Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 1 > i586 > media > core-release > by-pkgid > 8a5d166e4f2ce2015696515c156a72df > files > 735

kde-l10n-pt_BR-4.6.3-0.mga1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"customization/dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&khelpcenter;">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O &khelpcenter;</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>A Equipe do &kde;</corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>18/07/2010</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.5</releaseinfo>

<abstract>
<para
>O &kde; é uma equipe internacional de tecnologia que cria <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
>software livre</ulink
> para ambientes de trabalho e computação portátil. Entre os produtos do &kde; estão um moderno ambiente de trabalho moderno para as plataformas &Linux; e &UNIX;, pacotes de escritório e trabalho em grupo abrangentes e centenas de títulos de softwares em várias categorias incluindo aplicativos para Internet, multimídia, entretenimento, educativos, gráficos e desenvolvimento de software. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>khelpcenter</keyword>
<keyword
>kdehelp</keyword>
<keyword
>ajuda</keyword>
<keyword
>centro de ajuda</keyword>
<keyword
>Centro de ajuda do KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 -->

<chapter id="help-system-user-manual">
<title
>Manual do Usuário do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title
>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
	
<para
>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application
>man</application
> e o <application
>info</application
>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>

<para
>Todos os aplicativos básicos do &kde; vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se você estiver interessado em ajudar com a documentação, inscreva-se na <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br"
>lista de discussão</ulink
> e escreva para a equipe em <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>

<para
>Se você quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, revisar as traduções ou contatar os coordenadores de cada equipe de tradução, acesse a <ulink url="http://l10n.kde.org"
>página Web de Localização</ulink
>. </para>

<sect2 id="installation">
<title
>Instalação</title>

<para
>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação básica do &kde;, e é instalado com cada cópia do &kde;. Ele pode ser encontrado no pacote kdebase-runtime, e está disponível em &kde-ftp; ou será encontrado no pacote kdebase-runtime do seu sistema operacional. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title
>Invocar a Ajuda</title>

<para
>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>

<variablelist
> 
<varlistentry
> 
<term
>A partir do menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></term
> 
<listitem>
<para
>O uso mais comum será provavelmente de dentro de um aplicativo. Escolha a opção <menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ajuda</guimenu
> <guimenuitem
>Manual&nbsp;do Aplicativo</guimenuitem
></menuchoice
> para abrir o manual desse aplicativo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>A partir do Lançador de Aplicativos Kickoff</term>
<listitem>
<para
>Escolha o grande <guiicon
>K</guiicon
> no seu painel e depois a página <guimenuitem
>Aplicativos</guimenuitem
>, selecionando em seguida a <guimenuitem
>Ajuda</guimenuitem
> para abrir o &khelpcenter;, o que irá então abrir com a página inicial padrão. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>A partir da linha de comando</term>
<listitem>
<para
>O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um arquivo. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command
>info</command
> e do <command
>man</command
>. Você poderá usá-los da seguinte forma: </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Um arquivo de ajuda de um aplicativo</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kwrite</replaceable
></option
> </para>
<para
>Abre o arquivo de ajuda do &kwrite;, na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Um &URL; local</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/<replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Uma página do Man</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Uma página do Info</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Invocar o <command
>khelpcenter</command
> sem parâmetros abre a janela inicial padrão. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title
>A Interface do &khelpcenter;</title>

<para
>A interface do &khelpcenter; consiste de dois painéis de informação. </para>

<para
>A barra de ferramentas e os menus serão explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para
>Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, permitindo-lhe percorrer sequencialmente um documento, usando as referências <guilabel
>Avançar</guilabel
>, <guilabel
>Voltar</guilabel
> e <guilabel
>Sumário</guilabel
> ou então navegar de uma forma menos estruturada, recorrendo às hiperligações. </para>

<para
>As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones <guiicon
>Voltar</guiicon
> (seta apontando para a esquerda) ou <guiicon
>Avançar</guiicon
> (seta apontando para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu na sessão atual. </para
> 

<para
>As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title
>A Área de <guilabel
>Conteúdo</guilabel
></title>

<para
>A área de <guilabel
>Conteúdo</guilabel
> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como você deve imaginar, você pode mover a barra de separação, para ter certeza de que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para
> 

<para
>A área <guilabel
>Conteúdo</guilabel
> está, por sua vez, dividida em duas seções, com uma delas contendo um <link linkend="contents-menu"
>menu de conteúdo</link
> que mostra todas as informações de ajuda disponíveis no &khelpcenter;, e uma outra contendo um <link linkend="kde-glossary"
>glossário</link
> de termos. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title
>O Menu <guilabel
>Conteúdo</guilabel
></title>

<para
>O <guilabel
>Conteúdo</guilabel
> contém os seguintes itens por padrão: </para
> 

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manual do Plasma</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O Manual do &plasma; é a documentação do pilar mais visível do &kde;, a interface básica do ambiente de trabalho. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ajuda on-line</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uma página com referências para ajuda on-line e mais algumas informações adicionais fornecidas pela comunidade do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manuais dos aplicativos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; possuem a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym
>HTML</acronym
> quando você as vê. Esta seção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para>
<para
>As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu <guimenu
>K</guimenu
>, o que facilita a localização da aplicação que você está procurando. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Módulos do centro de controle</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Oferece uma lista de referências para vários módulos que estão localizados na aplicação de &systemsettings; do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Módulo do centro de informações do KDE</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Contém uma lista de referências para vários documentos de módulos do KInfocenter. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kioslaves</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Contém uma lista de referências para a documentação dos vários módulos do <acronym
>KIO</acronym
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Páginas de manual do &UNIX;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação on-line tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de arquivos. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Scrollkeeper</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A documentação adicional, fora do &kde;, que está instalada no seu sistema. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Navegar nas páginas info</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command
>gcc</command
> (o compilador de C/C++), o <command
>emacs</command
>, entre muitos outros. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para
>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>.  Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>.  Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title
>As seções <application
>Man</application
> e <application
>Info</application
></title>

<para
>As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e tem sido usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem para você <quote
>RTFM</quote
> (do inglês, em uma versão mais educada, "Read The Full Manual", que se traduz como "Leia o Manual"), o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para>

<para
>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comando, e, em muitos dos casos, a única.</para>

<para
>Se você alguma vez já se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', ele indica a seção do manual onde o item está. Você verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando.</para>

<para
>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. Os mantenedores de algumas aplicações já não atualizam mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>

<sect3 id="navigation">
<title
>Navegar pelas páginas do <application
>Info</application
></title>

<para
>Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel
>Topo</guilabel
>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel
>Topo</guilabel
> de um documento do 'info' pressionando em <guilabel
>Topo</guilabel
>.</para>

<para
>O <guibutton
>Anterior</guibutton
> e o <guibutton
>Seguinte</guibutton
> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível atual da hierarquia.</para>

<para
>Ao clicar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode voltar para cima na hierarquia se pressionar em <guibutton
>Cima</guibutton
>.</para>

<para
>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da seção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title
>O glossário do &kde;</title>

<para
>O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para você. Elas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>

<para
>Do lado esquerdo, você poderá ver uma zona em árvore com duas opções: <guilabel
>Ordem alfabética</guilabel
> ou <guilabel
>Por tópico</guilabel
>. Ambas contêm os mesmos itens, ordenados de forma diferente, para que você possa encontrar rapidamente o item que lhe interessa. </para>

<para
>Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens selecionados à direita. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Os menus e a barra de ferramentas</title>

<para
>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>

<para
>Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: </para>

<variablelist>
<title
>Ícones da Barra de Ferramentas</title>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Sumário</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Vai para a página inicial principal do &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Voltar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Vai para a página que tiver visto anteriormente. Clique na seta para baixo ao lado do ícone. Isto irá mostrar uma lista com as páginas vistas anteriormente. Se selecionar uma delas, irá diretamente para essa página. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Avançar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Avança uma página. Este ícone só está ativo se você já usou alguma vez o ícone <guiicon
>Voltar</guiicon
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Imprimir moldura</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Copiar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Copia o texto para a área de transferência, de modo a ser colado noutra aplicação. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Localizar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Localiza uma ou mais palavras na página atualmente exibida. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Aumentar tamanho da fonte</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Diminuir tamanho da fonte</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está ativo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Os menus contêm as seguintes opções: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Arquivo</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir moldura...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Editar</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Copia o texto selecionado para a área de transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Selecionar tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Seleciona todo o texto na página atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Localizar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Localiza uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Exibir</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
> <guisubmenu
>Configurar codificação</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Muda a codificação da página atual. Normalmente a opção <guimenuitem
>Padrão</guimenuitem
> deverá ser suficiente mas, se tiver problemas ao ver as páginas feitas em outros idiomas que não o Inglês, poderá ter que escolher uma codificação específica neste menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Ir</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>Home</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Sumário</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Vai para a página inicial principal do &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>PgUp</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Página anterior</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Vai para a página anterior da documentação atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>PgDown</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Próxima página</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Vai para a próxima mensagem da pasta atual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>Esquerda</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Voltar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Volta para a página anterior que você estava vendo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Alt;<keysym
>Direita</keysym
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ir</guimenu
> <guimenuitem
>Avançar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode avançar de novo com esta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
Last Search Result
-->
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Configurações</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Exibir barra de ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Moustra ou oculta a barra de ferramentas que contém os ícones no topo da aplicação. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Exibir barra de status</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra ou oculta a barra de status que se localiza no fundo da aplicação. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar fontes...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Permite a você configurar a família e o tamanho da fonte usada pelo &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Construir índice de busca...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Se a sua distribuição o suportar, poderá criar um índice de termos a pesquisar. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Configura as combinações de teclas disponíveis para o &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar barras de ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Configura as barras de ferramentas disponíveis no &khelpcenter;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title
>Créditos e licenças</title>

<para
>&khelpcenter;</para>

<para
>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para
>A manutenção atual é de &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>

<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>


</book>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-always-quote-attributes:t
End:
-->