Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 18 > i386 > by-pkgid > 1f49e39709442504e25e531775d105bd > files > 171

kde-l10n-Spanish-4.10.5-1.fc18.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "<application
>Naval Battle</application
>">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book id="knavalbattle" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manual de &kappname;</title>

<authorgroup>
<author
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>

<author
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>

<author
><firstname
>Anton</firstname
> <surname
>Brondz</surname
> <affiliation
> <address
><email
>dinolinux@gmail.com</email
></address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="reviewer"
>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
> <firstname
>Rocío</firstname
> <surname
>Gallego</surname
> <affiliation
><address
><email
>traducciones@rociogallego.com</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traducción</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Rafael</firstname
> <surname
>Osuna</surname
> <affiliation
><address
><email
>rosuna@wol.es</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Pablo</firstname
> <surname
>de Vicente</surname
> <affiliation
><address
><email
>pablo.devicente@gmail.com</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Kira</firstname
> <surname
>J. Fernández</surname
> <affiliation
><address
><email
>kirajfdez@gmail.com</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductora</contrib
> </othercredit
> 

</authorgroup>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Daniel.Molkentin;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Nikolas.Zimmermann;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>Kevin Krammer</holder>
</copyright>

<date
>2012-08-06</date>
<releaseinfo
>2.0 (&kde; 4.9)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kappname; es una implementación para &kde; con soporte para red del famoso juego de hundir barcos.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>kbattleship</keyword>
<keyword
>juego</keyword>
<keyword
>batallanaval</keyword>
<keyword
>batalla</keyword>
<keyword
>naval</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>
<note
><title
>Tipo de juego:</title
><para
>Estrategia, Tablero</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<note
><title
>Número de posibles jugadores:</title
><para
>Dos</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<para
>&kappname; es el juego de hundir barcos para &kde;. Los barcos se sitúan sobre un tablero que representa el mar. Los jugadores intentarán impactar a los barcos de los otros jugadores por turnos sin saber dónde están situados. El primer jugador que destruya todos los barcos gana la partida. </para>
</chapter>

<chapter id="howtoplay">
<title
>Cómo jugar</title>
<note
><title
>Objetivo:</title
><para
>Hunda todos los barcos de su oponente antes de que el contrario hunda los suyos.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<para
>Si desea jugar a &kappname;, necesitará dos jugadores, bien jugando contra la máquina o en una red contra otro jugador. Para jugar contra su máquina, primero debe seleccionar el nivel de dificultad en la parte derecha de la barra de estado, y seleccione <guibutton
>Un solo jugador</guibutton
> en la pantalla de bienvenida, o directamente en el menú <menuchoice
> <guimenu
>Juego</guimenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>Para iniciar una partida nueva, un jugador tiene que hospedar la partida seleccionando <guilabel
>Servidor de juego en red</guilabel
> en la pantalla de bienvenida, o seleccionar <menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Hospedar juego...</guimenuitem
></menuchoice
>. Se abrirá un cuadro de diálogo solicitando un <guilabel
>Apodo</guilabel
> y un <guilabel
>Puerto</guilabel
>. Normalmente &kappname; sugerirá su nombre de usuario como apodo, pero puede modificarlo si lo desea. El puerto predefinido debería ser correcto. Sin embargo, si encuentra problemas, puede elegir cualquier otro puerto libre que se encuentre por encima de 1024. </para>

<note>
<para
>En caso de que utilice un puerto diferente al predeterminado, deberá comunicárselo al otro jugador, ya que ambos deben utilizar el mismo puerto para poder establecer una conexión.</para>
</note>

<para
>El otro jugador debe elegir <guilabel
>Conectarse a un juego de red</guilabel
>, o pulse <menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Conectarse a la partida...</guimenuitem
></menuchoice
> Nuevamente se sugerirá un <guilabel
>Apodo</guilabel
>, pero se puede elegir el que desee. En el campo <guilabel
>Nombre del servidor</guilabel
> debe introducir el nombre del servidor (la máquina del jugador que inició el juego). </para>

<para
>Una vez haya terminado, puede empezar el juego. Basta con que siga las instrucciones de la barra de estado. En ella se irán mostrando consejos y sugerencias sobre qué hacer en cada momento. Si observa la pantalla, verá dos campos cuadriculados, las conocidas «áreas de batalla». El área izquierda es la suya. Aquí es donde debe colocar sus barcos y donde podrá seguir las acciones militares del enemigo. El área de la derecha es en la que su enemigo ha colocado la flota. Cuando le toque a usted disparar, deberá pulsar en un sector determinado (una casilla del área de batalla) tratando de localizar los barcos enemigos. </para>

<para
>En primer lugar, debe colocar sus barcos. Primero los coloca el jugador que ha comenzado la partida. Cuando ha terminado, el segundo jugador coloca sus barcos. </para>

<para
>Colocar los barcos es muy sencillo: simplemente haga click en el campo donde quiera situar sus barcos. Tiene cuatro barcos para colocar: el primero tiene una longitud de un cuadrado, el segundo la tiene de dos cuadrados, &etc;. Haga click en el campo donde quiera comenzar la situación. Por defecto, los barcos se colocarán horizontalmente; para girarlos 90 grados, haga click en &RMB; antes de colocar el barco. </para>

<para
>Cuando se alcanza un barco, se desatará fuego sobre él. Para hundirlo, impacte sobre todos los cuadrados que ocupe. Un barco hundido aparecerá difuminado. </para>

<para
>Ahora puede comenzar a disparar a ciegas con el &LMB; en el área enemiga. La barra de estado indica a quién le toca disparar. </para>

<para
>Puede reiniciar la partida eligiendo <menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Reiniciar la partida</guimenuitem
></menuchoice
>, o pulsando <keycap
>F5</keycap
>. </para>

<para
>El primer jugador que destruya todos los barcos de su oponente, gana la partida. </para>

</chapter>

<chapter id="rulestips">
<title
>Reglas del juego, estrategias y consejos</title>
<sect1 id="rules">
<title
>Reglas</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Un jugador sólo puede disparar una vez por turno.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Los jugadores deben situar primero todos sus barcos.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Los barcos no pueden moverse una vez colocados.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un barco se hunde cuando todos los cuadrados ocupados estén tocados.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="strattips">
<title
>Estrategias y consejos</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Nunca coloque los barcos pegados.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una vez que alcance un barco, intente disparar alrededor del lugar del alcance.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Pruebe a colocar los barcos lejos de los bordes del tablero.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Los barcos pequeños son más difíciles de impactar, asegúrese de que sean difíciles de encontrar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Piense antes de disparar. Los disparos al agua restan puntos.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Los menús</title>

<sect1 id="game-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Juego</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Nuevo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Sale de la partida actual y vuelve a cargar la pantalla de bienvenida.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Game</guimenu
> <guimenuitem
>Reiniciar la partida</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Reinicia la partida.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar mejores puntuaciones</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Muestra las mejores puntuaciones logradas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Un solo jugador</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Inicia un juego con el ordenador como oponente.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Partida del servidor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Inicia el servidor para que otro jugador se pueda conectar con usted.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Conectarse a la partida...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Se conecta al servidor para iniciar un partida.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Juego</guimenu
> <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Sale</action
> de &kappname;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Cambiar apodo...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Cambia el apodo predeterminado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Reproducir sonidos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa o desactiva la reproducción de sonidos (al disparar).</action
> Por defecto están activados. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa o desactiva la barra de herramientas.</action
> Por defecto está activada. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barra de estado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa o desactiva la barra de estado.</action
> Por defecto está activada. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Configura los accesos rápidos de teclado que usa &kappname;.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Configura</action
> la barra de herramientas proporcionada por &kappname;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>El menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Preguntas frecuentes</title>

<qandaset>

<qandaentry>
<question>
<para
>No estoy seguro de a dónde disparar, ¿puedo obtener una pista? </para>
</question>
<answer>
<para
>No, &kappname; no tiene sistema de pistas. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>¿Cómo puedo girar un barco? </para>
</question>
<answer>
<para
>Mueva el barco hasta donde quiera colocarlo, y pulse el &RMB;. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>¿Puedo cambiar el aspecto del juego? </para>
</question>
<answer>
<para
>No, el tema no se puede cambiar. </para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos y licencias</title>

<para
>Copyright de &kbattleship;. 2000-2007.</para>

<itemizedlist>
<title
>Autores</title>
<listitem>
<para
>Paolo Capriotti <email
>p.capriotti@gmail.com</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Kevin Krammer <email
>kevin.krammer@gmx.at</email
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title
>Colaboradores</title>
<listitem>
<para
>Johann Ollivier Lapeyre <email
>johann.ollivierlapeyre@gmail.com</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Eugene Trounev <email
>irs_me@hotmail.com</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Robert Wadley <email
>rob@robntina.fastmail.us</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Riccardo Iaconelli <email
>ruphy@fsfe.org</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Benjamin Adler <email
>benadler@bigfoot.de</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Nils Trzebin <email
>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Elmar Hoefner <email
>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>Documentación actualizada para &kde; 3.4 por <personname
><firstname
>Brian</firstname
><surname
>Beck</surname
></personname
> <email
>brian.beck@mchsi.com</email
></para>

<para
>Documentación actualizada para &kde; 4 por <personname
><firstname
>Elisa</firstname
><surname
>Tonello</surname
></personname
> <email
>elisa.tonello@gmail.com</email
></para>

<para
>Traducido por Rocío Gallego <email
>traducciones@rociogallego.com</email
>, Rafael Osuna <email
>rosuna@wol.es</email
>, Pablo de Vicente <email
>pvicentea@nexo.es</email
> y Kira J. Fernández <email
>kirajfdez@gmail.com</email
></para
>  
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->