам підказку підсвічуванням двох відповідних плиток. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >F1</keycap ></term> <listitem> <para >Показує цей підручник. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Завантажує збережену раніше гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Розпочинає нову гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >P</keycap ></term> <listitem> <para >Призупиняє або поновлює гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Завершує гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Повторення ходу. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >F5</keycap ></term> <listitem> <para >Перезапускає гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Зберігає гру. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Показує список найкращих результатів. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Скасовує хід. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >F</keycap ></term> <listitem> <para >Обертати дошку за годинниковою стрілкою. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycap >G</keycap ></term> <listitem> <para >Обертати дошку проти годинникової стрілки. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo ></term> <listitem> <para >Довідка «Що це?» </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Подяки і ліцензія</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for credits and licenses.--> <para >&kappname; для &kde; </para> <para >Авторські права на програму належать © 1997 <personname ><firstname >Mathias</firstname ><surname >Mueller</surname ></personname > <email >in5y158@public.uni-hamburg.de</email > </para> <para >Авторські права на програму належать © 2007 <personname ><firstname >Mauricio</firstname ><surname >Piacentini</surname ></personname > <email >piacentini@kde.org</email > </para> <para >Учасники розробки: <itemizedlist> <listitem ><para ><personname ><firstname >David</firstname ><surname >Black</surname ></personname > <email >david.black@lutris.com</email ></para ></listitem> <listitem ><para ><personname ><firstname >Michael</firstname ><surname >Haertjens</surname ></personname > <email >mhaertjens@modusoperandi.com</email ></para ></listitem> <listitem ><para ><personname ><firstname >Osvaldo</firstname ><surname >Stark</surname ></personname > <email >starko@dnet.it</email ></para ></listitem> <listitem ><para ><personname ><firstname >Benjamin</firstname ><surname >Meyer</surname ></personname > <email >ben+kmahjongg@meyerhome.net</email ></para ></listitem> <listitem ><para ><personname ><firstname >Albert</firstname ><othername >Astals</othername ><surname >Cid</surname ></personname > <email >astals11@terra.es</email ></para ></listitem> <listitem ><para ><personname ><firstname >Raquel</firstname ><surname >Ravanini</surname ></personname > <email >raquel@tabuleiro.com</email ></para ></listitem> </itemizedlist> </para> <para >Авторські права на документацію належать <personname ><firstname >John</firstname ><surname >Hayes</surname ></personname > <email >justlinux@bellsouth.net</email >, ©2005 </para> <!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! --> <para >Переклад українською: Юрій Чорноіван <email >yurchor@ukr.net</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Встановлення</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Збирання і встановлення</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->