Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 17 > i386 > by-pkgid > 51f2675ccd9cafc545dca9dc9c42b7de > files > 805

kde-l10n-Serbian-4.10.4-1.fc17.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>Konsole</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>Konsole</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>Konsoli</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>Konsolu</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>Konsolom</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>Konsoli</application>'>
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Priručnik za <application
>Konsolu</application
></title>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Džonatan</firstname
> <surname
>Singer</surname
></personname
> &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>Kurt</firstname
> <surname
>Hindenburg</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;</author>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Robert</firstname
> <surname
>Najt</surname
></personname
> &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Kurt</firstname
> <surname
>Hindenburg</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Valdo</firstname
> <surname
>Bastijan</surname
></personname
> &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><personname
><firstname
>Majk</firstname
> <surname
>Mekbrajd</surname
></personname
> &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Dragan</firstname
><surname
>Pantelić</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>prevod</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>Džonatan Singer</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year>
<holder
>Kurt Hindenburg</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>27. 5. 2012.</date>
<releaseinfo
>2.9 (KDE 4.9)</releaseinfo>

<abstract
><para
><application
>Konsole</application
> je <acronym
>KDE‑ov</acronym
> emulator terminala.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>komandna</keyword>
<keyword
>linija</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>CLI</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>Šta je terminal?</title>

<para
><application
>Konsole</application
> je X emulator terminala (često i samo terminal, ili školjka). Emulira sučelje komandne linije u prozoru sa čistim tekstom. </para>

<para
><application
>Konsole</application
> obično izvršava komandnu školjku, program koji izvršava naredbe koje unosite. Koja će to biti školjka zavisi od postavki vašeg naloga. Više o toj školjci, kako da je podesite i koristite, možete naći u dokumentaciji operativnog sistema. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Prepis</title>

<para
><application
>Konsole</application
> koristi koncept prepisa da dopusti korisniku pregled prethodno proizvedenog izlaza. Prepis je podrazumevano uključen i postavljen na pamćenje 1000 redova izlaza povrh trenutno prikazanih na ekranu. Redovi teksta koji otklize izvan vrha ekrana mogu se pregledati pomeranjem klizačke trake nagore, okretanjem točkića miša, prečicom <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
> (za pomeranje jednu stranicu unazad), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
> (za pomeranje jednu stranicu unapred), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica gore</keycap
></keycombo
> (za jedan red nagore) i <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica dole</keycap
></keycombo
> (za jedan red nadole). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Profili</title>
<para
>Profili dopuštaju korisniku da brzo i lako automatizuje izvršavanje uobičajenih naredbi. Neki primeri: <itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>ssh</command
> na drugi računar</para
></listitem>
<listitem
><para
>pokretanje IRC sesije</para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>tail</command
> za nadgledanje fajla</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Postupak stvaranja novog profila: <orderedlist>
<listitem
><para
>Kliknite na stavku menija <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Upravljaj profilima...</guimenuitem
> </menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Kliknite na dugme <guibutton
>Novi profil...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Popunite prvi unos imenom. Ono će se prikazivati u meniju, i biti podrazumevana etiketa (umesto <guilabel
>Školjka</guilabel
>) kad pokrenete sesiju ovog tipa. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Unesite naredbu, tačno kao kad biste otvorili novu školjku i izvršili je. Za naš prvi gornji primer, mogli biste upisati <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracija</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Pod drugim jezičcima dijaloga, podesite izgled sesije. Za svaku sesiju možete podesiti drugačiji font, šemu boja, terminal ($<envar
>TERM</envar
>), i mnoge druge postavke.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Pritisnite dugme <guibutton
>U redu</guibutton
>. Nova sesija sada je dostupna u dijalogu <guilabel
>Upravljaj profilima...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Svaki profil kome je popunjenog <guilabel
>dato u meniju</guilabel
> biće naveden po imenu u meniju <menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
><guisubmenu
>Novi jezičak</guisubmenu
></menuchoice
>. Ako se prikazuje samo podrazumevani profil, podmenija neće biti. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Dugmad miša</title>

<para
>Ova sekcija opisuje upotrebu dugmadi miša za uobičajeni desnoruki redosled. Za levoruki redosled, razmenite ‘levo’ i ‘desno’ u daljem tekstu. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>levo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Svi klikovi <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom biće poslati programu svesnom miša koji se izvršava u <application
>Konsoli</application
>. Ako program reaguje na klikove mišem, <application
>Konsole</application
> na to ukazuje kursorom u vidu strelice. Ako ne, kursor je oblika uspravne crte.</para>

<para
>Držanje pritisnutog <mousebutton
>levog</mousebutton
> dugmeta i prevlačenje miša preko ekrana obeležiće potez teksta, ako program nije svestan miša. Obeleženi tekst pri prevlačenju se prikazuje izvrnutom bojom, radi vizuelnog odziva. Izaberite <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
> iz menija <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> da biste kopirali obeleženi tekst u klipbord, radi dalje upotrebe u <application
>Konsoli</application
> ili drugom programu. Izabrani tekst takođe se može prevlačiti u saglasne programe: držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
> i prevucite tekst na željeno mesto.</para>

<para
>Znakovi novog reda normalno se umeću na kraju svakog izabranog reda. Ovo je najbolje za isecanje i nalepljivanje izvornog koda, ili izlaza određene naredbe. Za običan tekst, prelomi redova često nisu važni: nekada je pogodnije da tekst bude tok znakova koji se automatski ponovo formatira pri nalepljivanju u drugi program. Za izbor u režimu toka znakova, držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
> pri biranju.</para>

<para
>Držanje tastera <keycap
>Ctrl</keycap
> i <keycap
>Alt</keycap
> zajedno sa <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom miša biraće tekst po kolonama. </para>

<para
>Dvokliknite <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom da izaberete reč, a trokliknite da izaberete ceo red.</para>

<para
>Ako se pri obeležavanju dosegne gornja ili donja ivica oblasti teksta, <application
>Konsole</application
> kliza gore ili dole, izlažući još teksta iz bafera istorijata. Klizanje prestaje kad prestane kretanje miša.</para>

<para
>Pošto se pusti miš, <application
>Konsole</application
> pokušava da zadrži tekst u klipbordu vidljivim, održavanjem obeležene oblasti izvrnutom. Obeležena oblast vraća se u normalu čim se izmeni sadržaj klipborda, izmeni tekst unutar oblasti, ili klikne <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom.</para>

<para
>Za obeležavanje teksta u programu svesnom miša (na primer, Ponoćni komandir), pri kliktanju se mora držati pritisnut taster <keycap
>Shift</keycap
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>srednje</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Pritisak <mousebutton
>srednjeg</mousebutton
> dugmeta nalepljuje tekst trenutno u klipbordu. Ako pritom držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
>, tekst se nalepljuje sa pridodatim novim redom. Ovo je zgodno za brzo izvršavanje nalepljenih naredbi, ali može biti i opasno, pa budite oprezni. </para>

<note
><para
>Ako miš ima samo dva dugmeta, istovremeni pritisak i <mousebutton
>levog</mousebutton
> i <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta simulira <mousebutton
>srednje</mousebutton
> dugme miša sa tri dugmeta.</para
></note>

<para
>Ako srednje dugme ima i <mousebutton
>točkić</mousebutton
>, njegovo obrtanje u programu nesvesnom miša pomeraće <application
>Konsolinu</application
> klizačku traku.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>desno</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Na pritisak <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta dobija se meni sa sledećim stavkama: <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Nalepi</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Otvori menadžer fajlova</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Postavi kodiranje</guimenuitem
> <guimenuitem
>Očisti prepis</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Podesi prepis...</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Prikaži traku menija</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Promeni profil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Uredi tekući profil...</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Zatvori jezičak</guimenuitem
>. </para>

<para
>U programu svesnom miša, za dobijanje iskačućeg menija držite taster <keycap
>Shift</keycap
> pri pritisku <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Popis naredbi</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>Traka menija </title>

<para
>Traka menija je na vrhu <application
>Konsolinog</application
> prozora. Ako je traka menija sakrivena, do stavke <guimenuitem
>Prikaži traku menija</guimenuitem
> može se doći <mousebutton
>desnim</mousebutton
> klikom u prozoru (pod uslovom da se ne izvršava celoekranski program, kao što su Vi, Minicom, itd.) Podrazumevana prečica navedena je posle svake stavke. </para>

<sect2 id="file-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Fajl</guimenu
> </title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Novi prozor</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara nov, zaseban <application
>Konsolin</application
> prozor sa podrazumevanim profilom.</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Novi jezičak</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara novi jezičak sa podrazumevanim profilom.</action>
<note
><para
><application
>Konsole</application
> dolazi sa profilom „Školjka“ kao podrazumevanim. Svi profili koje je dodao korisnik biće dati u podmeniju. Ako se prikazuje samo podrazumevani profil, podmenija neće biti. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Umnoži jezičak</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Pokušava da klonira tekući jezičak kao novi jezičak.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Sačuvaj izlaz kao...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Upisuje tekući prepis u tekstualni ili HTML fajl.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Otvori menadžer fajlova</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara KDE‑ov menadžer fajlova nad tekućom fasciklom.</action
> Podrazumevano je to <ulink url="help:/dolphin/index.html"
><application
>Dolphin</application
></ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Zatvori jezičak</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara tekući jezičak.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Napusti</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Napušta <application
>Konsolu</application
>.</action
></para>
<note
><para
>Ako ima više od jednog jezička, <application
>Konsole</application
> izdati dijalog za potvrdu. Moguće ga je isključiti popunjavanjem kućice <guibutton
>Ne pitaj više</guibutton
>. </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Uređivanje</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Kopira izabrani tekst u klipbord.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nalepi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nalepljuje tekst iz klipborda na lokaciji kursora.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Izaberi sve</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Izabira sav tekst</action
> u tekućem prozoru. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guisubmenu
>Kopiraj unos u</guisubmenu
><guimenuitem
>sve jezičke u tekućem prozoru</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čini da unos u tekućoj sesiji bude istovremeno slat svim sesijama u tekućem prozoru.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guisubmenu
>Kopiraj unos u</guisubmenu
><guimenuitem
>izabrane jezičke...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čini da unos u tekućoj sesiji bude istovremeno slat sesijama koje izabere korisnik.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guisubmenu
>Kopiraj unos u</guisubmenu
><guimenuitem
>nigde</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Zaustavlja slanje unosa iz tekuće sesije u druge sesije.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Preimenuj jezičak...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara dijalog u kojem možete izmeniti ime tekućeg jezička.</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>Više o ovome.</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Otpremi ZModemom...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara dijalog za izbor fajla koji treba otpremiti (ako je instaliran neophodan softver).</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Nađi...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara traku pretrage na dnu prozora <application
>Konsole</application
>. </action
></para>
<para
>Omogućava pretrage sa razlikovanjem veličine slova, unapred i unazad, i sa regularnim izrazima.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi sledeće</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prelazi na sledeći pogodak pretrage. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nađi prethodno</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prelazi na prethodni pogodak pretrage. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Prikaz</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Podeli prikaz levo/desno</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Deli sve jezičke na levi i desni prikaz.</action>
</para
><para
>Sav izlaz u jednom prikazu odslikava se i na drugi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Podeli prikaz gore/dole</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Deli sve jezičke na gornji i donji prikaz.</action>
</para
><para
>Sav izlaz u jednom prikazu odslikava se i na drugi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Zatvori aktivni</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Zatvori ostale</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara sve prikaze osim tekućeg.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Raširi prikaz</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Uvećava tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Skupi prikaz</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Smanjuje tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Otkači tekući jezičak</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara tekući jezičak u zasebnom prozoru.</action>
</para
><para
>Napuštanje prethodnog prozora <application
>Konsole</application
> neće uticati na novostvoreni. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Nadgledaj tišinu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nadgledanje nedostatka aktivnosti pod tekućim jezičkom.</action>
</para
><para
>Podrazumevano, posle 10 sekundi neaktivnosti na jezičku sesije pojaviće se ikona obaveštenja. Tip upozorenja može se promeniti pomoću <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja</guimenuitem
><guimenuitem
>Tišina u nadgledanoj sesiji</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Nadgledaj aktivnost</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nadgledanje aktivnosti pod tekućim jezičkom.</action>
</para
><para
>Na bilo kakvu aktivnost, na jezičku sesije pojavljuje se ikona obaveštenja. Tip upozorenja može se izmeniti pomoću <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja</guimenuitem
><guimenuitem
>Aktivnost u nadgledanoj sesiji</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Povećaj font</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Povećava veličinu fonta za tekst. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Smanji font</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Smanjuje veličinu fonta za tekst.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Postavi kodiranje</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja kodiranje znakova.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Očisti prepis</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti tekst iz popisa.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>K</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Očisti prepis i resetuj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti tekst pod tekućim jezičkom i u popisu, i resetuje terminal.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Obeleživači</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Dodaj obeleživač</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje trenutnu lokaciju.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Obeleži jezičke kao fasciklu...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje sve jezičke u fasciklu obeleživača.</action>
</para
><para
>Otvoriće se dijalog za ime fascikle obeleživača. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Nova fascikla obeleživača...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje novu fasciklu spisku obeleživača.</action>
</para
><para
>Otvoriće se dijalog za ime fascikle obeleživača. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Obeleživači</guimenu
><guimenuitem
>Uredi obeleživače</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač obeleživača.</action
></para>

<note
><para
>Uređivača obeleživača možete koristiti za ručno dodavanje URL‑ova. <application
>Konsole</application
> trenutno prihvata sledeće: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>ssh://korisnik@domaćin:port</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://korisnik@domaćin:port</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Podešavanje</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Uredi tekući profil...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara dijalog za podešavanje tekućeg profila.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Promeni profil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prebacuje sa tekućeg na neki od nabrojanih profila.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Upravljaj profilima...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač za upravljanje profilima.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Prikaži traku menija</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prikazuje ili skriva traku menija.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Preko celog ekrana</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prebacuje <application
>Konsolu</application
> preko celog ekrana.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi prečice...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač prečica sa tastature.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač obaveštenja.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi Konsolu...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač <application
>Konsolinih</application
> postavki.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Pomoć</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>

<sect1 id="rename-tab-dialog">
<title
>Dijalog za preimenovanje jezička</title>

<para
>U ovom dijalogu se može izmeniti ime tekućeg jezička. Dozovite ga kroz meni, prečicom <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
> ili dvoklikom na jezičak na traci jezičaka. Promene se mogu učinit trajnim uređivanjem tekućeg profila. </para>

<para
><application
>Konsole</application
> će smenjivati sledeće tokene: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>%n — ime programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d — tekuća fascikla (kratko)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D — tekuća fascikla (dugačko)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w — naslov prozora postavljen školjkom</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# — broj sesije</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u — korisničko ime</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Primeri: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><userinput
>%d : %n</userinput
>, ako je <filename
>/usr/src</filename
> tekuća fascikla i izvršava se <command
>bash</command
>, prikazaće <guibutton
>usr/s : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%D : %n</userinput
>, ako je <filename
>/usr/src</filename
> tekuća fascikla i izvršava se <command
>top</command
>, prikazaće <guibutton
>/usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%w (%#)</userinput
>, ako je <filename
>~</filename
> tekuća fascikla i <command
>vim</command
> se izvršava pod prvim jezičkom, prikazaće <guibutton
>[No Name] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect1>

<sect1 id="copy-input-dialog">
<title
>Dijalog za kopiranje ulaza</title>

<para
>Tekst unet pod jednim jezičkom može se istovremeno proslediti drugim. Ovaj dijalog omogućava izbor jezičaka koji će primiti taj ulaz. Tekući jezičak će biti zasivljen. </para>

</sect1>

<sect1 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Dijalog za podešavanje prepisa</title>

<para
>U ovom dijalogu mogu se izmeniti opcije za veličinu istorijata <link linkend="scrollback"
>prepisa</link
>. Izmene važe samo za tekući jezičak i neće biti sačuvane u profilu. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opcije komandne linije</title>

<para
>Pri pokretanju <application
>Konsole</application
> iz komandne linije, mogu se zadati neke opcije za promenu ponašanja.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Nabraja dostupne opcije.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>fajl</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Pokreće <application
>Konsolu</application
></action
> sa zadatim profilom umesto podrazumevanog.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Nabraja</action
> sve dostupne profile. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Nabraja</action
> sva poznata svojstva ovog imena i tipa. V. opciju <option
>-p</option
>. </para>
<para
>Za više informacija posetite <ulink url="http://api.kde.org/4.x-api/kde-baseapps-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429"
>dokumentaciju API‑ja <application
>Konsole</application
></ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Pokreće <application
>Konsolu</application
></action
> u pozadini, tako da se može dozvati u prvi plan pritiskom <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F12</keycap
></keycombo
> (podrazumevano). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Stvara novi jezičak</action
> u postojećem prozoru, umesto da se otvori novi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file </option
><parameter
>fajl</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Stvara jezičke</action
> kako je navedeno u datom postavnom fajlu jezičaka. </para>
<note
><para
>Fajl sadrži jedan jezičak po redu, u sledećem formatu:</para
><para
>title: OVDE NASLOV ;; command: OVDE NAREDBA ;; workdir: OVDE FASCIKLA </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>fas</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara <application
>Konsolu</application
></action
> sa <parameter
>fas</parameter
> kao početnom radnom fasciklom.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Prikazuje traku menija</action
>, potiskujući podrazumevano ponašanje. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Sakriva traku menija</action
>, potiskujući podrazumevano ponašanje. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Prikazuje traku zadataka</action
>, potiskujući podrazumevano ponašanje. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Sakriva traku zadataka</action
>, potiskujući podrazumevano ponašanje. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Isključuje providne pozadine</action
>, čak i kad ih sistem podržava. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Bez automatskog zatvaranja</action
> početne sesije kada se završi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>svojstvo=vrednost</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Menja</action
> vrednost svojstva u profilu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>naredba</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Izvršava</action
> se data naredba umesto normalne školjke.</para>
<note
><para
>Ova opcija čini da <application
>Konsole</application
> uhvati sve argumente koji slede i izvrši ih kao <parameter
>naredba</parameter
>. Zato uvek mora biti poslednja od svih opcija.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Bez izvršavanja u pozadini.</action
> Ovo je često potrebno za oponašanje drugih emulatora terminala. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
><application
>Konsole</application
> prihvata i generičke Qt i <acronym
>KDE</acronym
> opcije:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-qt</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak opcija posebnih za Qt.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<caution
><para
>Sledeće Qt opcije nemaju uticaja na <application
>Konsolu</application
>: <informalexample
> <variablelist>

<varlistentry>
<term
><option
>--fn</option
>, <option
>--font</option
> <parameter
>imefonta</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Definiše font programa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--bg</option
>, <option
>--background</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju pozadine.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fg</option
>, <option
>--foreground</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju ispisa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--btn</option
>, <option
>--button</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju dugmeta.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</informalexample>
</para
></caution>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-kde</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak opcija posebnih za KDE.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-all</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak svih opcija.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--author</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje imena autora.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>-v,--version</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje broj verzije.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje podatke o licenci.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Skriptovanje <application
>Konsole</application
></title>

<para
>U KDE‑u 4, stari DCOP zamenjen je D‑Busom. <application
>Konsole</application
> pruža brojne metode koji se mogu pozvati preko D‑Busa. </para>
<para
>Postoje dva načina za upotrebu D‑Bus sučelja: grafički, kroz Qt‑ov Prikazivač D‑Busa (<command
>qdbusviewer</command
>), i u komandnoj liniji naredbom <command
>qdbus</command
>. </para>

<para
>Primeri: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> prikazuje sve dostupne servise. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> prikazuje D‑Bus sučelje za <application
>Konsolu</application
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> prikazuje metode za upravljanje prozorom 1. </para>
<note
><para
><literal
>/Konsole</literal
> je ranije služilo za upravljanje prvim prozorom, što je bila projektna greška. Nemojte ga više koristiti u tu svrhu, već bolje ažurirajte postojeće skripte.</para
></note>
</listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> prikazuje metode za upravljanje sesijom 1. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Ako pokrećete <application
>Konsolu</application
> i terminala, možda ćete umesto <option
>org.kde.konsole</option
> morati da koristite <option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
>. </para>

<para
>Za više detalja, pogledajte <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>tutorijal o D‑Busu</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>„Da li ste znali?“, česti problemi i još toga</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Da li ste znali?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Držanje <keycap
>Ctrla</keycap
> pri izboru teksta učiniće da se prelomi redova pretvore u razmake pri nalepljivanju. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Držanje tastera <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
></keycombo
> pri izboru teksta daje biranje po kolonama. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Kombinacija <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><mousebutton
>točkić</mousebutton
></keycombo
> uveličava i umanjuje tekst, kao u <application
>K‑osvajaču</application
> i Firefoxu. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Ako program hvata dugmad miša, iskačući meni se ipak može dobiti držanjem <keycap
>Shifta</keycap
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Prečica <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
> aktivira meni. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Pritisak tastera <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> umeće iz klipborda. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Dvoklikom se bira cela reč. Nastavite da držite dugme i pomerate miš da biste proširili izbor. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Troklikom se bira ceo red. Nastavite da držite dugme i pomerate miš da biste proširili izbor. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Postoji jedna skrivena mogućnost formatske direktive <literal
>%d</literal
> u naslovu jezička: možete reći <application
>Konsoli</application
> da skrati ime fascikle na samo prvi znak. Na primer, <literal
>/path/to/konsole/src</literal
> može biti skraćeno na <literal
>konsole/s</literal
>. Ako želite da aktivirate i isprobate ovu mogućnost, u <filename
>~/.kde4/share/config/konsolerc</filename
> dodajte sledeće redove:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=ime1,ime2,ime3...
</programlisting>

<note
><para
>Ako koristite Yakuake, onda ovo treba da dodate u <filename
>~/.kde4/share/config/yakuakerc</filename
>.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Česti problemi</title>
<itemizedlist>

<listitem
><para
>Kada se pokrene iz terminala, <application
>Konsole</application
> će se podrazumevano izvršavati u pozadini. Dodajte <option
>--nofork</option
> da primorate <application
>Konsolu</application
> na izvršavanje u prvom planu. </para>

<para
>Ovo je neophodno da bi neke skripte i naredbe radile kako se očekuje: <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para>
<command
>konsole --nofork -e sleep 3 ; echo 1</command>
    </para
></listitem>

    <listitem
><para>
<command
>kdesu -u kdeuser konsole --nofork</command>
    </para
></listitem>

    </itemizedlist>

</para
></listitem>

<listitem>
<para
>Neki od fontova mogu biti nedostupni u <application
>Konsoli</application
> iako ih ima u drugim programima. Ovo nije usled greške u <application
>Konsoli</application
>, već zato što <application
>Konsole</application
> zahteva jednoširinske fontove radi najboljeg vizuelnog dojma, pa samo njih i ispostavlja.</para>

<para
>Ako ste sigurni da je neki font jednoširinski a nema ga u <application
>Konsoli</application
>, prijavite problem u <ulink url="https://bugreports.qt-project.org/"
>Qt‑u</ulink
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>U <acronym
>KDE‑u</acronym
> 3, svaki jezičak je imao svoj ID procesa. U <acronym
>KDE‑u</acronym
> 4, međutim, svi jezičci dele isti ID procesa. Sporedni efekat ovoga je da ako proces jednog jezička ima nekih problema, oni se mogu odraziti i na ostale jezičke. </para>
<para
>Ovo je najprimetnije kada naredba koja se povezuju sa spoljašnjim uređajem ili sistemom (npr. <command
>ssh</command
>, <command
>nfs</command
>) ima problema. </para
></listitem>

<listitem
><para
><application
>Konsole</application
> prihvata sve argumente posle opcije <option
>-e</option
> kao jedinstvenu naredbu i direktno je izvršava, mesto da je raščlani i možda podeli u podnaredbe za izvršavanje. Ovo se razlikuje od XTerma. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "naredba1 ; naredba2"</command
> ne radi </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "naredba1 ; naredba2"</command
> radi </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
><application
>Konsole</application
> ne pruža posebne pogodnosti za izvršavanje prijavne školjke, jer se njenim programerima ne sviđa ideja izvršavanja prijavne školjke u emulatoru terminala. </para>
<para
>Naravno, korisnik svejedno može pokrenuti prijavnu školjku u <application
>Konsoli</application
> ako to baš želi. Uredite profil u upotrebi tako da njegova naredba izričito pokreće prijavnu školjku, recimo <userinput
>bash -l</userinput
> ili <userinput
>zsh -l</userinput
>. </para>
</listitem>

<listitem
><para
>Opcija <option
>--new-tab</option
> nekad se čudno ponaša. Može otvoriti novi prozor, ili novi jezičak u drugom prozoru <application
>Konsole</application
> umesto u tekućem. </para>
<para
>Iako deluje čudno, ovakvo ponašanje nije obavezno usled greške. Opcija <option
>--new-tab</option
> pokušava da upotrebi postojeće prozore <application
>Konsole</application
>, ali neki od njih možda nisu upotrebljivi. U upotrebljive spadaju svi prozori otvoreni preko <application
>K‑izvođača</application
>, dok oni otvoreni iz komandne linije uglavnom ne. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Zasluge i autorska prava</title>

<para
><application
>Konsolu</application
> trenutno održava <personname
><firstname
>Kurt</firstname
> <surname
>Hindenburg</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Prethodni održavaoci <application
>Konsole</application
>, između ostalih, bili su: <personname
><firstname
>Robert</firstname
> <surname
>Najt</surname
></personname
> &Robert.Knight.mail; i <personname
><firstname
>Valdo</firstname
> <surname
>Bastijan</surname
></personname
> &Waldo.Bastian.mail;.</para>

<para
><application
>Konsole</application
> (program), © 1997-2008, <personname
><firstname
>Lars</firstname
> <surname
>Dele</surname
></personname
> &Lars.Doelle.mail;.</para>

<para
>Ovaj dokument je prvobitno napisao <personname
><firstname
>Džonatan</firstname
> <surname
>Singer</surname
></personname
> &Jonathan.Singer.mail;.</para>

<para
>Ovaj dokument je za <acronym
>KDE</acronym
> 4.x ažurirao <personname
><firstname
>Kurt</firstname
> <surname
>Hindenburg</surname
></personname
>.</para>

<para
>Ovaj dokument je za <acronym
>KDE</acronym
> 3.4 ažurirao <personname
><firstname
>Kurt</firstname
> <surname
>Hindenburg</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;.</para>

<para
>Na DocBook SGML prvobitno pretvorili <personname
><firstname
>Majk</firstname
> <surname
>Mekbrajd</surname
></personname
> i <personname
><firstname
>Lori</firstname
> <surname
>Vots</surname
></personname
>.</para>

<para
>Preveo Dragan Pantelić <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Veze</title>

<para
>Za više informacija posetite ove veb sajtove:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole"
>domaća stranica <application
>Konsole</application
> na Korisničkoj bazi KDE‑a</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>domaća stranica <application
>Konsole</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>poštanska lista <application
>Konsole</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
><acronym
>KDE</acronym
> na FreeBSD‑u</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
><acronym
>KDE</acronym
> na Solarisu</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->