Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 17 > i386 > by-pkgid > 51f2675ccd9cafc545dca9dc9c42b7de > files > 403

kde-l10n-Serbian-4.10.4-1.fc17.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>КРДЦ</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>КРДЦ‑а</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>КРДЦ‑у</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>КРДЦ</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>КРДЦ‑ом</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>КРДЦ‑у</application>'>
  <!ENTITY package "kdenetwork">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- ONLY If you are writing non-English 
                                     original documentation, change 
                                     the language here -->
    
  <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
       from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->

<book id="krdc" lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Приручник за <application
>КРДЦ</application
></title>

<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Бред</firstname
> <surname
>Хардс</surname
></personname
> &Brad.Hards.mail; </author>
<author
><firstname
>Урс</firstname
> <surname
>Волфер</surname
> <affiliation
> <address
><email
>uwolfer @ kde.org</email
></address>
    </affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>9. 2. 2010.</date>
<releaseinfo
>4.4.00</releaseinfo>

<copyright>
<year
>2003, 2008</year>
</copyright>

<abstract>
<para
><application
>КРДЦ</application
> је клијентски програм којим можете да гледате, па чак и управљате сесијом површи на другом рачунару који извршава сагласан сервер. Подржани су ВНЦ и РДП. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>КРФБ</keyword>
<keyword
>ВНЦ</keyword>
<keyword
>РФБ</keyword>
<keyword
>КРДЦ</keyword>
<keyword
>дељење површи</keyword>
<keyword
>удаљено управљање</keyword>
<keyword
>удаљена помоћ</keyword>
<keyword
>удаљена површ</keyword>
<keyword
>РДП</keyword>
<keyword
>удаљена администрација</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Увод</title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> је клијентски програм којим можете да гледате, па чак и управљате сесијом површи на другом рачунару који извршава сагласан сервер. </para>

<para
><application
>КРДЦ</application
> ћете обично користити у пару са <acronym
>КДЕ‑овим</acronym
> ВНЦ сервером <application
>КРФБ‑ом</application
>, пошто темељно подржава специјалне могућности <application
>КРДЦ‑а</application
>. </para>

<para
>Ако желите да покренете <application
>КРДЦ</application
> из <application
>Конзоле</application
>, наредба гласи <userinput
><command
>krdc</command
></userinput
>. </para>

<para
>Било какве проблеме или захтеве за могућностима пријавите на <acronym
>КДЕ‑ове</acronym
> поштанске листе, или поднесите извештај о грешци на <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Протокол удаљеног кадробафера</title>

<para
>Ово поглавље даје кратак опис протокола удаљеног кадробафера, који користе <application
>КРДЦ</application
> и други сагласни системи. Ако вам је удаљени кадробафер већ познат, слободно можете прескочити ово поглавље. </para>

<para
>Изведба високог нивоа система који користи протокол удаљеног кадробафера назива се „виртуелним мрежним рачунаром“, чешће само акронимом ВНЦ. </para>

<para
>Удаљени кадробафер (скраћено РФБ) једноставан је протокол за удаљени приступ графичким корисничким сучељима. Ради на нивоу кадробафера, који у грубим цртама одговара рендерованој слици на екрану, што значи да се може применити на све прозорске системе (укључујући Икс11, МекОС и Виндоуз). Програми за удаљени кадробафер постоје за многе платформе и често се могу бесплатно дистрибуирати. </para>

<para
>У протоколу удаљеног кадробафера, програм који се извршава на рачунару за којим седи корисник (рачунар који даје екран, тастатуру и показивач) зове се клијент. Програм који се извршава на рачунару где се налази кадробафер (рачунар који извршава прозорски систем и програме којима корисник даљински управља) зове се сервер. <application
>КРДЦ</application
> је <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> клијент, а <application
>КРФБ</application
> <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> сервер за протокол удаљеног кадробафера. </para>

<para
>За слање слике из кадробафера неопходно је прилично мрежног саобраћаја, те протокол удаљеног кадробафера најбоље ради преко веза високе пропусности, попут локалне мреже. Могуће је користити <application
>КРДЦ</application
> и преко других веза, али је мало вероватно да ће учинак бити једнако добар. </para>

</chapter>

<chapter id="using-krdc">
<title
>Коришћење <application
>КРДЦ‑а</application
></title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> је врло лак за употребу — има једноставно сучеље, приказано на наредном снимку екрана. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Снимак екрана <application
>КРДЦ‑а</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="krdc_mainwindow.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Главни прозор <application
>КРДЦ‑а</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<sect1 id="compatible-versions"
><title
>Повезивање <application
>КРДЦ‑а</application
> са сагласним серверима</title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> је клијент, и треба да се користи са сагласним серверима. Постоји више начина да се повеже са њима: </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Директним уписивањем имена сервера (или ИП адресе) у поље <guilabel
>Повежи се са:</guilabel
>.</para
> 
</listitem>
<listitem>
<para
>Одговором на позивницу коју сте добили. <application
>КРФБ</application
> користи позивнице и може да их шаље е‑поштом.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Погледајмо редом оба ова начина. </para>

<sect2
><title
>Унос имена сервера</title>
<para
>Ако знате име домаћина (или ИП адресу) сервера на који желите да се повежете, можете га директно унети у поље <guilabel
>Повежи се са:</guilabel
>. </para>

<para
>Ако желите да се повежете с рачунаром по имену <literal
>kolubara</literal
>, на којем ради ВНЦ сервер на екрану 1 (5901), у поље <guilabel
>Адреса:</guilabel
> унесите <userinput
>kolubara:1</userinput
> и са падајућег списка изаберите ВНЦ као протокол. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Уношење имена домаћина у <application
>КРДЦ‑у</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="address_input.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Уношење имена домаћина у <application
>КРДЦ‑у</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Слично, ако удаљени рачунар извршава РДП сервер, можете унети <userinput
>kolubara</userinput
> и изабрати РДП као протокол (РДП не тражи број екрана). Ако се РДП сервер не извршава на подразумеваном порту, можете га задати овако: <userinput
>kolubara:3910</userinput
> </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Коришћење позивнице</title>
<para
>Из <application
>КРФБ‑а</application
>, као серверског програма, могуће је слати позивнице е‑поштом (и другачије, мада је е‑пошта најзгоднија). Ако добијете овакву позивницу е‑поштом, можете просто кликнути на везу дату у поруци. Тада ће се покренути <application
>КРДЦ</application
> (ако се већ не извршава) и повезати са сервером наведеним у позивници. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="connection"
><title
>Шта се догађа током повезивања</title>

<para
>Пре повезивања, уверите се да је циљни рачунар (сервер) доступан на мрежи и, ако треба, да је заштитни зид правилно подешен или искључен. </para>

<para
>Како год да сте одабрали сервер за повезивање, прво следеће што ће вас <application
>КРДЦ</application
> питати јесте о мрежној вези са сервером, као што је приказано испод: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Избор брзине везе у <application
>КРДЦ‑у</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="vnc_host_configuration.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Избор брзине везе у <application
>КРДЦ‑у</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Протокол ВНЦ даје три поставке брзине: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>висок квалитет (ЛАН, директна веза)</guilabel
>: подразумевана поставка. Требало би да оцените колико добро ради пре него што изаберете опцију мањих перформанси, која захтева мању пропусност. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>средњи квалитет (ДСЛ, кабл, брзи интернет)</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>низак квалитет (модем, ИСДН, спори интернет)</guilabel
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Ако увек користите исти тип везе, можете испразнити кућицу <guilabel
>Прикажи овај дијалог поново за овај домаћин</guilabel
>, када више нећете бити питани за тип везе с овим домаћином. Ово важи под условом да се домаћин идентификујете на исти начин. На пример, ако домаћин има два имена, а кућицу испразните пошто се повежете преко једног од њих, нећете бити питани при наредним повезивањима под тим именом, али хоћете при повезивању под другим именом или по ИП адреси. </para>

<para
>Изаберите одговарајућу поставку брзине и кликните на <guibutton
>У реду</guibutton
> да наставите. </para>

<para
>Стање везе можете видети преко иконе на језичку. </para>

<para
>У зависности од поставе сервера, може (и скоро сигурно ће) бити потребно да обезбедите лозинку за аутентификовање на сервер. <application
>КРДЦ</application
> ће издати дијалог лозинке сличан приказаном испод. </para>

<para
><application
>КРДЦ</application
> уме да сачува лозинку, за будућа повезивања на исти домаћин. За то користи К‑новчаник. Ако желите да користите ову могућност, попуните кућицу <guibutton
>Запамти лозинку (К‑новчаник)</guibutton
>. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Уношење лозинке у <application
>КРДЦ‑у</application
></screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="password_entry.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Уношење лозинке у <application
>КРДЦ‑у</application
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Након аутентификације бићете повезани са удаљеним сервером, и можете почети с коришћењем <application
>КРДЦ‑а</application
> за надгледање или управљање удаљеном површи. </para>

</sect1>

<sect1 id="controlling-remote"
><title
>Управљање везом са удаљеном површи</title>

<para
>Пошто сте се повезали на удаљени сервер, нормално бисте користили тастатуру и миш за управљање прозорским системом и програмима на том рачунару. </para>

<para
>Удаљену површ можете посматрати преко целог екрана, или као прозор на локалној површи. Можете пребацивати између ових режима помоћу икона приказаних испод. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Избор режима целог екрана у <application
>КРДЦ‑у</application
></screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="view-fullscreen.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Избор режима целог екрана у <application
>КРДЦ‑у</application
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Избор прозорског режима у <application
>КРДЦ‑у</application
></screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="view-restore.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Избор прозорског режима у <application
>КРДЦ‑у</application
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Режим целог екрана обично је бољи када помажете удаљеним корисницима, јер можете видети све што они виде. Прозорски режим је најкориснији кад радите и удаљено и локално, на пример, читајући локалну документацију и упутства из ње примењујући на удаљеном рачунару. </para>

<sect2
><title
>Коришћење прозорског режима</title>

<para
>У прозорском режиму, везу можете окончати затварањем прозора, кликом на дугме за одјављивање. </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Коришћење режима целог екрана</title>

<para
>У режиму целог екрана можете мењати изглед траке алатки. Прозирност траке алатки може се изменити точкићем миша. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="bookmarks"
><title
>Обележивачи</title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> уме да управља обележивачима. Ако се често повезујете на исту удаљену површ, можете додати унос за ту везу у списак обележивача. То можете урадити кликом на <menuchoice
><guimenu
>Обележивачи</guimenu
> <guimenuitem
>Додај обележивач</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
><application
>КРДЦ‑ов</application
> мени обележивача</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="bookmarks_menu.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
><application
>КРДЦ‑ов</application
> мени обележивача</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>


<sect2
><title
>Историјат обележивача</title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> уписује последње коришћене везе ка удаљеним површима. Овим специјалним обележивачима можете приступити преко <menuchoice
><guimenu
>Обележивачи</guimenu
> <guimenuitem
>Историјат</guimenuitem
></menuchoice
>. Наравно, обележивач с овог списка можете и обрисати ако вам више није потребан. Само кликните на дугме <guibutton
>Обриши</guibutton
> које се појави по клику десним дугметом миша на обележивач који желите да обришете. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="managing-configuration"
><title
>Управљање поставом <application
>КРДЦ‑а</application
></title>
<para
>Помоћу <menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси КРДЦ...</guimenuitem
></menuchoice
> можете отворити дијалог за подешавање <application
>КРДЦ‑а</application
>. Избором ове ставке менија добићете прозор попут овога: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак <guilabel
>Опште</guilabel
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="general_preferences.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак <guilabel
>Опште</guilabel
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак <guilabel
>Подразумевано за ВНЦ</guilabel
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="vnc_preferences.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак профила под <guilabel
>Подразумевано за ВНЦ</guilabel
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак <guilabel
>Подразумевано за РДП</guilabel
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="rdp_preferences.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Поставке <application
>КРДЦ‑а</application
>, језичак профила под <guilabel
>Подразумевано за РДП</guilabel
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>


</sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Питања и одговори</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
> <qandaentry>
<question>
<para
>Зашто не ради подршка за РДП?</para>
</question>
<answer>
<para
>Подршка за РДП у <application
>КРДЦ‑у</application
> зависи од ФриРДП‑а (<command
>xfreerdp</command
>). Проверите да ли је ова зависност инсталирана. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>

</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the K D E
distribution. -->

<title
>Заслуге и лиценца</title>

<para
><application
>КРДЦ</application
> </para>
<para
>Пројекат <application
>КРДЦ</application
> покренуо је <personname
><firstname
>Тима</firstname
> <surname
>Јансена</surname
></personname
> <email
>tim@tjansen.de</email
>. Током Гугловог „Лета кôда 2007“, <personname
><firstname
>Урс</firstname
> <surname
>Волфер</surname
></personname
> <email
>uwolfer @ kde.org</email
> <application
>КРДЦ</application
> је изнова написао <application
>КРДЦ</application
>. Хвала Гуглу што је ово омогућио, и сјајном ментору пројекта <personname
><firstname
>Бреду</firstname
> <surname
>Хардсу</surname
></personname
> &Brad.Hards.mail;. </para>

<para
>За документацију: © 2003, <personname
><firstname
>Бред</firstname
> <surname
>Хардс</surname
></personname
> &Brad.Hards.mail;; © 2007, <personname
><firstname
>Урс</firstname
> <surname
>Волфер</surname
></personname
> <email
>uwolfer @ kde.org</email
>. </para>

<para
>Превео Драган Пантелић <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Инсталирање</title>

<sect1 id="getting-krdc">
<title
>Како набавити <application
>КРДЦ</application
></title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Компиловање и инсталирање</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->