<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY kappname "&parley;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Podręcznik &parley;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Ewald</firstname > <surname >Arnold</surname > <affiliation ><address >&Ewald.Arnold.mail; </address ></affiliation> </author> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Eric</firstname > <surname >Bischoff</surname > <affiliation ><address >&Eric.Bischoff.mail; </address ></affiliation> <contrib >Poprawki</contrib> </othercredit> <author ><firstname >Anne-Marie</firstname > <surname >Mahfouf</surname > <affiliation ><address >&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Frederik</firstname > <surname >Gladhorn</surname > <affiliation ><address >&Frederik.Gladhorn.mail; </address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Igor</firstname ><surname >Klimer</surname ><affiliation ><address ><email >kigro@vp.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >1999</year ><year >2000</year ><year >2001</year ><year >2002</year> <holder >&Ewald.Arnold;</holder> </copyright> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> <copyright> <year >2007</year> <holder >&Frederik.Gladhorn;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2007-10-01</date> <releaseinfo >0.9.0</releaseinfo> <abstract ><para >&parley; jest programem do nauki słówek dla &kde; przydatnym, na przykład, podczas nauki obcego języka. Program &parley; nie jest ograniczony tylko do nauki języka, może służyć też do innych celów.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >KVocTrain</keyword> <keyword >Parley</keyword> <keyword >słownictwo</keyword> <keyword >trening</keyword> <keyword >nauka</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Wprowadzenie</title> <sect1 id="what-is-it"> <title >Czym jest KVocTrain?</title> <para >Program &parley; służy to ćwiczenia słownictwa. Ułatwia on zapamiętywanie słownictwa, na przykłady jeżeli uczysz się obcego języka. Możesz tworzyć własne pliki ze słownictwem lub można wybrać z wielu różnych plików dostępnych na <ulink url="http://edu.kde.org/parley" >stronie domowej</ulink > programu. Znajdziesz tam pliki do ćwiczenia słownictwa językowego, ale także dotyczącego anatomii, muzyki, geografii, chemii lub przygotowań do egzaminu. </para> <para >&parley; jest bardzo elastyczny, wykorzystuje mechanizm szybkich karteczek. Automatycznie zachowuje informacje o Twoich postępach i umożliwia sortowanie twoje słownictw. Jednak, inaczej niż w prawdziwych szybkich karteczkach, można w &parley; korzystać z różnych metod uczenia.</para> <para >Szybkie karteczki zawierają oryginalne słówko na jednej stronie kartki, a na drugiej tłumaczenie. Zaczynasz z pełnym zestawem kart. Jeżeli znacz tłumaczenie słówka, przesuwasz kartę na osobny stosik. Jeżeli się pomylisz, zatrzymujesz kartę w pierwotnym zestawie, aby wypróbować tłumaczenia później.</para> <para >&parley; nie służy do nauki gramatyki czy innych skomplikowanych zagadnień. Pozostaje to, i zapewne pozostanie, poza zakresem funkcji tego programu.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="quick-start"> <title >Szybki start z &parley;</title> <screenshot> <screeninfo >Główne okno &parley;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-quick-start-first-start.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Główne okno &parley;</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Na początku możesz pobrać pliki ze słówkami poprzez Internet wybierając <guimenu >Plik</guimenu > <guimenuitem >Pobierz nowe słowniki...</guimenuitem >. </para> <screenshot> <screeninfo >Okno Pobierz słówka</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-download-new.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Okno Pobierz słówka</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Wybrano tutaj plik "Podstawowy słownik niemiecko-angielski" po kliknięciu <guibutton >Instaluj</guibutton > plik zostanie zapisany do katalogu domowego użytkownika <filename >~/share/apps/kvtml</filename >.</para> <screenshot> <screeninfo >Plik podstawowego słownictwa Niemiecko-Angielskiego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-download-basic-file.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Plik słownictwa</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Po lewej stronie głównego okna, widoczna jest lista lekcji. Aby wybrać lekcję do ćwiczenia, należy zaznaczyć prostokąt obok lekcji. Po wybraniu jednej lub więcej lekcji, należy rozpocząć ćwiczenie klikając na przycisk <guibutton >Rozpocznij ćwiczenia</guibutton >.</para> <screenshot> <screeninfo >Okno ćwiczenia pisemnego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-download-basic-file-survival-training-written-practice.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Okno ćwiczenia pisemnego</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Po rozpoczęciu nauki, &parley; poprosi o podanie tłumaczenia. Przyjmijmy, że nie jesteś go pewny. Wystarczy wtedy kliknąć przycisk<guibutton >Pokaż więcej</guibutton > i pierwsza litera słowa pojawia się w polu wprowadzania. Ponownie kliknięcie wyświetli kolejną literę. Jeżeli chcesz zobaczyć całe słowo, kliknij na przycisk <guibutton >Pokaż odpowiedź</guibutton >. Jeżeli chcesz sprawdzić swoją odpowiedź kliknij na przycisk <guibutton >Sprawdź</guibutton >. Aby zignorować słowa, lub zaznaczyć, że są one Ci znane bez wpisywania ich, kliknij na przycisk <guibutton >Opuść (nie znam tego)</guibutton > lub <guibutton >Opuść (znam to)</guibutton >. W sekcji postępu, można zobaczyć liczbę słów, dla których podano poprawne odpowiedzi oraz liczbę sekund dostępnych na podanie odpowiedzi. Można skonfigurować działanie sekcji postępu na stronie <guilabel >Zaawansowane</guilabel > okna dialogowego <guilabel >Konfiguruj ćwiczenie</guilabel >.</para> <para >Jeżeli uważasz, że wpisywanie słów jest zbyt trudne dla Ciebie, możesz spróbować testu z pytaniami wielokrotnego wyboru. Po zatrzymaniu ćwiczenia kliknij na przycisk <guimenuitem >Konfiguruj ćwiczenie</guimenuitem > i wybierz inny typ testu. Można także zmieniać kolejność języków stosowaną przy zadawaniu pytań.</para> <screenshot> <screeninfo >Okno konfiguracji lekcji</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-configure-practice.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Okno konfiguracji lekcji</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Okno testu <guilabel >wielokrotnego wyboru</guilabel >:</para> <screenshot> <screeninfo >Okno testu wielokrotnego wyboru</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-practice-multiple-choice.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Okno testu wielokrotnego wyboru</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <!-- This chapter should tell the user how to quickly start using your app. It should include screenshots with short explanations in a Step 1, Step 2 way maybe.--> </chapter> <chapter id="usage"> <title >Instrukcja stosowania &parley;</title> <sect1 id="overview"> <title >Przegląd</title> <para >Poniżej widoczne jest główne okno programu &parley;. Składa się ono z dwóch części: lista lekcji zajmująca 1/3 powierzchni okna i bieżąca lista słownictwa w pozostałej części. <screenshot > <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-main-water.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Zrzut ekranu</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <sect2> <title >Lista lekcji</title> <para >Lista lekcji po lewej wyświetla wszystkie lekcje znajdujące się w pliku słownictwa. Jeżeli zaznaczysz lekcję, stanie się ona lekcją bieżącą. W tym przypadku jest to lekcja surwiwalu.</para> <para >Prostokąt zaznaczania widoczny po lewej stronie nazwy każdej lekcji, pozwala na włączanie danej lekcji do ćwiczenia. Możesz wybrać do ćwiczeń tyle lekcji ile tylko chcesz.</para> </sect2> <sect2> <title >Lista elementów słownika</title> <para >W zależności od dokonanego wyboru, jedna lub więcej lekcji wyświetlana jest po prawej stronie ekranu. </para> <para >Jeśli zaznaczysz grupę wierszy, zostaną one wyróżnione innym tłem. Wiele funkcji edycyjnych działa dla grupowego zaznaczenia pozycji.</para> <para >Kolor kolumny zawierającej oryginał będzie się zmieniał, jeśli masz dwie lub więcej kolumn z tłumaczeniami. Jeśli kursor jest w jednej z komórek z tłumaczeniami, jej kolor odpowiada ocenie <quote >na oryginał</quote >. Zobacz rozdział o <link linkend="general-settings" >oknie wpisu</link >, aby uzyskać więcej informacji.</para> </sect2> <sect2> <title >Pasek wyszukiwania</title> <para >Pasek wyszukiwania umieszczony jest nad tabelą słownictwa.</para> <para >Można używać paska wyszukiwania do filtrowania słownictwa. Po wpisaniu w nim tekstu, widoczne będę tylko te pozycje tabeli słownictwa, które zawierają wpisany tekst.</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="parley-search.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Zrzut ekranu</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2> <title >Pasek stanu</title> <para >Pasek stanu umieszczony jest w dolnej części okna. Obecnie jest on pusty.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="file-formats"> <title >Dostępne formaty plików</title> <para >&parley; może odczytać i zapisać następujące formaty plików:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Natywny format plików oparty na XML z rozszerzeniem <literal role="extension" >.kvtml</literal >.</para> <para >Jeśli chcesz się podzielić dokumentami z innymi, użyj tego formatu, ponieważ jako jedyny jest on w stanie zapisać <emphasis >wszystkie</emphasis > właściwości w &parley;.</para ></listitem> <listitem ><para >proste dokumenty tekstowe ze specjalnymi znakami rozdzielającymi pomiędzy wpisami, używane przez proste programy bazodanowe. W tym przypadku rozszerzenie to <literal role="extension" >csv</literal >. </para> <para >W Internecie znajduje się wiele plików, które korzystają z tabulatora lub jednego czy dwóch przecinków do oddzielenia różnych języków. Aby określić ten separator, przejdź do zakładki <link linkend="general-settings" > <guilabel >Otwórz/zapisz</guilabel ></link > w oknie dialogowym <guimenu >Ogólne</guimenu > <guimenuitem >Konfiguracji: &parley;...</guimenuitem >.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >&parley; odczytuje kilka pierwszych bajtów z pliku i na tej podstawie zgaduje format pliku. W przypadku, gdy żaden ze specjalnych formatów pliku takich, jak <literal role="extension" >.kvtml</literal > czy <literal role="extension" >.lex</literal > nie zostanie rozpoznany, przyjmowany jest format <literal role="extension" >.csv</literal >.</para> </sect1> <sect1 id="types"> <title >Dostępne typy słów</title> <para >&parley; zawiera następujące typy wewnętrzne słówek. Dodatkowo, każdy dokument może zawierać typy zdefiniowane przez użytkownika.</para> <informaltable ><tgroup cols="3"> <thead> <row> <entry >Nazwa typu</entry> <entry >Opis</entry> <entry >Przykład</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry >Przymiotnik</entry> <entry >opisuje właściwości rzeczy lub osób</entry> <entry >drogi, dobry</entry> </row> <row> <entry >Przysłówek</entry> <entry >określa kiedy, jak, w jaki sposób .. coś się stało</entry> <entry >dzisiaj, mocno</entry> </row> <row> <entry ><para >Rodzajnik <itemizedlist> <listitem ><para >rodzajnik określony</para ></listitem> <listitem ><para >rodzajnik nieokreślony</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para ><!-- empty description --></para ></entry> <entry ><para> <itemizedlist> <listitem ><para >ang. a, an</para ></listitem> <listitem ><para >ang. the</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Spójnik</para ></entry> <entry ><para >służy jako łącznik dwóch słów lub zdań</para ></entry> <entry ><para >i, lub</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Nazwa właściwa</para ></entry> <!-- This was name - does this need changing in the app too? --> <entry ><para >imiona osoby, nazwa stworzenia, czasami rzeczy</para ></entry> <entry ><para >Big Ben, Krzysztof</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Rzeczownik <itemizedlist> <listitem ><para >rodzaju męskiego</para ></listitem> <listitem ><para >rodzaju żeńskiego</para ></listitem> <listitem ><para >rodzaju nijakiego</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para >nazwy rzeczy, uczuć</para ></entry> <entry ><para >stół, kawa (nie ma rozróżnienia rodzaju w języku angielskim)</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Liczebnik <itemizedlist> <listitem ><para >porządkowy</para ></listitem> <listitem ><para >główny</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para >zliczanie lub przypisywanie numerów rzeczom</para ></entry> <entry ><para> <itemizedlist> <listitem ><para >pierwsza, druga</para ></listitem> <listitem ><para >jeden, dwa</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Zwrot frazeologiczny</para ></entry> <entry ><para >specjalne połączenie słów</para ></entry> <entry ><para >upiec dwie pieczenie na jednym ogniu</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Przyimek</para ></entry> <entry ><para >określa związki lub położenie</para ></entry> <entry ><para >za, pomiędzy</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Zaimek <itemizedlist> <listitem ><para >Zaimek dzierżawczy</para ></listitem> <listitem ><para >Zaimek osobowy</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para> <itemizedlist> <listitem ><para >określa własność czegoś</para ></listitem> <listitem ><para >można użyć go zamiast rzeczownika</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para> <itemizedlist> <listitem ><para >mój, twój</para ></listitem> <listitem ><para >ty, ona</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Zaimek pytający</para ></entry> <entry ><para >wprowadza pytania</para ></entry> <entry ><para >kto, co</para ></entry> </row> <row> <entry ><para >Czasownik <itemizedlist> <listitem ><para >regularny</para ></listitem> <listitem ><para >nieregularny</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> <entry ><para >co się dzieje</para ></entry> <entry ><para> <itemizedlist> <listitem ><para >ang. to cook, cooked, cooked</para ></listitem> <listitem ><para >ang. to go, went, gone</para ></listitem> </itemizedlist ></para ></entry> </row> </tbody> </tgroup ></informaltable> </sect1> <sect1 id="learning"> <title >Jak mam się uczyć?</title> <para >Typową metodą nauki z &parley; jest skorzystanie z któregoś z jego trybów nauczania.</para> <para >Twoja znajomość słówek i odpowiedzi na pytania jest zapisywana poprzez przyznawanie siedmiu ocen - od <quote >Poziomu 1</quote > do <quote >Poziomu 7</quote >.</para> <para >Zostało zaimplementowanych kilka możliwości, których opcje mogą być zmieniane poprzez okno konfiguracji ćwiczeń.</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Aby utrzymać liczbę wyrażeń w pytaniu w rozsądnej wysokości, można ograniczyć ćwiczenie do jednej lekcji i/lub do konkretnych rodzajów słów. Badania naukowe w psychologii i procesach uczenia sugerują, że liczba pytań w jednej lekcji nie powinna przekraczać 30 pozycji.</para ></listitem> <listitem ><para >Zakres pytań może zależeć od aktualnej oceny, liczby pytań i daty poprzedniego odpytywania.</para ></listitem> <listitem ><para >Nauka jest efektywna, jeżeli powtarzasz słownictwo w rosnących odstępach.W tym celu istnieje mechanizm blokowania i ważności, aby nie było potrzeby modyfikacji tych ustawień po każdym cyklu. Opanowane wyrażenie jest blokowane przynajmniej na zadany czas i zostanie przywrócone po upływie daty ważności.</para ></listitem> <listitem ><para >Jeśli chcesz lepiej poznać słówko lub po prostu wolisz ten typ odpytywania, możesz wybrać typ pytań, które zawierają odpowiedź razem z kilkoma innymi, losowo wybranymi słowami. Jest to tzw. pytanie wielokrotnego wyboru.</para ></listitem> <listitem ><para >Pewne rodzaje słów wymagają specyficznych zapytań.Z tego powodu istnieją pytania dotyczące koniugacji czasowników, form stopniowania przymiotników czy rodzajników rzeczowników.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Podczas odpytywania, &parley; wyświetla wyrażenia w losowym porządku, dopóki wszystkie nie zostaną oznaczone jako <quote >znane</quote >. Jeśli nie została wybrana jakaś specjalna lekcja, pytania będą po kolei ze wszystkich lekcji.</para> <para >Pozostałe wyrażenia z aktualnego odpytywania są zapisywane przy zamykaniu &parley;. Po późniejszym ponownym uruchomieniu, możesz kontynuować odpytywanie (nie dotyczy to specjalnych pytań dotyczących czasowników, rodzajników i porównań). Wyrażenia te są zaznaczone zielonym ptaszkiem w <link linkend="overview" >głównym oknie</link >.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="dictionaries"> <title >Dzielenie się plikami oraz pobieranie słowników</title> <sect1 id="dictionary"> <title >Wysyłanie swoich plików do &parley;</title> <para >Jeśli masz stworzony przez siebie plik kvtml, proszę go przesłać na adres &Anne-Marie.Mahfouf.mail; jako załącznik, a ja go zamieszczę w dziale <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php" >przysłane pliki kvtml</ulink > na <ulink url="http://edu.kde.org" >stronie &kde;-Edu</ulink >, aby inni użytkownicy mogli z tego pliku skorzystać.</para> <para >Jeśli chcesz zmodyfikować istniejące pliki lub stworzyć na ich podstawie nowe, a są one chronione prawami autorskimi, najpierw musisz uzyskać zgodę autora. Nawet dosłowne kopiowanie przykładów z podręczników może być nielegalne! Pliki muszą być objęte darmową licencją, proszę to dokładnie określić w liście przesyłając plik do mnie.</para> </sect1> <sect1 id="new-stuff"> <title >Pobieranie i instalowanie istniejących plików</title> <para >Można w łatwy sposób pobrać i zainstalować istniejące pliki, wybierając z menu <menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu > <guimenuitem >Pobierz nowe słowniki...</guimenuitem > </menuchoice >, pod warunkiem, że masz połączenie z Internetem. Następujące okno jest wtedy wyświetlane:</para> <screenshot> <screeninfo >Okno Pobierz nowe słowniki...</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Okno Pobierz nowe słowniki..</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Wybierz plik, który chcesz pobrać i kliknij przycisk <guibutton >Instaluj</guibutton >. Plik jest pobierany z jego lokalizacji w Internecie, zapisywany na twardym dysku i otwierany w aktualnym oknie &parley;. </para> <note ><para >Pobrane pliki są zapisywane w Twoim katalogu domowym w katalogu <filename >~/share/apps/kvtml</filename >.</para ></note> </sect1> <sect1 id="other-dict"> <title >Inne słowniki dostępne w Internecie</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Jeśli znasz niemiecki i chcesz się nauczyć angielskiego (lub na odwrót), możesz pobrać listę umieszczaną co miesiąc przez niemiecki magazyn <ulink url="http://www.spotlight-online.de" >Spotlight-Online</ulink >.</para> <para >Dystrybucja &parley; zawiera plik wykonywalny <command >spotlight2kvtml</command >, który konwertuje te listy do formatu kvtml. Oryginalne pliki są rozprowadzane jako pliki DOC &Windows; Worda, więc przed rozpoczęciem konwersji musisz je zapisać jako pliki tekstowe ANSI (*.txt). Możesz użyć do tego pakietu <application >StarOffice</application >/<application >OpenOffice</application > lub programu <application >Kword</application >.</para> <para >Polecenie <command >spotlight2kvtml</command > potrzebuje trzech parametrów: <parameter >nazwę pliku</parameter >, <parameter >miesiąc</parameter > oraz <parameter >rok</parameter >, następnie generuje plik w tym samym folderze z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem <literal role="extension" >kvtml</literal >:</para> <para ><userinput ><command >spotlight2kvtml</command > <replaceable >0199.txt 01 99</replaceable ></userinput ></para ></listitem> <listitem> <para >Dzięki uprzejmości Andeasa Neupera, możesz także pobrać pliki z <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm" >Langenscheidt</ulink >. Jest to niemiecka strona zawierająca pliki dla kilku języków. Ta dystrybucja zawiera jego skrypt Perla <command >langen2kvtml</command >, który konwertuje te listy do formatu kvtml.</para> <para >Polecenie <command >langen2kvtml</command > potrzebuje tylko oryginalnej nazwy pliku jako parametru, następnie próbuje wyciągnąć jak najwięcej informacji z pliku źródłowego. Na przykład, zapisuje nazwy lekcji, koniugacje czy rodzajniki.</para> <para >Generuje plik w tym samym katologu z tą samą nazwą oraz rozszerzeniem <literal role="extension" >kvtml</literal >.</para> </listitem> <listitem ><para >Pliki w formacie kvtml są dostępne na:</para> <itemizedlist> <listitem ><para> <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php" >Pliki do nauki przesłane do &kde;-Edu</ulink> </para ></listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem ><para >słowniki w formacie ASCII są, na przykład, dostępne pod adresem:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz" >ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink > (około 1035 kB) </para ></listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem ><para >Słowniki z <ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm" >projektu *Quick</ulink > w formacie <quote >CSV</quote > są kodowane za pomocą <quote >UTF8</quote >, więc wszystkie znaki powinny zostać wyświetlone prawidłowo. Pliki są dostępne w <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm" >dziale download</ulink > projektu. Są to skompresowane pliki w formacie &Windows; <literal role="extension" >.EXE</literal >, więc do ich rozpakowania należy użyć polecenia <application >unzip</application >.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Jeśli znasz inne źródła, proszę wysłać e-mail na <ulink url="mailto:annma@kde.org" >ten adres</ulink >, aby można je było tutaj dodać.</para> </sect1> <sect1 id="translators"> <title >Programy tłumaczące</title> <para >Jeśli nie chcesz się uczyć, tylko potrzebujesz szybkiego tłumaczenia wyrażeń w większym słowniku, &parley; może cię nie zadowolić jeśli Twój komputer nie ma sporo pamięci operacyjnej i szybkiego procesora. Plik zawierający 150000 wpisów pochłania około 60 MB i mija strasznie dużo czasu, zanim zostanie on wczytany, jeśli Twój komputer ma mało pamięci.</para> <para >W takim przypadku, możesz wypróbować jeden z poniższych programów:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/" >kdsing</ulink > (&kde;). </para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html" > steak/xsteak</ulink > (konsola/X). </para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/" >Ding</ulink > (TCL). </para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="links"> <title >Interesujące adresy</title> <sect1 id="similar"> <title >Podobne projekty</title> <para >Możesz także wypróbować jeden z poniższych programów do nauki słówek (posortowane według czasu znalezienia):</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/" >&kwordquiz;</ulink > (&kde;)</para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html" >SVT</ulink > (konsola)</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="other-links"> <title >Inne interesujące adresy</title> <para >Mogą Cię także zainteresować któreś z poniższych stron, które znaleźliśmy podczas pracy nad &parley;.</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="http://czyborra.com/unifont/" >Projekt &GNU; Unifont</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html" >Projekty Edukacyjne SEUL</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm" >Opis i wprowadzenie do symboli fonetycznych</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html" >Międzynarodowe Stowarzyszenie Fonetyczne</ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> <title >Konfiguracja &parley;</title> <sect1 id="general-settings"> <title >Ustawienia &parley; dla wszystkich dokumentów.</title> <para >Do zrobienia</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> <title >Podziękowania i licencje</title> <sect1 id="credits"> <title >Podziękowania</title> <para >Następującym osobom należą się szczególne podziękowania za ich wkład w rozwój &parley;:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Peter Hedlund, który zajmował się programem KVocTrain i rozpoczął przenoszenie go na KDE 4, gdzie następnie zmienił on nazwę na Parley</para ></listitem> <listitem ><para >David Capel</para ></listitem> <listitem ><para >Avgoustinos Kadis</para ></listitem> <listitem ><para >Daniel Laiding</para ></listitem> <listitem ><para >Johannes Simon</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Podziękowania należą się także wszystkim niezliczonym osobom, zwłaszcza całemu zespołowi &kde;, za ich pomoc, konstruktywną krytykę, sugestie i raporty o błędach.</para> </sect1> <sect1 id="copyright"> <title >Prawa autorskie</title> <para >Prawa autorskie do programu &parley; 2007-2008 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </para> <para >Prawa autorskie do dokumentacji 2007-2008 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </para> <para >Polskie tłumaczenie: Igor Klimer <email >kigro@vp.pl</email ></para > &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalacja</title> <sect1 id="obtaining"> <title >Skąd pobrać &parley;</title> <para >Odwiedź proszę <ulink url="http://edu.kde.org/parley/" >stronę domową &parley; </ulink > aby dowiedzieć się, jak zdobyć Parley.</para> &install.intro.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book>