Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 18 > i386 > by-pkgid > 1f49e39709442504e25e531775d105bd > files > 825

kde-l10n-Spanish-4.10.5-1.fc18.noarch.rpm

<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
><address
> <email
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Juan Manuel</firstname
> <surname
>García Molina</surname
> <affiliation
><address
><email
>juanma@superiodico.net</email
> </address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Miguel</firstname
> <surname
>Revilla Rodríguez</surname
> <affiliation
><address
><email
>yo@miguelrevilla.com</email
> </address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Javier</firstname
> <surname
>Viñal</surname
> <affiliation
><address
><email
>fjvinal@gmail.com</email
> </address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2012-04-07</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.9</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Entradas del menú</title>

<para
>Abajo se discute cada opción de menú. Cuando haya un acceso rápido de teclado que realice la función de la opción de menú, se indica el acceso rápido predeterminado junto a la opción de menú.</para>

<sect1 id="main-mail-reader-window">
<title
>La ventana principal</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Archivo</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Nueva ventana</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Crea una nueva ventana principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite abrir archivos que contengan mensajes de correo electrónico.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar como...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Guarda el mensaje que se está mostrando en ese momento en un archivo de texto, incluyendo todos los encabezados y adjuntos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Importar mensajes...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Inicia <application
>kmailcvt</application
> (que forma parte de kdepim). Esta aplicación le permite importar mensajes de varios clientes de correo a &kmail;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Muestra un diálogo que le permite imprimir el mensaje que se está mostrando en ese momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- NOT IN 4.4.0
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Compact All Folders</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Will compact all folders, &ie; it will really move and delete the messages
on disk according to how you have moved and deleted them in &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Caducar todas las carpetas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Borra los mensajes antiguos de todas las carpetas, según las reglas del <link linkend="folders-properties-window"
>diálogo Propiedades</link
> de cada carpeta (el comportamiento predeterminado es no borrar ningún mensaje antiguo).</para>
</listitem>
</varlistentry>

 <varlistentry
><!-- Only with IMAP?-->
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Refrescar la caché &imap; local</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Elimina todos los cambios que haya hecho localmente en las carpetas IMAP y lo vuelve a descargar todo del servidor. Úselo si la caché local se daña.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Vaciar todas las papeleras</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Úselo para vaciar todas las papeleras, &ie;, la papelera local y todas las papeleras que tenga en los servidores &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- missing: Work Offline -->
 
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>L</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Comprobar correo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Comprueba todas las cuentas para ver si hay mensajes nuevos, salvo aquellas para las que haya activado <guilabel
>Excluir de &quot;Comprobar correo&quot;</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guisubmenu
>Comprobar correo en</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Submenú que le permite comprobar si hay mensajes nuevos en una cuenta en particular.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar carpetas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta que está seleccionada en ese momento. Solo está disponible para carpetas &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<!-- missing
Update folder and its subfolders CTRL+F5
  -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar mensajes en cola</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Envía los mensajes que estén en su bandeja de salida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Send Queued Messages via -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Archivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cierra la ventana principal actual o sale de &kmail; si solo existe esa ventana.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Editar</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deshace su última acción de movimiento o borrado. Tenga en cuenta que no puede deshacer un borrado de la papelera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Copia el texto seleccionado al portapapeles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
Copy Folder Ctrl+Shift+C
Cut Folder Ctrl+X
Copy Email Ctrl+Alt+C
Cut EmailCtrl+Alt+X
  -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Supr</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Mover a la papelera</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mueve los mensajes seleccionados a la carpeta de la papelera. Si los mensajes seleccionados ya están en la papelera, se borrarán realmente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Delete</keycap
></keycombo
></shortcut>
<guimenu
>Edit</guimenu>
<guimenuitem
>Delete</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deletes the selected messages. There is no way to recover the messages
once they are deleted with this command.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<!-- missing
Move Thread to Trash
  -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar mensajes...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana de búsqueda que le permite buscar mensajes con ciertas características, &eg; cierto asunto. Inicie la búsqueda introduciendo algunos valores y pulse <guibutton
>Buscar</guibutton
>. Pulse sobre uno de los mensajes del resultado y aparecerá en la <guilabel
>zona de mensajes</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Encontrar en mensaje...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite buscar una cadena en el mensaje que se está mostrando en ese momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar todos los mensajes</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona todos los mensajes de la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar todo el texto</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona el texto del mensaje que se esté mostrando en ese momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Ver</guimenu
></title>

<variablelist>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>View</guimenu>
<guimenuitem
>Message List</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
></para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Cabeceras</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cambia el formato de la cabecera del mensaje en la <guilabel
>Zona del mensaje</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Adjuntos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cambia la forma en la que aparecen los adjuntos en la <guilabel
>Zona del mensaje</guilabel
> (independientemente del árbol MIME). Con <guimenuitem
>Como iconos</guimenuitem
>, todos los adjuntos aparecen como iconos al final del mensaje. <guimenuitem
>Inteligentes</guimenuitem
> mostrará los adjuntos como iconos, a no ser que el mensaje sugiera que se debe mostrar en línea. Puede sugerir que ciertos adjuntos se muestren en línea en sus propios mensajes si selecciona <guilabel
>Sugerir mostrar automáticamente</guilabel
> en el diálogo de propiedades del adjunto. <guimenuitem
>Incluido</guimenuitem
> muestra los contenidos de los adjuntos al final del mensaje. Los adjuntos que no se puedan mostrar, &eg; archivos comprimidos, se mostrarán como iconos. <guimenuitem
>Ocultar</guimenuitem
> no mostrará los adjuntos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>View</guimenu>
<guimenuitem
>Unread Column</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Allows you to specify whether the number of unread messages should
be shown in parentheses next to the folder name (<guilabel
>View After Folder
Name</guilabel
>) or in a separate column (<guilabel
>View in Separate
Column</guilabel
>)</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>View</guimenu>
<guimenuitem
>Total Column</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Display a column in the list of folders which shows the number
of messages per folder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>.</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Expandir hilos de discusión</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Esto mostrará el hilo del mensaje actual, &ie; todos los mensajes que sean respuestas al mensaje actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>,</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Contraer hilo de discusión</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Esto ocultará el hilo del mensaje actual, &ie; ocultará todos los mensajes que sean respuesta al mensaje actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Expandir todos los hilos de discusión</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Expande todos los hilos de discusión de la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>,</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Contraer todos los hilos de discusión</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Contrae todos los hilos de discusión de la carpeta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>V</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Ver código fuente</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Muestra el mensaje y sus encabezados al completo en formato de texto sin formato en una ventana nueva. Esto puede ser útil para averiguar el origen de un correo. Debería saber qué es fácil falsear el encabezado <literal
>From:</literal
> de un correo, aunque siempre podrá investigar qué servidores de correo se han usado para enviar el mensaje observando las líneas <literal
>Received:</literal
> de los encabezados.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar estructura del mensaje</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Muestra el visor de estructura, que es un componente de la ventana principal que le permite acceso a todos los componentes del mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>X</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Usar tipo de letra fija</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Usa un tipo de letra de ancho fijo (mono espaciada) para mostrar los mensajes de la carpeta actual. El tipo de letra que se va a usar se puede configurar en la sección <guilabel
>Aspecto</guilabel
> del diálogo de configuración de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Definir codificación</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite elegir la codificación de caracteres que se va a utilizar en la zona del mensaje. El predeterminado, <guilabel
>Auto</guilabel
>, debería funcionar en casi todos los casos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Ir</guimenu
></title>

<variablelist>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<shortcut
><keycap
>J</keycap
></shortcut>
<guimenu
>Go</guimenu>
<guimenuitem
>Jump to Folder...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
></para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>N</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Mensaje siguiente</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona el siguiente mensaje de la lista de mensajes. El acceso rápido de teclado <keycap
>Flecha derecha</keycap
> también realiza esta acción.<keycap
>Flecha derecha</keycap
> también realiza esta acción.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>+</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Mensaje siguiente por leer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes. Si no hay ningún mensaje no leído debajo del mensaje seleccionado, el comportamiento depende del valor de la opción <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Mensaje anterior</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona el mensaje anterior de la lista de mensajes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>-</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Mensaje anterior por leer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes. Si no hay ningún mensaje no leído debajo del mensaje seleccionado, el comportamiento depende del valor de la opción <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Siguiente carpeta no leída</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Salta a la siguiente carpeta con mensajes no leídos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Anterior carpeta no leída</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Salta a la anterior carpeta con mensajes no leídos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Espacio</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Siguiente texto por leer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Desplaza hacia abajo si aún no ha llegado al final del mensaje, o si no fuera posible, salta al siguiente mensaje no leído.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-folder-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Carpeta</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Añadir carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre el diálogo <link linkend="folders-properties-window"
>Propiedades de carpeta</link
>, que le permite crear una carpeta nueva.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Marcar todos los mensajes como leídos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Pone como leído el estado de todos los mensajes nuevos y no leídos de la carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar carpetas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta que está seleccionada en ese momento. Solo está disponible para carpetas &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--Update Folders and its subfolders Ctrl+F5 -->

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Mover todos los mensajes a la papelera</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mueve todos los mensajes de la carpeta seleccionada a la carpeta de la papelera. Solo está disponible si la carpeta seleccionada en ese momento no es una papelera.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Compact</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Compacts the folder file to reduce its disk space usage. Usually
&kmail; compacts all folders automatically, but under certain circumstances
you might want to compact a folder manually.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Expire</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deletes old messages from the current folder or moves them to another
folder, according to the rules in the folder's <guilabel
>Properties</guilabel
> dialog (the default is not to delete or move old messages). Usually &kmail;
does this automatically, but under certain circumstances you might want to
expire a folder manually...</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<!-- missing 
Archive Folder
  -->

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Borrar carpeta</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Borra la carpeta seleccionada y todo su contenido, incluyendo las subcarpetas.</para>
<warning
><para
>Tenga en cuenta que no hay forma de acceder al contenido de una carpeta una vez que haya sido eliminada.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>*</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Eliminar mensajes duplicados</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Busca mensajes duplicados en la carpeta y los borra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Empty Trash</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Permanently deletes all messages. This is only available if the
currently selected folder is a trash folder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Prefiere HTML a texto sin formato</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Si está activado, los mensajes &html; en esta carpeta se mostrarán usando la representación &html;. Por motivos de seguridad, le recomendamos que lo active solo para carpetas que contengan mensajes de confianza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Thread Messages</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>If enabled then the messages in the message list
are shown in a tree-like list, with replies showing up directly under the
message they reply to.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Thread Messages also by Subject</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>If enabled then the messages are not only grouped according to special
information included in the messages but also according to their subject,
&ie; messages with the same subject are considered as being related.
If many messages are threaded below unrelated messages then you might want
to disable this option.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<!--not in 2.0.96  lueck 31.05.2011
varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Folder</guimenu>
<guimenuitem
>Properties</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Opens up the <link linkend="folders-properties-window"
>Properties dialog</link
> which lets you
change the settings for the selected folder.</para>
</listitem>
</varlistentry-->

<!-- 
Load External References
Mailing List Management
Assign Shortcut
missing
  -->
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Mensajes</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Nuevo mensaje...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la <link linkend="the-composer-window"
>ventana del editor</link
> para que usted pueda escribir un mensaje nuevo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Nuevo mensaje a lista de correo...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana del editor para que usted pueda escribir un mensaje nuevo. Si la carpeta actual alberga una lista de correo y tiene definida una dirección de envío, esta dirección será la usada de forma predeterminada en el campo <guilabel
>Para:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>R</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Responder...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje y define el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> como la dirección de la lista de correo (si es que usted está respondiendo al mensaje de una lista de correo) o con la dirección de respuesta del remitente. Si usted quiere controlar qué dirección debe mostrar el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> de forma predefinida debería, o bien usar <menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
><guimenuitem
>Responder al autor...</guimenuitem
></menuchoice
>, o bien <menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
><guimenuitem
>Responder a la lista de correo...</guimenuitem
></menuchoice
>. Se definirá automáticamente la identidad para la que envíe el mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>A</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Responder a todos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> con la dirección de la lista de correo (si es que está respondiendo a un mensaje de la lista de correo), o bien con la dirección de respuesta preferida del remitente. El campo <guilabel
>Copia para (CC):</guilabel
> está puesto de forma predefinida con las direcciones de todos los demás destinatarios del mensaje seleccionado en ese momento, excluyendo su propia dirección. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Respuesta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Responder al autor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> como la dirección de respuesta preferida del remitente. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>L</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Respuesta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Responder a la lista de correo...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> como la dirección de la lista de correo. Si no especificó la dirección de la lista de correo para la carpeta seleccionada en este momento y &kmail; no puede determinar la dirección de envío para el mensaje seleccionado en ese momento, el campo <guilabel
>Para:</guilabel
> aparecerá vacío. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Respuesta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Responder sin citar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Funciona como <guimenuitem
>Responder...</guimenuitem
>, salvo que el texto del mensaje que está seleccionado en ese momento no se cita.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing
Reply With Custom Template
Reply to All With Custom Template
  -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Reenviar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Reenvía el mensaje a un nuevo destinatario. Usando <guimenuitem
>Insertar archivo</guimenuitem
>, el texto del mensaje y algunos campos importantes del encabezado se copiarán al cuerpo del mensaje con un texto que identifica la parte reenviada. Los adjuntos se reenviarán como adjuntos del mensaje nuevo. Usando <guimenuitem
>Como adjunto</guimenuitem
>, el mensaje y sus adjuntos se convertirán en un adjunto del mensaje nuevo. Los encabezados del mensaje original también se incluirán en el mensaje reenviado.<guimenuitem
>Redirigir</guimenuitem
> funciona como reenviar, salvo que el mensaje permanece igual (incluso el campo <guilabel
>De:</guilabel
>). El usuario que redirige el mensaje se añade a unos campos especiales del encabezado (<literal
>Redirect-From</literal
> (redirigido por), <literal
>Redirect-Date</literal
> (fecha de redirección), <literal
>Redirect-To</literal
> (redirigido a), &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar de nuevo...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana del editor con el mensaje seleccionado en ese momento, para que se pueda volver a enviar. Solo está disponible para mensajes que ya haya enviado o, de forma más precisa, para mensajes cuyo estado sea <guilabel
>enviado</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>T</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Editar mensaje</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Edita el mensaje seleccionado si es editable. Solo se pueden editar los mensajes de las carpetas <guilabel
>bandeja de salida</guilabel
> y <guilabel
>borradores</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Mailing List missing-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Copiar mensaje a</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Copia los mensajes seleccionados a una carpeta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Mover mensaje a</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mueve los mensajes seleccionados a una carpeta en particular.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Marcar mensaje</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite cambiar el estado del mensaje seleccionado a uno de los siguientes estados:</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. 
has to be adapted for 2.1.96 lueck
Mark Mail as Read/Unread
Mark Mail as Important / Remove Important Mark
Mark Mail as Action Item / Remove Action Item Mark

Mark Thread as Read/Unread
Mark Thread as Important / Remove Important Thread Mark
Mark Thread as Action Item / Remove Action Item Thread Mark
Watch Thread
Ignore Thread
-->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Estado</entry>
<entry
>Símbolo</entry>
<entry
>Significado</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Leído</guimenuitem
></entry>
<entry
>Hoja de papel antes de un sobre</entry>
<entry
>El mensaje se ha leído.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Nuevo</guimenuitem
></entry>
<entry
>Sobre cerrado con una estrella</entry>
<entry
>El mensaje es nuevo para &kmail; y para usted.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>No leído</guimenuitem
></entry>
<entry
>Cerrar el sobre</entry>
<entry
>El mensaje no es nuevo para &kmail;, pero aún no se ha leído.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Importante</guimenuitem
></entry>
<entry
>Indicador</entry>
<entry
>&kmail; no establece este estado automáticamente. Puede utilizarlo libremente para marcar mensajes que sean importantes por algún motivo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Contestado</guimenuitem
></entry>
<entry
>Flecha de giro azul</entry>
<entry
>Se ha enviado una respuesta al mensaje.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Reenviado</guimenuitem
></entry>
<entry
>Flecha azul</entry>
<entry
>El mensaje ha sido enviado a alguien más.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>En cola</guimenuitem
></entry>
<entry
>Sobre</entry>
<entry
>El mensaje está encolado para ser enviado más tarde.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Enviado</guimenuitem
></entry>
<entry
>Sobre en ángulo</entry>
<entry
>El mensaje ha sido enviado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Correo basura</guimenuitem
></entry>
<entry
>Símbolo del ciclo de reciclaje</entry>
<entry
>&kmail; no establecerá el estado automáticamente. Puede usarlo para marcar los mensajes de correo basura.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Correo válido</guimenuitem
></entry>
<entry
>Marca de verificación verde</entry>
<entry
>&kmail; no establecerá el estado automáticamente. Puede usarlo para marcar los mensajes que no sean correo basura.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Marcar hilo de discusión</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite cambiar el estado de todos los mensajes de un hilo. Los estados posibles son los mismos que para la opción <menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Marcar mensaje</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 440
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Message</guimenu>
<guisubmenu
>Watch Thread</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Use this to mark threads which you want to keep an eye on for further
contributions to the discussion.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Message</guimenu>
<guisubmenu
>Ignore Thread</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Use this to mark threads you are not interested in. New contributions
to this thread will automatically be marked as read.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guisubmenu
>Crear filtro</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre el <link linkend="filter-dialog-id"
>diálogo Filtros</link
> con un filtro nuevo añadido. Este filtro nuevo se basa en los campos del correo actual, según lo que haya seleccionado en la opción del submenú.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Aplicar filtro</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite aplicar un filtro individual o todos los filtros a los mensajes seleccionados. Solo estarán disponibles los filtros para los que haya activado la opción <guilabel
>Añadir este filtro al menú Aplicar filtro</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- missing
Create To-do/Reminder
Add Note
  -->
</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Herramientas</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar mensajes...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana de búsqueda que le permite buscar mensajes con ciertas características, &eg; cierto asunto. Inicie la búsqueda introduciendo algunos valores y pulse <guibutton
>Buscar</guibutton
>. Pulse sobre uno de los mensajes del resultado y aparecerá en la <guilabel
>zona de mensajes</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Libreta de direcciones</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Inicia &kaddressbook;, la libreta de direcciones de &kde;. Si esta opción de menú está desactivada o en gris, bien &kaddressbook; no está instalado o no se encontró el programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Gestor de certificados...</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Inicia <ulink url="help:kleopatra"
><application
>Kleopatra</application
></ulink
>, el gestor de certificados de &kde;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Visor de registro GnuPG</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Inicia <ulink url="help:kwatchgnupg"
><application
>KWatchGnuPG</application
></ulink
>, una herramienta que presenta la salida de depuración de la aplicación <application
>GnuPG</application
>. Si el firmado, el cifrado o la verificación dejan de funcionar misteriosamente, usted puede encontrar las causas echando un vistazo a este registro. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guisubmenu
>Editar las respuestas de «Ausente de la oficina»...</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Hace aparecer el diálogo <guilabel
>Configurar las respuestas de «Ausente de la oficina»</guilabel
>, que le permite configurar las notificaciones durante las vacaciones.</para>
<note>
<para
>La funcionalidad <guilabel
>Respuesta de «Ausente de la oficina»</guilabel
> es un filtro en el servidor. Para poder usarla, tiene que configurar la <link linkend="receiving-mail"
>pestaña «Filtrar»</link
> (vea la opción relativa al servidor kolab) de la configuración de su cuenta <guilabel
>IMAP</guilabel
>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Debug Sieve missing  lueck 31.05.2011-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guisubmenu
>Visor de registro de filtrado...</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana del visor para el registro del filtrado. Allí puede encontrar algunas opciones para controlar el registro del proceso de filtrado. En el registro tendrá información valiosa sobre el uso de las reglas de filtrado y el resultado de la evaluación de esas reglas y qué acciones de filtrado se pueden aplicar a un mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Account Wizard missing  lueck 31.05.2011-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Asistente anti correo basura...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Inicia un <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>asistente</link
> que puede ayudarle a configurar el filtrado de correo basura.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Asistente antivirus...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Inicia un <link linkend="the-anti-virus-wizard"
>asistente</link
> que puede ayudarle a configurar la búsqueda de virus en los mensajes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Si está activado, la barra de herramientas es visible (la barra de herramientas es la que tiene el icono para escribir un mensaje nuevo, &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barra de búsqueda rápida</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Si está activada, la barra de búsqueda rápida, que le permite buscar rápidamente mensajes que coincidan con un texto, está visible.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar filtros...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana <link linkend="filters"
>Reglas de filtrado</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- Manage Sieve Scripts missing  lueck 31.05.2011-->

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana que le permite configurar los accesos rápidos de teclado para muchas órdenes del menú.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar notificaciones...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana que le permite configurar qué ocurre cuando llega correo nuevo, como reproducir un sonido.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana que le permite elegir qué iconos aparecen en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre la ventana <link linkend="configure"
>Configurar</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-help-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
></title>

<para
>Están los elementos estándar de &kde; para el menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
>:</para>
&help.menu.documentation; <para
>Además, &kmail; ofrece estos otros elementos:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ayuda</guimenu
> <guimenuitem
>Introducción a &kmail;</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Esto muestra la pantalla de bienvenida, que lista las diferencias más importantes entre su versión de &kmail; y la anterior.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ayuda</guimenu
> <guimenuitem
>Consejo del día</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Esto muestra un diálogo con consejos útiles para usar &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title
>La ventana del editor</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Mensajes</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Nuevo editor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una nueva ventana del editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Nueva ventana principal...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Crea una nueva ventana principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Volver</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar correo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Envía el mensaje inmediatamente. Si usa SMTP para enviar sus mensajes y no se puede llegar al servidor SMTP, el mensaje se pondrá en la bandeja de salida y se le mostrará un mensaje de error. Puede enviar más tarde los mensajes de la bandeja de salida usando <menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
><guimenuitem
>Enviar mensajes en cola</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing Send Mail Via -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Enviar más tarde</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Encola el mensaje en la bandeja de salida para enviarlo luego usando <menuchoice
><guimenu
>Archivo</guimenu
><guimenuitem
>Enviar mensajes en cola</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing Send Later Via -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar como borrador</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Guarda el mensaje en la carpeta <guilabel
>borradores</guilabel
> para que pueda editarlo y enviarlo más tarde.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing: Save as Template -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Insertar archivo de texto...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Inserta un archivo de texto en el texto del mensaje, comenzando en la posición del cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing: Insert Recent Text File -->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Imprime el texto actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Mensaje</guimenu
> <guimenuitem
>Cerrar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cierra la ventana del editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Editar</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Pegar como citado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Pega el texto del portapapeles con las marcas de citado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing: Paste as Attachment-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Deshace sus pasos en la edición del mensaje actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Rehacer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Rehace sus pasos en la edición del mensaje actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cortar el texto funciona como en la mayoría de editores: el texto seleccionado se elimina y se pone en el portapapeles. Tenga en cuenta que puede también seleccionar el texto y arrastrarlo a una nueva posición.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cortar el texto funciona como en la mayoría de editores: el texto seleccionado se copia en el portapapeles. Tenga en cuenta que puede también seleccionar el texto y arrastrarlo a una nueva posición, manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; mientras lo arrastra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Pegar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Pegar funciona igual que en la mayor parte de los editores: el texto del portapapeles se pega en la posición actual del cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar todo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona todo el texto de su mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre un diálogo para buscar cadenas de texto en el mensaje actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F3</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Buscar siguiente</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Va a la siguiente aparición de la cadena previamente buscada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Remplazar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre un diálogo que le permite remplazar cadenas de texto de su mensaje con otras cadenas de texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Limpiar espacios</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Esto remplaza los saltos múltiples de línea o espacios con un solo salto de línea o un solo espacio, respectivamente. Trabaja sobre la selección actual o sobre el mensaje en su totalidad si no hay nada seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Añadir caracteres de citado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Antepone las marcas de citado al texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Eliminar caracteres de citado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Elimina las marcas de citado de más a la izquierda del texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Ver</guimenu
></title>

<para
>Este menú le permite conmutar entre mostrar los campos de la cabecera y otras opciones de la ventana del editor.</para>

<para
>Las opciones disponibles son:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Todos los campos</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Identidad</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Diccionario</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Carpeta «correo enviado»</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Transporte de correo</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>De</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Responder a</guimenuitem
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><guimenuitem
>Asunto</guimenuitem
></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Los elementos visibles actualmente tienen una marca de verificación señalada junto a su nombre en el menú.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Tipo de letra de ancho fijo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Usa un tipo de letra de ancho fijo (mono espaciada) para mostrar el mensaje que está editando en ese momento. El tipo de letra usado se configura en la sección <guilabel
>Apariencia</guilabel
> del diálogo de configuración de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Snippets missing  lueck 31.05.2011-->
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Opciones</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guimenuitem
>Urgente</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fija la prioridad del mensaje como «Urgente». El cliente del destinatario del mensaje tiene que admitir esto o no tendrá efecto alguno. El propio &kmail; no contempla las prioridades para los mensajes entrantes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guimenuitem
>Solicitar notificaciones de disposición</guimenuitem
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Si elige esta opción, solicita un mensaje de confirmación una vez que su mensaje se haya descargado y lo haya leído el destinatario. Esta opción tiene que permitirla y estar activada en el cliente de correo del destinatario para que funcione. </para>
        <para
>Vea <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> para acceder a información de fondo y formas de personalizar los recibos de lectura que envía el propio &kmail;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guisubmenu
>Firmar mensaje</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Firma digitalmente el mensaje usando <application
>OpenPGP</application
>. Usted puede aprender más sobre esto en el <link linkend="pgp"
>capítulo sobre OpenPGP</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guisubmenu
>Cifrar mensaje</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cifra el mensaje usando <application
>OpenPGP</application
>. Usted puede aprender más sobre esto en el <link linkend="pgp"
>capítulo sobre OpenPGP</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
      <term>
        <menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guisubmenu
>Formato de cifrado del mensaje</guisubmenu
> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para
>Elije el formato de cifrado del mensaje que se va a usar para firmar o cifrar digitalmente el mensaje. Si quiere más información, puede ver <link linkend="cryptographic-message-formats"
>la descripción anterior de cada opción</link
>. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guisubmenu
>Formatear (HTML)</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Activa la edición en &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guisubmenu
>Codificación</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fija el juego de caracteres de codificación de este mensaje. La codificación aparecerá en la cabecera del correo saliente. Puede usar <guilabel
>Auto</guilabel
> en la mayoría de los casos. &kmail; le dirá si tiene que elegir manualmente una codificación diferente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar palabras</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Conmuta el ajuste automático de palabras. Puede ser útil para desactivarlo si usted quiere pegar líneas largas que no se deberían cortar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
> <guimenuitem
>Comprobación ortográfica automática</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Conmuta comprobación ortográfica automática.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Adjuntar</guimenu
></title>

<para
>Este menú le permite elegir las opciones de los adjuntos.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Añadir firma</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Añade s firma (<quote
>pie</quote
>) al final del mensaje. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Prepend Signature + Insert Signature At Cursor Position missing  lueck 31.05.2011-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Adjuntar clave pública...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Adjunta la correspondiente clave <application
>GnuPG</application
> en su mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Adjuntar mi clave pública</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Adjunta su clave pública <application
>GnuPG</application
> en su mensaje.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Adjuntar archivo...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Adjunta uno o más archivos al mensaje actual.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Eliminar adjunto</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Elimina el adjunto que está seleccionado en la parte del adjunto del editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Guardar adjunto como...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Guarda en un archivo el adjunto que está seleccionado en la ventana.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Adjuntar</guimenu
> <guimenuitem
>Propiedades del adjunto...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Muestra las <link linkend="attachments"
>propiedades del adjunto</link
> que está seleccionado en la ventana del adjunto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Herramientas</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Ortografía...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Use <ulink url="help:/sonnet/"
>&sonnet;</ulink
> para verificar la ortografía del cuerpo de su mensaje. Tenga en cuenta que ha de configurar &sonnet; con <menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Corrector ortográfico...</guimenuitem
></menuchoice
> si es la primera vez que lo usa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Select Recipients missing lueck 31.05.2011-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Herramientas</guimenu
> <guimenuitem
>Libreta de direcciones...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre <ulink url="help:/kaddressbook/"
>&kaddressbook;</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Save Distribution List missing lueck 31.05.2011-->
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar barras de herramientas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Activa y desactiva la barra de herramientas principal, p. ej. la que tiene el icono para enviar el mensaje, &etc; y la barra de herramientas &html;, p. ej. la que tiene las herramientas para cambiar ciertas propiedades del texto que se está editando.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Corrector ortográfico...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Le permite configurar <ulink url="help:/sonnet/"
>&sonnet;</ulink
>, el corrector ortográfico de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana que le permite configurar los accesos rápidos de teclado para muchas órdenes del menú.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre una ventana que le permite decidir qué iconos aparecerán en la barra de herramientas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre el <link linkend="configure"
>diálogo de configuración</link
> de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="composer-help-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Ayuda</guimenu
></title>

<para
>Las entradas de este menú tienen el mismo significado que <link linkend="reader-help-menu"
>las entradas el menú de ayuda de la ventana principal</link
>.</para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>