Sophie

Sophie

distrib > Fedora > 18 > x86_64 > by-pkgid > d992c8fc9f5d0ea9000853ae8b43aeb1 > files > 923

kde-l10n-Swedish-4.10.5-1.fc18.noarch.rpm

<chapter id="faq">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2012-07-19</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.8</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Vanliga frågor</title>
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
> -->

<qandaset id="faq-set">

<qandaentry
><question
><para
>Hur ställer man in Firefox som standardwebbläsare?</para
></question>
<answer>
  <para
>Du vill klicka på en länk i &kmail; och få den att visas i <application
>Firefox</application
>. För närvarande används en annan webbläsare. Du vill ändra det.</para>
  <para
>Lösningen påverkar hela &kde;, inte bara &kmail;. Starta <menuchoice
><guimenu
>Systeminställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Standardprogram</guisubmenu
><guimenuitem
>Webbläsare</guimenuitem
><guimenuitem
>Öppna webbadresser med http and https i följande webbläsare</guimenuitem
><guimenuitem
>firefox</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
  <para
>Om du är administratör och vill ange inställningen automatiskt för alla användare, görs det med</para>
  <itemizedlist>
    <listitem>
      <para
>för SUSE Linux: </para>
      <para
>Lägg till raden <userinput
>BrowserApplication[$e]=!firefox</userinput
> under kategorin <guilabel
>[General]</guilabel
> i <filename
>.kde4/share/config/kdeglobals</filename
> under användarkatalogen. </para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para
>för alla andra Linux-distributioner: </para>
      <para
>Lägg till raden <userinput
>BrowserApplication[$e]=!firefox</userinput
> under kategorin <guilabel
>[General]</guilabel
> i <filename
>.kde/share/config/kdeglobals</filename
> under användarkatalogen. Om kategorin <emphasis
>General</emphasis
> inte finns, ska den läggas till.</para>
    </listitem>
  </itemizedlist>
<para
>Du kan också använda skriptet i <ulink url="http://userbase.kde.org/Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults"
>Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults</ulink
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur hanterar man roamingprofilens anslutning?</para
></question>
<answer>
  <para
>Du har ställt in en <emphasis
>roamingprofil</emphasis
> för att komma åt hemservern när du är ute och reser, men den försöker ansluta också när du är hemma. Automatisk anslutning är inaktiverad i inställningsrutorna.</para>
  <para
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Konton</guimenuitem
><guimenuitem
>Ta emot (flik)</guimenuitem
><guimenuitem
>(markera konto att undanta)</guimenuitem
><guimenuitem
>Hämtningsalternativ</guimenuitem
> </menuchoice
>, avmarkera <guilabel
>Inkludera i manuell brevkontroll</guilabel
>. Det undantar profilen när du klickar på nerladdningsikonen, men profilen är fortfarande tillgänglig i kombinationsrutan, vilket gör det enkelt att hämta din post när du inte är hemma.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur lagrar man skickade brev i en särskild korg?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du vill lagra brev i en särskild korg. Kanske använder du en IMAP-server och vill lagra dina brev på servern, inte i klienten.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> I &kmail;, välj <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Identiteter</guimenuitem
><guimenuitem
>(markera identitet)</guimenuitem
><guimenuitem
>Ändra</guimenuitem
><guimenuitem
>Avancerat</guimenuitem
><guimenuitem
>Skickade brev-korg</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur lagrar man kastade brev i en särskild korg?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du vill lagra brev i en särskild korg. Kanske använder du en IMAP-server och vill att kastade brev ska lagras på servern, inte i klienten.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> I &kmail;, välj <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Konton</guimenuitem
><guimenuitem
>Ta emot (flik)</guimenuitem
><guimenuitem
>(markera ett konto)</guimenuitem
><guimenuitem
>Ändra</guimenuitem
><guimenuitem
>Avancerat</guimenuitem
><guimenuitem
>Papperskorg</guimenuitem
></menuchoice
></para>
  <para
>I vissa versioner behöver du <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Konton</guimenuitem
><guimenuitem
>Ta emot (flik)</guimenuitem
><guimenuitem
>(markera ett konto)</guimenuitem
><guimenuitem
>Ändra</guimenuitem
><guimenuitem
>IMAP-inställningar (flik)</guimenuitem
><guimenuitem
>Papperskorg</guimenuitem
></menuchoice
> (eller Skräpkorg, beroende på distribution)</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur lagrar man krypterade brev utan kryptering?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du utbyter krypterade brev med en vän, men skulle vilja lagra dem okrypterade, när du  väl har öppnat breven.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> För att  i fortsättningen lagra brev som har avkodats en gång med okrypterat format, lägg till följande i inställningsfilen <filename
>kmailrc</filename
>, under sektionen [Reader]:</para>
  <para
><userinput
>store-displayed-messages-unencrypted=true</userinput
></para>
  <para
>Det kanske bara fungerar med <emphasis
>S/MIME</emphasis
>, men det arbetas på en implementering för <emphasis
>OpenPGP</emphasis
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur filtrerar man skräppost på en IMAP-server?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du har för avsikt att gå vidare med att läsa posten från en IMAP-server, och funderar på hur filtrering och hantering av skräppost kommer att fungera.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Datorn som redan har posten kan bli din IMAP-server. Du måste ställa in ett serverprogram. <guilabel
>Dovecot</guilabel
> är ett sådant, och hjälpen på projektets webbsidor gör det enkelt att installera. Problemet med filtrering återstår fortfarande, eftersom det är vettigt att göra det på servern (när du pekar ut servern för &kmail;, syns korgarna som du har skapat på servern). Återigen finns det olika alternativ, men ett av de mest välkända är <guilabel
>procmail</guilabel
>. Även här finns det gott om information på Internet om hur man ställer in det. Du anger ett antal <quote
>recept</quote
>. Här är ett exempel:</para>
  <para
><screen
><markup
>    :0
    * (^To|^CC|^List-ID): .*kde-linux
    ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/
  </markup
></screen>
  </para>
  <para
>Om du använder <emphasis
>maildir</emphasis
>-korgar, måste varje recept sluta med <quote
>/</quote
>. Om korgarna är <emphasis
>mbox</emphasis
>, utelämna då bara <quote
>/</quote
>.</para>
  <para
>Om du har använt <guilabel
>bogofilter</guilabel
> med &kmail; har du redan en <emphasis
>ordlista</emphasis
>. Den kan också användas på servernivå, så du behöver inte börja om från början. Tricket är att lägga till det här innan <guilabel
>procmail</guilabel
>-recepten:</para>
  <para
><screen
><markup
>:0fw
 | bogofilter -e -p

0e
 { EXITCODE=75 HOST }

0:
 * ^X-Bogosity: Spam, tests=bogofilter
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Spam/

0e
 { EXITCODE=75 HOST }

0:
 * ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Unsure/

0e
 { EXITCODE=75 HOST }
 </markup
></screen>
</para>
<para
>Observera att det kommer att använda en korg för skräppost och en annan för osäkra. Jag har lagt till 'a-' i namnen för att försäkra mig om att de lätt syns längst upp i listan.</para>
<para
>Till sist, för att förbättra prestanda, kör följande kommando då och då med sparad skräppost och osäkra:</para>
<para
><userinput
>/usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/<replaceable
>användare</replaceable
>/<replaceable
>Maildir</replaceable
> /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/<replaceable
>användare</replaceable
>/<replaceable
>Maildir</replaceable
>/.INBOX.bogotrain_spam/cur/</userinput
></para>
<para
>(glöm inte bort att kontrollera sökvägen.)</para>
<para
>Det här är inte en fullständig handledning för att ställa in en server, utan bara  anteckningar om hur servern ställs in för att arbeta som förväntat i &kmail;.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur får man mer skärmutrymme i Kmail?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du använder &kmail; på en nätdator och märker att den nya <emphasis
>Sammanställningen</emphasis
> lämnar för lite skärmutrymme.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Om du vill ändra utseende så att ett brev använder en enda rad istället för två, gå till <menuchoice
><guimenu
>Visa</guimenu
><guisubmenu
>Brevlista</guisubmenu
><guimenuitem
>Tema</guimenuitem
></menuchoice
> och ändra temat till <guilabel
>Klassiskt</guilabel
>. Om du vill inaktivera gruppering enligt datum, ändra sammanställningen genom att använda <menuchoice
><guimenu
>Visa</guimenu
><guisubmenu
>Brevlista</guisubmenu
><guimenuitem
>Sammanställning</guimenuitem
></menuchoice
> till <guilabel
>Vanlig sändlista</guilabel
>. Nu ser &kmail; precis ut som det gjorde i tidigare versioner.</para>

<para
>Med <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Utseende</guimenuitem
><guimenuitem
>Teckensnitt</guimenuitem
></menuchoice
> kan du välja <guilabel
>Använd egna teckensnitt</guilabel
> och ändra inställningarna för varje komponent i listan. Det gäller när du upptäcker att korglistan och brevinnehållet använder de teckensnitt du vill, medan brevlistan fortfarande har för stort teckensnitt.</para>

<para
>Du kan göra ändringarna av teckensnitt genom att högerklicka på brevlistans rubriker, och välja <menuchoice
><guimenu
>Tema</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa</guisubmenu
><guimenuitem
>Utseende (flik)</guimenuitem
></menuchoice
>. Var och en av kolumnrubrikerna måste klickas på för att ställa in ett eget teckensnitt. När detta är klart kommer brevlistan att visa samma teckensnitt som resten av fönstret.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur ställer man in att ta bort verktygstips i Kmails korgar?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du använder &kmail; på en nätdator, och märker att <emphasis
>verktygstips</emphasis
> över korgar döljer för många korgnamn.</para>
  <para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Högerklicka på rubriken i <guilabel
>Korglistan</guilabel
> och avmarkera <guilabel
>Visa verktygstips</guilabel
>. Det går också att välja <guilabel
>När text är skymd</guilabel
>. <guilabel
>När text är skymd</guilabel
> är praktiskt för korgar som har långa namn, så att bara en del av namnet visas. Korgar där hela namnet är synligt gör inte att ett verktygstips visas.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur ställer man in att ta bort verktygstips i Kmails brevlista?</para
></question>
<answer>
  <para
>I &kmail;, <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guisubmenu
>Anpassa Kmail</guisubmenu
><guimenuitem
>Utseende</guimenuitem
><guimenuitem
>Brevlista</guimenuitem
></menuchoice
> avmarkera <menuchoice
><guimenu
>Allmänt</guimenu
><guimenuitem
>Visa verktygstips för brev och grupprubriker</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Hur tar man bort färgläggningen av varannan rad?</para
></question>
<answer>
  <para
>I <menuchoice
><guimenu
>Systeminställningar</guimenu
><guisubmenu
>Programutseende</guisubmenu
><guimenuitem
>Färger</guimenuitem
><guimenuitem
>Färger</guimenuitem
></menuchoice
>, ändra <guilabel
>Alternativ bakgrund</guilabel
> så att den är samma som <guilabel
>Normal bakgrund</guilabel
> för alla färguppsättningar utom <guilabel
>Vanliga färger</guilabel
> (som inte har den).</para>
  <para
><emphasis
>Mandriva</emphasis
> och <emphasis
>Mageia</emphasis
> använder inte namnet <guilabel
>Systeminställningar</guilabel
>. Liksom för  <guilabel
>KControl</guilabel
>, Inställningscentralen i KDE 3, namnger de den <quote
>Anpassa skrivbordet</quote
> för att skilja den från <quote
>Anpassa din dator</quote
>, också kallat Mandriva/Mageia Inställningscentral (Mandriva/Mageia Control Center, MCC). Bortsett från den namnändringen är metoden samma som beskrivs ovan.</para>
</answer>
</qandaentry>

<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
<qandaentry id="transfer-mail-and-settings"
><question>
<para
>Hur överför man brev och inställningar till en annan dator (eller ett annat användarkonto på samma dator)?</para>
</question>
<answer>
<para
>Breven finns oftast i <filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/kmail/</filename
>. För mycket gamla installationer av &kmail; kan breven också finnas i <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. Observera att &kmail; använder dolda underkataloger inne i den katalogen, så du måste försäkra dig om att dolda kataloger också kopieras.</para>
<para
>När det gäller inställningar måste du kopiera följande filer:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
>, </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/share/config/mailtransports</filename
>, (sedan KDE 4.0) </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.kde/share/config/emaildefaults</filename
> och </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.kde/share/config/emailidentities</filename
> . </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Adressboken lagras oftast i <filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/kabc/</filename
>. Kalenderdata finns i <filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/korganizer</filename
></para>
<note
><para
>Var medveten om att vissa distributioner använder <filename class="directory"
>~/.kde4</filename
> instället för <filename class="directory"
>~/.kde/</filename
> för &kde;:s inställningsinformation. Kontrollera utskriften av kommandot <command
>kde4-config <option
>--localprefix</option
></command
> om du är osäker.</para
></note>
<para
>Från version 4.4 kan du också ha vissa poster hanterade av <emphasis
>Akonadi</emphasis
> som också måste behållas. Lägg till följande till listan ovan:</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
>Allting under <filename class="directory"
>~/.local/share/</filename
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Allting under <filename class="directory"
>~/.config/akonadi/</filename
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/share/config/nepomukserverrc</filename>
</para
></listitem>
<listitem
><para
>Allting under <filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/nepomuk/</filename
> (adressboken lagrar kontaktgrupper i <emphasis
>Nepomuk</emphasis
>.) </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Om du tänker dig använda en USB-sticka som överföringsmedium för data, försäkra dig om att du läser nästa avsnitt.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Varför kan jag inte kopiera brev till en USB-minnessticka?</para
></question>
<answer
><para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du håller på att ställa in en ny dator, och vill överföra all din post. Du bestämmer dig för att kopiera allting till en USB-sticka. Jobbet inleds, och därefter börjar felmeddelanden dyka upp.</para>
<screen
>Kan inte kopiera ... Ogiltigt argument</screen>
<para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Din USB-sticka är formaterad med <ulink url="http://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT"
>(V)FAT</ulink
>, och kan därför inte hantera korgnamnen i <emphasis
>maildir</emphasis
> (och inte heller <emphasis
>rättigheter</emphasis
>, vilket kan orsaka många problem). Du har två val. Antingen formaterar du <acronym
>USB</acronym
>-stickan som ext2 (i detta fall måste du vara medveten om att den inte kan läsas av &Windows; operativsystem utan att installera ytterligare programvara), eller skapa ett tar-arkiv med all post, kopiera det till stickan och packa upp det på den nya värddatorn.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Varför används inte mina filter för inkommande brev i &imap;-konton?</para
></question>
<answer>
<para
>Normalt &imap;-läge stöder inte filtrering, men den nya kontotypen för nerkopplad &imap; gör det. Du kan försöka använda filtrering på serversidan (fråga administratören hur man installerar filter på serversidan, och vilket format de har), eftersom &imap; helt och hållet används för att hantera e-post <emphasis
>på servern</emphasis
>. Även om det finns ett språk för brevfiltrering (Sieve, som definieras i RFC3028), så finns det tyvärr inget standardiserat åtkomstprotokoll för att installera eller redigera Sieve-skript på servern. Om ett sådant protokoll blir tillgängligt i framtiden, så kommer &kmail; troligen innehålla stöd för det.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Att använda <application
>PGP</application
> eller <application
>GnuPG</application
> är mycket långsamt eller blockerar &kmail;.</para
></question>
<answer>
<para
>Åtkomst av <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> är synkron i &kmail;, dvs. programmet är blockerat medan <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> arbetar. Detta betyder att du kan vilja stänga av automatisk hämtning av okända nycklar från en nyckelserver för att få &kmail; att svara snabbare. Om du använder <application
>GnuPG</application
> 1.0.7 (eller senare) eller uppgraderar från en tidigare version, försäkra dig om att köra <command
>gpg <option
>--rebuild-keydb-caches</option
></command
> en gång, och <command
>gpg <option
>--check-trustdb</option
></command
> efter varje import eller uppdatering. Båda snabbar upp <application
>GnuPG</application
> enormt.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="pgp-faq">
<question
><para
>Vad bör jag veta om jag vill använda <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> med &kmail;?</para
></question>

<answer
><para
>&kmail; tillhandahåller ett enkelt och lättanvänt gränssnitt för de grundläggande funktioner i de här programmen. Du måste ändå förstå hur programmen fungerar och vad som kan göra användning av dem osäker. Några viktiga punkter:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Du <emphasis
>måste</emphasis
> verkligen prova att kryptering fungerar innan du använder den. &kmail; förlitar sig delvis på <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
>s felmeddelanden, som ofta ändras mellan olika versioner.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&kmail; krypterar inte brev med en opålitlig (osignerad) öppen nyckel. Om du vill kryptera med en sådan nyckel, bör du kontrollera nyckelägarens identitet och bara därefter signera nyckeln med din hemliga nyckel. Om du inte vill, eller inte kan, kontrollera nyckelägarens identitet, men ändå vill kryptera brevet, signera då nyckeln lokalt med <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--lsign</option
> <replaceable
>nyckel-ID</replaceable
></userinput
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Att lita på en främmande öppen nyckel utan att kontrollera den är inte en god idé.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&kmail; kan inte kryptera och signera bilagor, om du använder det inbyggda OpenPGP-stödet. För krypterade och signerade bilagor måste du ha kryptoinsticksprogram installerade och inställda.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Med början på GnuPG 1.0.7 måste du ställa in din egen nyckel för "ultimate ownertrust". Det görs inte längre automatiskt åt dig.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
> <question
><para
>Var sparar &kmail; mina inställningar och mina brev?</para
></question
> <answer
> <para
>De flesta av &kmail;s inställningar är lagrade i <filename
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/config/kmailrc</filename
>, där $<envar
>KDEHOME</envar
> oftast är <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>. Från version 4.4 lagras poster hanterade av <emphasis
>Akonadi</emphasis
> i följande kataloger och filer:</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.local/share/</filename>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.config/akonadi/</filename
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/share/config/nepomukserverrc</filename>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/nepomuk/</filename
> (adressboken lagrar kontaktgrupper i <emphasis
>Nepomuk</emphasis
>.) </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Observera att vissa av filerna är dolda: kom ihåg att också kopiera dem om du vill säkerhetskopiera eller arkivera brev.</para
> </answer
> </qandaentry>

<qandaentry id="faq-index-regeneration">
<question
><para
>Varför skapade &kmail; om en korgs index?</para
></question>
<answer>
<para
>&kmail; skapar om en korgs index så fort indexet verkar vara för gammalt, dvs så fort innehållet i en korg är nyare än indexet, skapar &kmail; om indexet, i detta fall för att förhindra förlust eller skada av brev. Tyvärr kan brev som för närvarande har tagits bort återkomma, och brevflaggor (som viktigt, etc.) gå förlorade, när indexet skapas om.</para>
<para
>Ett föråldrat index kan uppstå av flera skäl. De två viktigaste är: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Något annat program ändrade innehållet i korgen. Om du vill använda &kmail; tillsammans med procmail, läs då gärna <link linkend="faq-procmail"
>svaren på dessa vanliga frågor</link
>. Om du vill använda &kmail; tillsammans med ett annat e-postprogram, läs då gärna <link linkend="faq-other-muas"
>svaren på dessa vanliga frågor</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Om din brevkatalog (oftast <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kmail/</filename
> eller <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>) finns på en disk som är monterad via NFS, och klockan på NFS-servern är före klockan på din dator, rapporterar NFS-servern ibland ett felaktigt fildatum för indexfilen. I detta fall antar &kmail; att indexet är för gammalt, fastän det i själva verket inte är det. För att lösa problemet, måste du (eller systemadministratören) se till att klockan på NFS-servern och klockan på din dator alltid är synkroniserade. Ett sätt att åstadkomma det är att använda NTP-demonen.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
  <question
><para
>Varför startar inte Kmail?</para
></question>
<answer>
<para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du vill starta &kmail; från en minimal skrivbordsmiljö som <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2"
>fvwm2</ulink
>. Det startar inte.</para>
<para
><emphasis
>Orsak:</emphasis
> Funktionerna i <emphasis
>D-Bus</emphasis
> saknas.</para>
<para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Starta &kmail; med dbus-launch på detta sätt:</para>
<para
><userinput
>dbus-launch kmail</userinput
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-other-muas">
<question
><para
>Kan jag använda &kmail; med en annat e-postprogram, t.ex. <application
>mutt</application
>?</para
></question>
<answer>
<para
>Om du använder mbox-formatet för dina korgar, är det inte möjligt att använda en annan e-postklient medan &kmail; kör. Med <application
>mutt</application
> kan det finnas problem även om båda programmen inte kör samtidigt. Vi rekommenderar att maildir-formatet används i det här fallet, eftersom det bör lösa alla problem.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur kan jag konvertera mina brevlådor från mbox till maildir?</para
></question>
<answer>
<para
>Det finns inget automatiskt sätt att göra detta. Du måste skapa en ny korg med maildir-format och kopiera breven från mbox-korgen till den nya korgen. Kom ihåg att ändra eventuella filterregler som hör ihop med den gamla korgen innan du tar bort den.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur kan jag ta bort bilagor från brev utan att ta bort brevet själv?</para
></question>
<answer>
<para
>Detta stöds inte för närvarande. Som ett sätt att gå runt problemet, flytta brevet till korgen utkast, och dubbelklicka på det för att öppna det i brevfönstret, ta bort bilagorna, spara brevet till korgen utkast igen, och flytta tillbaka den till dess korg. Nackdelen med det här sättet är att datumet ändras till dagens datum. Vissa andra huvuden kan också ändras.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur kan jag få &kmail; att leta efter nya meddelanden vid start?</para
></question>
<answer>
<para
>Om &kmail; alltid ska titta efter nya brev vid start aktivera <guilabel
>Titta efter nya brev vid start</guilabel
> på <link linkend="configure-accounts-receiving"
>inställningssidan för konton</link
>. Starta annars &kmail; med <command
>kmail <option
>--check</option
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Var kan jag skaffa en lista på ändringar mellan versioner av &kmail;?</para
></question>
<answer>
<para
>Välkomstskärmen listar alla viktiga ändringar hos din version. Den visas när du väljer <menuchoice
><guimenu
>Hjälp</guimenu
><guimenuitem
>Introduktion till &kmail;</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><!-- outdated, adapt to kmail2  lueck 31.05.2011-->
<question
><para
>Kan jag anpassa platsen för min Mail-katalog?</para
></question>
<answer>
<para
>Avsluta &kmail;, gör en säkerhetskopia av <filename
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
>, öppna den sedan med en editor och lägg till exempel till <userinput
>folders=/home/användarnamn/.mail</userinput
> till avsnittet <quote
>[General]</quote
>. Flytta sedan dina befintliga postlådor (inklusive de gömda indexfilerna) till den nya platsen. Nästa gång du startar &kmail; används <filename class="directory"
>/home/användarnamn/.mail</filename
> istället för <filename class="directory"
>/home/användarnamn/.kde/share/apps/kmail</filename
>. Observera att &kmail; förlorar sina filter om du ändrar postkatalogens plats men glömmer att flytta dina befintliga brevlådor.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur kan jag använda brevlådor som inte finns i den normala platsen för &kmail;s brevkorgar?</para
></question>

<answer
><para
>För att lägga till en hel mbox e-postkatalog, använd <userinput
><command
>ln</command
> <option
>-s</option
> <filename
>/någonstans/Mail/.fjärrkatalog.directory</filename
> <filename class="symlink"
>/home/användarnamn/share/apps/kmail/.min_mbox_fil.directory</filename
></userinput
>. Observera att det inte är möjligt att använda länkar till filer, bara länkar som pekar på kataloger fungerar.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Jag är en av de personer som skickar brev som består av 100 citerade rader och en rad som jag skriver själv. Av någon anledning irriterar det andra. Kan &kmail; hjälpa till och göra allas liv lättare?</para
></question>
<answer
><para
>Visst. Välj bara en kort passande del av originalbrevet med musen innan du svarar. Bara den här delen citeras då i ditt svar.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>För några brev anges värdet i fältet <guilabel
>Datum</guilabel
> som <guilabel
>okänt</guilabel
> eller är inte riktigt.</para
></question>
<answer
><para
>Troligen är huvudet <quote
>Datum:</quote
> felaktigt för dessa brev, och &kmail; kan inte tolka det. Det är inte ett fel i &kmail;, utan i programvaran som skickade brevet.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Min brevfot har två streck ovanför. Vad står på?</para
></question>
<answer>
<para
>Att separera brevfoten från brevets text med två streck och ett mellanslag är vanligt förekommande. Dessa symboler gör det möjligt för e-postprogram som känner igen dem att kapa brevfoten från ett svar. Om din brevfot inte redan innehåller den här skiljeraden, lägger &kmail; automatiskt till den.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; hämtar samma brev om och om igen.</para
></question>
<answer
><para
>Det här händer om du har aktiverat <guilabel
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
> och din POP3 server inte stöder kommandot UIDL. För närvarande finns inget sätt att gå förbi problemet utom att inte välja <guilabel
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
>. En mer detaljerad förklaring finns på <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&amp;m=99220697415300&amp;w=2"
>det här brevet till e-postlistan</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Finns det några kända fel i &kmail;?</para
></question>
<answer>
<para
>Det finns en länk till en lista med inskickade felrapporter på <ulink url="https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=kmail2"
>Bugzilla</ulink
>. Observera att inte alla felen är giltiga, och i stort sett tycker vi att &kmail; är en mycket robust programvara.</para>
<para
><warning
><para
>Du bör dock inte köra &kmail; medan en annan e-postklient redan använder filerna i brevkatalogen. Om du försöker göra det, kan du förlora brev. Observera att du bör göra säkerhetskopior av dina brev ändå.</para
></warning
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; visar inte <acronym
>HTML</acronym
>-brev riktigt.</para
></question>
<answer
><para
>Referenser till externa objekt som bilder är normalt inte aktiverade, eftersom de kan användas för att spåra om och när du läser ett brev. Att ladda externa referenser kan aktiveras under fliken <guilabel
>Säkerhet</guilabel
> i &kmail;s inställningsdialogruta. Inte heller insticksprogram (som <trademark class="registered"
>Adobe</trademark
> <application
>Flash</application
>), &Java; och Javaskript visas i &kmail; av säkerhetsskäl, och det finns inget sätt att aktivera dem.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Kan jag använda två olika versioner av &kmail; samtidigt? Kan jag gå tillbaka från en aktuell version av &kmail; till en äldre?</para
></question>
<answer
><para
>Du kan bara köra en instans av &kmail; på en gång. Vi rekommenderar också att du håller dig till en viss version och inte byter fram och tillbaka mellan olika versioner. Att gå tillbaka till en äldre version kan orsaka problem, t.ex. eftersom indexfilformaten kan ha ändrat sig. Att uppgradera ska aldrig vara ett problem.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Stöder &kmail; filer kodade med uuencode?</para
></question>
<answer
><para
>Bilagor kodade med uuencode stöds, men att visa filer kodade med uuencode i brevfönstret stöds inte.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; kraschade medan jag höll på att skriva ett brev. Har det brevet nu gått förlorat nu?</para
></question>
<answer
><para
>&kmail; försöker spara ditt brev till <filename class="directory"
>~/.kde4/share/apps/kmail/autosave</filename
> om en krasch inträffar. Nästa gång du startar &kmail; ska brevfönstret visas med ditt brev igen. Om det inte gör det, försök att öppna filerna i <filename class="directory"
>~/.kde4/share/apps/kmail/autosave</filename
> med en editor. Om den inte finns, var kraschen så svår att &kmail; inte kunde spara ditt brev.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>När jag försöker ställa in en korg att känna till en e-postlista, gör den ingenting när ett brev tas emot från listan.</para
></question>
<answer
><para
>Att koppla samman en korg med en e-postlista har ingenting att göra med att filtrera brev till e-postlistan. Du måste lägga till en ny filterregel för hand. När du väl har kopplat ihop en korg med en e-postlista kan du använda <menuchoice
> <guimenu
>Brev</guimenu
><guimenuitem
>Svara till sändlista...</guimenuitem
></menuchoice
> eller <menuchoice
><guimenu
>Brev</guimenu
><guimenuitem
>Nytt brev till sändlista...</guimenuitem
></menuchoice
> och e-postlistans adress anges i fältet <guilabel
>Till:</guilabel
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Min SMTP-server kräver autentisering. Stöder &kmail; detta?</para
></question>
<answer
><para
>Det finns två vanliga tekniker som används för <acronym
>SMTP</acronym
>-autentisering: <quote
>SMTP efter POP3</quote
> och <quote
>SMTP Auth</quote
>. <quote
>SMTP Auth</quote
> kan ställas in under fliken <guilabel
>Säkerhet</guilabel
> i SMTP-inställningsdialogrutan. För att använda <quote
>SMTP efter POP3</quote
> måste du samla alla brev i <guilabel
>utkorgen</guilabel
> och skicka dem precis efter du har hämtat nya brev. Du kan få &kmail; att skicka köade brev automatiskt med alternativet <guilabel
>Skicka brev i utkorgen</guilabel
> på <link linkend="configure-accounts-sending"
>sidan med kontoinställningar</link
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-procmail">
<question
><para
>Kan jag använda &kmail; med <application
>procmail</application
>?</para
></question>
<answer
><para
>Ja, men det är viktigt att göra det på rätt sätt, annars kan du förlora brev. För att använda <application
>procmail</application
> och &kmail; måste du ställa in &kmail; så att den hämtar nya brev från spool-filerna där <application
>procmail</application
> lämnar dina brev. Ställ <emphasis
>inte</emphasis
> in procmail att leverera brev till en &kmail;-korg, det kan aldrig fungera.</para>

<para
>Därefter måste du skapa ett konto inne i &kmail; som hämtar nya brev, för varje procmail spool-fil. Du måste också försäkra dig om att du anger rätt låsfil för varje konto. När ett konto skapas gör &kmail; en viss tolkning av din <filename
>.procmail</filename
>-fil, och försöker lista varje spool-fil som den hittar, och också låsfilerna som finns intill  <guilabel
>procmail lockfile</guilabel
>. procmail låter användaren ange låsfiler på tre olika sätt, så det finns inget sätt att upprätta en samhörighet mellan spool-filerna och låsfiler. Därför är det din sak att försäkra dig om att du anger rätt låsfil för varje spool-fil.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Stavningskontrollen känner inte igen tecken som inte ingår i engelska.</para
></question>
<answer
><para
>Innan du kan använda stavningskontroll första gången, måste du ställa in den. Du kan göra det i <guilabel
>Brev</guilabel
>fönstrets meny under <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Stavningskontroll...</guimenuitem
></menuchoice
>. Där kan du ange ordlista och kodning.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur använder jag mina <application
>Eudora</application
>/&Netscape;/<application
>Outlook</application
>/... brevlådor i &kmail;?</para
></question>
<answer
><para
>Se avsnittet <link linkend="importing"
>Att använda andra brevlådefiler med &kmail;</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Kan jag använda kryptering med mitt normala (icke-<acronym
>SSL</acronym
>) POP3-konto?</para
></question>
<answer
><para
>Om din POP3-server kör en <application
>ssh</application
>-demon, kan du använda ssh för att tunnla din POP3-anslutning med följande kommando:</para>

<para
><userinput
><command
>ssh</command
> <option
>-L 11000:127.0.0.1:110 användare@värddator</option
></userinput
></para>

<para
>Ändra din &kmail; inställning för att hämta e-post via POP3 från <userinput
>localhost</userinput
> och ssh tunnlar förbindelsen åt dig. <note
><para
>Om brev utan kryptering redan har skickats via Internet, är den enda fördelen med att använda <application
>ssh</application
> att ditt <emphasis
>lösenord</emphasis
> skickas krypterat till POP3-servern.</para
></note>

<!-- fixme: add link to http://www.faqs.org/docs/Linux-mini/Secure-POP+SSH.html -->

</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-file-locking">
<question
><para
>Låser &kmail; brevlådorna som den använder?</para
></question>
<answer
><para
>&kmail; låser inte filerna i <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>.</para>
<para
>För att undvika risken att förlora brev <emphasis
>om du använder ett lokalt konto</emphasis
> är det nödvändigt att försäkra sig om att  &kmail; använder samma sorts låsning som ditt leverantörsprogram av e-post.</para>

<para
>Det finns fem olika låsningsalternativ som du kan använda:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Procmail låsfil</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> (förvalt)</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>ingen (använd med försiktighet)</guilabel
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
><guilabel
>Procmail låsfil</guilabel
> använder ett litet verktyg som följer med <application
>procmail</application
> som heter <command
>lockfile</command
>. Du kan använda det här om din brevlåda är i en katalog där du har skrivrättigheter. Det här fungerar inte för filen <filename class="directory"
>/var/spool/mail/user</filename
> i de flesta fall. Det skapar <filename
>.lock</filename
>-filer i ditt konto när &kmail; tittar efter ny post. Observera att detta bara fungerar om <application
>procmail</application
> är installerad på systemet.</para>

<para
><guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
> och <guilabel
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
> använder båda ett litet verktyg som följer med mutt som heter <command
>mutt_dotlock</command
>. <guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
> kan användas på samma sätt som alternativet <guilabel
>Procmails låsfil</guilabel
>, med samma begränsning när det gäller kataloger i <filename class="directory"
>/var/spool/mail/</filename
>. Men alternativet <guilabel
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
> kan också skapa låsfiler i katalogen <filename class="directory"
>/var/spool/mail</filename
>. <command
>mutt_dotlock</command
> är ett setgid-program och det här alternativet kör i setgid-läge. Observera att de här alternativen fungerar bara om <application
>mutt</application
> är installerat på systemet.</para>

<para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> använder systemanropet <function
>fcntl()</function
>.</para>

<warning
><para
>Användning av låsning med FCNTL kan orsaka låsningar av datorn när e-postfilen finns på en NFS-monterad enhet.</para
></warning>

<para
>Om du inte vill använda någon låsning, är alternativet <guilabel
>ingen</guilabel
> vad du vill ha. Det finns dock risk att förlora brev när ingen låsning används.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur låter jag brev vara kvar på POP3-servern?</para
></question>
<answer
><!--<para
>See the <link linkend="popfilters"
>Download filters</link
> chapter.-->
<para
>Om du vill lämna alla brev på servern, öppna fönstret <menuchoice
><guimenu
> Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice
> Klicka på sidan <guilabel
>Konton</guilabel
>. Välj ditt konto från listan på konton och klicka på knappen <guibutton
>Ändra...</guibutton
>. Den här dialogrutan innehåller inställningen <guilabel
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
> som du måste markera.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur infogar jag automatiskt en textfot i mina brev?</para
></question>
<answer
><para
>Textfoten kallas också signatur (vilket inte ska förväxlas med en kryptografisk signatur). Välj <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Titta på sidan <guilabel
>Identitet</guilabel
> efter fliken <guilabel
>Brevfot</guilabel
> och skriv in din brevfot där. Gå därefter till fliken <guilabel
>Allmänt</guilabel
> på sidan <guilabel
>Brevfönster</guilabel
>, och aktivera <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur ställer jag in &Sendmail; att fungera med &kmail; om jag har en uppringd förbindelse?</para
></question>

<answer
><para
>Först bör du kontrollera om din distribution kan göra det åt dig. Det har förmodligen redan ställts in under installationen.</para>

<para
>Om detta inte är fallet, kanske du vill ta en titt på <ulink url="http://tldp.org/HOWTO/Mail-Queue.html"
>Mail Queue HOWTO</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Jag har sett demonstration av fjärrkontrollbeteende med &kmail;. Finns det någon dokumentation av de tillgängliga gränssnitten?</para
></question>
<answer
><para
>Du kan få en lista på funktioner genom att använda det här kommandot i ett skal: <userinput
><command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.kmail /KMail</option
></userinput
>. Därefter kan &kmail; styras så här: <userinput
><command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.kmail /KMail org.kde.kmail.kmail.folderList</option
></userinput
>. Det går att använda <application
>qdbusviewer</application
> för att bläddra bland tillgängliga metoder i det grafiska användargränssnittet.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>När jag svarar på ett brev, citeras bara en del av brevet. Vad beror det på?</para
></question>
<answer
><para
>Det kan inträffa när brevet innehåller två bindestreck och ett mellanslag på en ensam rad. Det betraktas som början på brevfoten. Den återstående delen av brevet citeras inte, eftersom när du svarar på ett brev så tar Kmail bort brevfoten.</para
></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question
><para
>Jag använder bara &imap;. Kan jag bli av med de lokala korgarna i korglistan, eller åtminstone låta dem vara ihopdragna hela tiden?</para
></question>
<answer
><para
>Nej, du kan inte bli av med dem. De lokala korgarna fungerar som reservalternativ när &imap;-servern inte kan nås. Även om du bara använder &imap;, använder &kmail; utkorgen för att skicka brev. Om alla lokala korgar tas bort kan du inte korrigera brev i utkorgen som inte kan skickas av någon orsak. Det är dock möjligt att hålla de lokala korgarna ihopdragna. Vad du måste göra är att gå till <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> och visa sidan Diverse. Där kan du ställa in korgen vid start. Om du ändrar det till en korg under &imap;-kontot, förblir de lokala korgarna ihopdragna när &kmail; startar. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur bevakar man trådar?</para
></question>
<answer
><para
>Om du vill följa en tråd, högerklicka och välj <menuchoice
><guimenu
>Markera tråd</guimenu
> <guimenuitem
>Bevaka tråd</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Hädanefter kommer varje brev i tråden som börjar med det här brevet att markeras som <guilabel
>Bevakat</guilabel
>. </para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Hur bevakar man sina egna trådar?</para
></question>
<answer
><para
>Det är användbart om du prenumererar på en e-postlista som kdepim-users@kde.org och vill filtrera trådar som du deltar i.</para>
<itemizedlist>
  <listitem>
    <para
>Skapa ett filter för att markera alla inkommande brev till en brevlista som bevakade</para>
    <para
>För att skapa ett filter, gå till:</para>
    <para
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa filter</guimenuitem
></menuchoice
></para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>välj <guilabel
>Matchar alla följande</guilabel
></para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Lägg till villkoren: <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para
><menuchoice
><guimenu
>Från</guimenu
><guisubmenu
>innehåller</guisubmenu
><guimenuitem
></guimenuitem
></menuchoice
> <replaceable
>din-epostadress@brevdomän</replaceable
><footnote
><para
>ersätt <replaceable
>din-epostadress@brevdomän</replaceable
> med din utgående e-postadress</para
></footnote>
	      </para>
	    </listitem>
	    <listitem>
	      <para
><menuchoice
><guimenu
>List-Id</guimenu
><guimenuitem
>innehåller</guimenuitem
></menuchoice
> <replaceable
>list-identifikation</replaceable
><footnote
><para
>ersätt <replaceable
>list-identifikation</replaceable
> med den specifika identifikationen för en e-postlista, t.ex. (&lt;kdepim-users.kde.org&gt;) eller bara med <quote
>.</quote
> för att inkludera all utgående post till alla brevlistor med <quote
>.</quote
> i sin identifikation (egentligen alla).</para
></footnote>
	      </para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Under <guilabel
>Filteråtgärder</guilabel
> välj <menuchoice
><guimenu
>Markera som</guimenu
><guimenuitem
>Bevakat</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
>Under fliken <guilabel
>Avancerat</guilabel
></para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>Avmarkera <guilabel
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
>, så att andra filter som sortering av inkommande brev från brevlistan till underkataloger kommer att utföras.</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Placera filtret innan andra filter som kan stoppa filtreringsprocessen, eller placera det helt enkelt först (filterordningen ändras med de två pilarna, upp eller ner, i listan <guilabel
>Tillgängliga filter</guilabel
>). </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
>Skapa en sökning efter brev i sändlistor</para>
    <para
>Gå till korgen där breven från sändlistan är lagrade, t.ex. (t.ex. Lokala korgar/KDE-PIM-USERS) och tryck på tangenten <keycap
>S</keycap
> eller välj <menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
><guimenuitem
>Sök brev</guimenuitem
></menuchoice
> i menyn.</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>Välj <guilabel
>Matchar alla följande</guilabel
><footnote
><para
>Ta hänsyn till <guilabel
>Inkludera underkorgar</guilabel
></para
></footnote>
	</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Lägg till villkoret <menuchoice
><guimenu
>Brevstatus</guimenu
><guisubmenu
>är</guisubmenu
><guimenuitem
>Bevakat</guimenuitem
></menuchoice
> </para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Ange sökningen som ett informativt namn (<guilabel
>Sökkorgnamn</guilabel
>) som <replaceable
>KDE-PIM-USERS-Bevakat</replaceable
>. </para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Utför sökningen. Efter den är klar kan du stänga sökfönstret. </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <para
>Så fort du påbörjar eller deltar i en tråd hädanefter, är den <guilabel
>Bevakad</guilabel
>.</para>
    </listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Hur använder man översättning av e-post?</para
></question>
<answer
><para
><emphasis
>Symptom:</emphasis
> Du tar emot brev på olika språk och vill översätta dem utan att behöva kopiera och klistra in hela tiden.</para>
<para
><emphasis
>Lösning:</emphasis
> Använd ett externt program för att översätta vår e-post och visa den.</para>
<para
><emphasis
>Implementering steg för steg</emphasis
></para>
<para
><warning
><para
>Lösningen som tillhandahålls har provats ett begränsat antal gånger och bör användas med försiktighet.</para
></warning
></para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Förutsättningar, som du måste försäkra dig om att du har innan du börjar <itemizedlist>
<listitem
><para
>libtranslate </para
></listitem>
<listitem
><para
>perl </para
></listitem>
<listitem
><para
>perl module Email::MIME </para
></listitem>
<listitem
><para
>kmail </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></listitem>
<listitem
><para
>Skapa ett genomskickningsfilter <itemizedlist>
<listitem
><para
>I &kmail; gå till <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa filter</guimenuitem
></menuchoice
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Skapa ett nytt filter och namnge det <guilabel
>Översätt</guilabel
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Lägg till ett filterkriterium som alltid är sant (t.ex. <menuchoice
><guimenu
>Rubrik</guimenu
><guisubmenu
>är inte lika med</guisubmenu
><guimenuitem
>321546543</guimenuitem
></menuchoice
>) </para
></listitem>
<listitem
><para
>Lägg till filteråtgärden <guilabel
>Skicka igenom</guilabel
> <userinput
>~/bin/mail_translate.pl</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Öppna fliken <guilabel
>Avancerat</guilabel
> och avmarkera allting utom <guilabel
>Lägg till detta filter i menyn Välj filter</guilabel
>. Du kan också ange en genväg och en ikon här. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lägga skriptet på plats och anpassa det</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
>Spara följande skript i en fil som heter mail_translate.pl och lägg den i katalogen <filename class="directory"
>~/bin</filename
>. <screen
>#!/usr/bin/perl
use Email::MIME;
my $from_language = 'en';
my $to_language = 'he';
my $translation_command = "translate ";
my $languages_pair = "-f $from_language -t $to_language";
my $line;
my $message='';
while ($line=&lt;&gt;)
{
    $message.=$line;
}
my $email = Email::MIME-&gt;new($message);
my @parts = $email-&gt;parts;
my $separator = `echo "translation" | $translation_command -f en -t "$to_language" -`;
chop $separator;
rec_parts ($email,@parts);
sub rec_parts
{
    my $parent = $_[0];
    my @parts = $_[1];
    for $part(@parts)
    {
        my @sub_parts = $part-&gt;parts;
        if (@sub_parts &gt; 1)
        {
            rec_parts ($part,@sub_parts);
        }
        my $type=$part-&gt;content_type;
        if (( $part-&gt;content_type =~ m[text/plain]gi )||( $part-&gt;content_type eq ''))
        {
            my $body = $part-&gt;body;
            $body=~s/['"`]*//g;
            my $translation_body=`echo "$body" | $translation_command $languages_pair -`;
            $translation_body=~s/['"`]*//g;
            my $msg=$body."\n\n---"."$separator"."---\n\n".$translation_body;
            `kdialog --title "$separator" --msgbox "$msg"`;
        }
    }
}
print $email-&gt;as_string;
</screen>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem
><para
>Gör skriptet körbart med <userinput
>$chmod a+x ~/bin/mail_translate.pl</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Anpassa skriptet för att passa dina behov. <itemizedlist>
<listitem
><para
>För närvarande översätter skriptet från engelska (en) till hebreiska (he), men du behöver troligen en annan översättning. För att ändra inställningen, leta efter satserna $from_language = 'en' och $to_language = 'he' i skriptet, och ersätt 'en' och 'he' med kombinationen du behöver. Om du är osäker finns en fullständig uppsättning språkkoder tillgänglig i listan <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php"
>ISO 639-2</ulink
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Tester </para
></listitem>
<listitem
><para
>Innan du ändrar oskyldig e-post och översätter den, prova först med något som du inte är rädd för att förlora. Titta i papperskorgen eller skräppostkorgen. Högerklicka på något som går att översätta, och välj <menuchoice
><guimenu
>Använd filter</guimenu
> <guimenuitem
>Filter Översätt</guimenuitem
></menuchoice
>. En dialogruta ska dyka upp med det ursprungliga brevet följt av dess översättning. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Felsökning </para
></listitem>
<listitem
><para
>Om skriptet inte fungerar kan du prova det utanför &kmail; för att ringa in komponenten som orsakar problemet. Spara ett brev som <filename
>1.mbox</filename
> och kör följande i terminalen: <userinput
>$~/bin/mail_translate.pl &lt;1.mbox &gt;2.mbox</userinput
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></listitem>
</itemizedlist
><para
>Om utdatafilen <filename
>2.mbox</filename
> inte är identisk med <filename
>1.mbox</filename
>, finns det ett problem i skriptet, och det ska inte användas.</para>
<para
><note
><para
>skriptet översätter bara delar av ett brev med enkel text (Plain Text) och inte delar med &HTML;.</para
></note
></para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>

</chapter>