Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 17 > i386 > by-pkgid > 51f2675ccd9cafc545dca9dc9c42b7de > files > 407

kde-l10n-Serbian-4.10.4-1.fc17.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '&krfb;'>
  <!ENTITY kappname-g '&krfb;'>
  <!ENTITY kappname-d '&krfb;'>
  <!ENTITY kappname-a '&krfb;'>
  <!ENTITY kappname-i '&krfb;'>
  <!ENTITY kappname-l '&krfb;'>
  <!ENTITY package "kdenetwork">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- ONLY If you are writing non-English 
                                     original documentation, change 
                                     the language here -->
    
  <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
       from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->

<book lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Приручник за <application
>КРФБ</application
></title>

<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Бред</firstname
> <surname
>Хардс</surname
></personname
> &Brad.Hards.mail; </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>Бред Хардс</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->

<date
>9. 2. 2010.</date>
<releaseinfo
>КДЕ 4.4</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
><application
>КРФБ</application
> је серверски програм који омогућава дељење текуће сесије са корисником на другом рачунару, који помоћу ВНЦ клијента може да гледа или чак управља вашом површи. </para>
</abstract>

<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
 of your application, and a few relevant keywords. -->

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>КРФБ</keyword>
<keyword
>ВНЦ</keyword>
<keyword
>РФБ</keyword>
<keyword
>КРДЦ</keyword>
<keyword
>дељење површи</keyword>
<keyword
>удаљено управљање</keyword>
<keyword
>удаљена помоћ</keyword>
<keyword
>удаљена површ</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<!-- The contents of the documentation begin here.  Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->

<chapter id="introduction">
<title
>Увод</title>

<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract.  Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->

<para
><application
>КРФБ</application
> је серверски програм који омогућава дељење текуће сесије са корисником на другом рачунару, који помоћу ВНЦ клијента може да гледа или чак управља вашом површи. </para>

<para
><application
>КРФБ</application
> ћете обично користити у пару са <acronym
>КДЕ‑овим</acronym
> ВНЦ клијентом <application
>КРДЦ‑ом</application
>, пошто темељно подржава специјалне могућности <application
>КРФБ‑а</application
>. </para>

<para
><application
>КРФБ</application
> не захтева покретање нове икс сесије, већ може да дели текућу. Ово га чини веома корисним када желите да вам неко помогне да обавите неки задатак. </para>

<para
>Било какве проблеме или захтеве за могућностима пријавите на <acronym
>КДЕ‑ове</acronym
> поштанске листе, или поднесите извештај о грешци на <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Протокол удаљеног кадробафера</title>

<para
>Ово поглавље даје кратак опис протокола удаљеног кадробафера, који користе <application
>КРДЦ</application
> и други сагласни системи. Ако вам је удаљени кадробафер већ познат, слободно можете прескочити ово поглавље. </para>

<para
>Изведба високог нивоа система који користи протокол удаљеног кадробафера назива се „виртуелним мрежним рачунаром“, чешће само акронимом ВНЦ. </para>

<para
>Удаљени кадробафер (скраћено РФБ) једноставан је протокол за удаљени приступ графичким корисничким сучељима. Ради на нивоу кадробафера, који у грубим цртама одговара рендерованој слици на екрану, што значи да се може применити на све прозорске системе (укључујући Икс11, МекОС и Виндоуз). Програми за удаљени кадробафер постоје за многе платформе и често се могу бесплатно дистрибуирати. </para>

<para
>У протоколу удаљеног кадробафера, програм који се извршава на рачунару за којим седи корисник (рачунар који даје екран, тастатуру и показивач) зове се клијент. Програм који се извршава на рачунару где се налази кадробафер (рачунар који извршава прозорски систем и програме којима корисник даљински управља) зове се сервер. <application
>КРДЦ</application
> је <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> клијент, а <application
>КРФБ</application
> <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> сервер за протокол удаљеног кадробафера. </para>

<para
>За слање слике из кадробафера неопходно је прилично мрежног саобраћаја, те протокол удаљеног кадробафера најбоље ради преко веза високе пропусности, попут локалне мреже. Могуће је користити <application
>КРФБ</application
> и преко других веза, али је мало вероватно да ће учинак бити једнако добар. </para>

</chapter>

<chapter id="using-krfb">
<title
>Коришћење <application
>КРФБ‑а</application
></title>

<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->

<para
><application
>КРФБ</application
> је врло лак за употребу — има једноставно сучеље, приказано на наредном снимку екрана. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Снимак екрана <application
>КРФБ‑а</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Главни прозор <application
>КРФБ‑а</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Ако желите некоме да дозволите приступ својој површи, можете послати личну позивницу дугметом <guibutton
>Нова лична позивница...</guibutton
>. Оно ће приказати прозор са потребним подацима за приступ вашој површи. Пример је показан испод. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Пример личне позивнице у <application
>КРФБ‑у</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Пример личне позивнице у <application
>КРФБ‑у</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Ради веће безбедности, позивница важи само сат времена након стварања, и, наравно, особа која се повезује мора навести исправну лозинку. </para>

<para
>Пошто можете желети да позовете некога да приступи вашој површи путем е‑поште, <application
>КРФБ</application
> може да ствара позивнице као поруке е‑поште. Такву позивницу стварате дугметом <guibutton
>Нова позивница е‑поштом...</guibutton
> у главном прозору <application
>КРФБ‑а</application
>. Ово ће обично саставити поруку која изгледа као наредна, тако да још само треба да унесете адресу е‑поште особе којој шаљете позивницу. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Пример позивнице преко е‑поште у <application
>КРФБ‑у</application
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Пример позивнице преко е‑поште у <application
>КРФБ‑у</application
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<warning>
<para
><application
>КРФБ</application
> ће вас упозорити на безбедносне ризике слања датих података преко небезбедне везе. Обавезно их размотрите. </para>
<para
>Ако не можете да шифрујете е‑пошту (или другачије обезбедите везу), слање позивница е‑поштом је веома озбиљан безбедносни ризик, пошто било ко може да прочита лозинку и адресу е‑поште док порука пролази кроз мрежу. То значи да неко потенцијално може да преузме контролу над вашим рачунаром. </para>
<para
>Зато, ако порука е‑поште не може да се шифрује, боље употребите личну позивницу. Телефоном позовите особу којој желите да дате приступ, уверите се у њен идентитет, па проследите неопходне податке из позивнице. </para>
</warning>

<sect1 id="krfb-managing-invitations">
<title
>Управљање <application
>КРФБ‑ових</application
> позивницама</title>

<para
>Пошто сте направили позивницу (или личну или ону која је послата е‑поштом), у главном прозору <application
>КРФБ‑а</application
> можете брисати постојеће позивнице. Да бисте обрисали само једну позивницу, изаберите је мишем (треба да постане истакнута), а затим кликните на дугме <guibutton
>Обриши</guibutton
>. За брисање свих позивница једноставно кликните на <guibutton
>Обриши све</guibutton
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-qit">
<title
>Напуштање <application
>КРФБ‑а</application
></title>

<para
>Пошто затворите прозор <application
>КРФБ‑а</application
> сервер и даље наставља да ради, на шта указује икона у системској касети. <application
>КРФБ</application
> заустављате тако што кликнете десним на икону у системској касети и изаберете <guimenuitem
>Напусти</guimenuitem
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-configuration">
<title
>Подешавање <application
>КРФБ‑а</application
></title>
<para
>У додатак главном сучељу <application
>КРФБ‑а</application
>, приказаном и описаном у претходном, <application
>КРФБ‑ом</application
> можете управљати и кликом на <guibutton
>Подеси...</guibutton
> у главном прозору <application
>КРФБ‑а</application
>. Постава <application
>КРФБ‑а</application
> састоји се од две странице, као на доњем снимку екрана: </para>

<para
>Као што је приказано испод, страница <guilabel
>Мрежа</guilabel
> омогућава задавање порта који <application
>КРФБ</application
> користи. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Постава <application
>КРФБ‑а</application
>, страница <guilabel
>Мрежа</guilabel
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Постава <application
>КРФБ‑а</application
>, страница <guilabel
>Мрежа</guilabel
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Кућица <guilabel
>Објави сервис на локалној мрежи</guilabel
> одређује да ли <application
>КРФБ</application
> објављује позивнице преко мреже користећи протокол локације сервиса. Ово је обично добра идеја, мада правилно функционише само с клијентом свесним овог протокола, као што је <application
>КРДЦ</application
>. </para>

<para
>Ако попуните кућицу <guilabel
>Користи подразумевани порт</guilabel
>, <application
>КРФБ</application
> ће пронаћи прикладан порт и позивнице ће издавати према њему. Ако испразните ову кућицу, можете ручно задати порт. Ово може бити корисно ако прослеђујете портове кроз заштитни зид. Имајте у виду да ако је укључен протокол локације сервиса, аутоматски ће се идентификовати прави порт. </para>

<para
>Страница <guilabel
>Безбедност</guilabel
> даје поставки везане за приступ серверу <application
>КРФБ‑а</application
>. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Постава <application
>КРФБ‑а</application
>, страница <guilabel
>Безбедност</guilabel
>.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Постава <application
>КРФБ‑а</application
>, страница <guilabel
>Безбедност</guilabel
>.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Кућица <guilabel
>Дозволи непозване везе</guilabel
> одређује да ли <application
>КРФБ</application
> допушта везу без позивнице. Ако допустите непозване везе, вероватно би требало да задате и лозинку. Другим кућицама овде можете одредити да ли треба да потврдите везу пре него што се настави, и да ли особа која се повезује може само да гледа површ или и да управља њоме. </para>

<para
>Ако је рачунар радна станица, а дозволили сте непозване везе, вероватно желите да попуните <guilabel
>Питај пре прихватања веза</guilabel
>. Обратно, ако је рачунар сервер, а користите <application
>КРФБ</application
> за удаљену администрацију, вероватно желите да испразните ову кућицу. </para>

<note>
<para
><application
>КРФБ</application
> користи уобичајени РФБ систем лозинки, који вашу лозинку не преноси као чист текст преко мреже. Уместо тога, користи се систем изазов—одзив. Ово је разложно безбедно све док је лозинка чувана на сигурном. </para>
</note>

</sect1>

<sect1 id="krfb-connection">
<title
>Шта се догађа кад се неко повезује на <application
>КРФБ</application
></title>

<para
>Кад се неко повезује на <application
>КРФБ</application
> на вашем рачунару, добићете искачуће обавештење које изгледа као на следећем снимку екрана (осим ако не прихватате непозване везе без упозорења). </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
><application
>КРФБ‑ов</application
> прозор о повезивању.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
><application
>КРФБ‑ов</application
> прозор о повезивању.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Ако кликните на <guibutton
>Прихвати везу</guibutton
>, клијент може прећи на аутентификовање (што захтева исправну лозинку за личну позивницу или позивницу е‑поштом). Ако кликнете на <guibutton
>Одбиј везу</guibutton
>, покушај повезивања ће бити прекинут. </para>

<para
>Кућица <guilabel
>Дозволи удаљеном кориснику да контролише тастатуру и миш</guilabel
> одређује да ли овај клијент може само да посматра, или и да управља вашим рачунаром. </para>

<para
>Ако је клијентова веза успешна, с тачном лозинком из личне позивнице или позивнице е‑поштом, позивница ће бити обрисана и не може се поново користити. Добићете и мали искачући прозорчић у сидришту, који показује да је веза успостављена.  </para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Заслуге и лиценца</title>

<para
><application
>КРФБ</application
> </para>
<para
>Програм: © 2002, <personname
><firstname
>Тим</firstname
> <surname
>Јансен</surname
></personname
> <email
>tim@tjansen.de</email
> </para>
<para
>Доприносиоци: <itemizedlist
> <listitem
><para
><personname
><firstname
>Јан</firstname
> <othername
>Рејнхарт</othername
> <surname
>Гејзер</surname
></personname
> <email
>geiseri@kde.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Документација: © 2003, <personname
><firstname
>Бред</firstname
> <surname
>Хардс</surname
></personname
> &Brad.Hards.mail; </para>

<para
>Превео Драган Пантелић <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Инсталирање</title>

<sect1 id="getting-krfb">
<title
>Како набавити <application
>КРФБ</application
></title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Компиловање и инсталирање</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->