Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 1 > i586 > media > core-updates > by-pkgid > c1f03dc2a9b475b671d7d7b0d5ea1385 > files > 1

me-tv-1.3.6-1.1.mga1.i586.rpm

<gconfschemafile>
	<schemalist>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/width</key>
			<applyto>/apps/me-tv/width</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The width of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
				<long>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Šířka okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá šířka okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Fensterbreite, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv.</short>
				<long>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv. Se utilizará este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Dernière largeur de fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV</short>
				<long>La largeur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal a súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Largezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Larghezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez.</short>
				<long>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Lățimea ferestrei înaintea ultimei închideri a lui Me TV</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Ширина вікна, перед закриттям Me TV</short>
				<long>Ширина вікна  Me TV, перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>
      
		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/height</key>
			<applyto>/apps/me-tv/height</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The height of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
				<long>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Výška okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Poslední známá výška okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara.</short>
				<long>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara. Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Hæddin á glugganum áðrenn Me TV seinast varð afturlatin</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa configuration précédente.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Altezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Altezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez.</short>
				<long>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir a janela principal à sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodného tvaru.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Висота вікна  Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Висота вікна  Me TV перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/x</key>
			<applyto>/apps/me-tv/x</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The x position of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Pozice x okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá pozice x okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La posición x de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez</short>
				<long>La posición x de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Posizione x della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Posizione x della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
				<long>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				
				<long>Pencerenin Me TV&apos;nin en son kapatıldığındaki  x pozisyonu. Me TV bu değeri ana pencereyi yeniden onarmak için kullanır.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/y</key>
			<applyto>/apps/me-tv/y</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The y position of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Pozice y před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá pozice y okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La posición y de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez</short>
				<long>La posición y de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				
				<long>Käyttöliittymän sijainnin y arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Posizione y della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Posizione y della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
				<long>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Pencerenin Me TV&apos;nin en son kapatıldığındaki  y pozisyonu</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_header</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_header</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
				<long>					
					By default, the EPG header is visible but disabling it can
					minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض الوقت و التاريخ في تروسية EPG</short>
				<long>إفتراضياً, عنوان الـ EPG ظاهر لكن تعطيله يمكن تقليل وضع الشاشة عن طريق تقليل الحجم العامودي للـ EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>V EPG se zobrazí hlavička s datem a časem</short>
				<long>Standardně je zobrazena hlavička EPG. Jejím zakázáním je možno zmenšit vertikální velikost EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeigt Datum und Zeit im EPG-Feld.</short>
				<long>Standardmäßig ist der EPG-Kopfbereich sichtbar, aber eine Deaktivierung kann den Bildschirmbereich durch Verringerung der vertikalen EPG-Größe minimieren.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Muestra la fecha y hora de cabecera en la EPG</short>
				<long>De forma predeterminada, el encabezado de EPG es visible, pero su desactivación 
puede reducir al mínimo espacio de la pantalla mediante la reducción del tamaño vertical EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn dato/tíð yvurskrift í EPG</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher la date/l&apos;heure dans l&apos;EPG</short>
				<long>Par défaut, le contenu de l&apos;entête de l&apos;EPG est visible, mais il est possible de le déactiver pour diminuer l&apos;espace vertical utilisé par l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar a data/hora da cabeceira na GEP</short>
				<long>De xeito predeterminado o contido da GEP é visíbel, pero pode desactivalo ou minimizalo reducindo o tamaño vertical.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra la data/ora dell&apos;intestazione nell&apos;EPG</short>
				<long>L&apos;intestazione EPG è visibile in modo predefinito, ma disabilitandola si riduce l&apos;altezza della sezione EPG nell&apos;interfaccia grafica.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon de datum/tijd koptekst in de EPG</short>
				<long>Standaard wordt de EPG koptekst getoond. Door deze uit te zetten kan het bruikbare gedeelte van het scherm vergroot worden, aangezien de hoogte van de EPG vermindert.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj datę/czas w nagłówku EPG</short>
				<long>Domyślnie, nagłówek EPG jest widoczny ale wyłączenie go spowoduje zmniejszenie powierzchni zajmowanego ekranu poprzez zmniejszenie rozmiaru EPG w pionie.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar o cabeçalho data/hora no GPE.</short>
				<long>Por norma, o cabeçalho do Guia de Programação Electrónica (GPE) está visível mas ao desactivá-lo poderá minimizar o espaço do ecrã reduzindo o tamanho vertical do GPE.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать дату/время в заголовке EPG</short>
				<long>По умолчанию заголовок EPG видим, но его отключение может улучшить использование площади экрана уменьшением вертикального размера EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť dátum/čas v EPG</short>
				<long>V predvolenom nastavení je hlavičku EPG vidieť, ale jej vypnutím môžete reálne minimalizovať obrazovku tým, že znížite vertikálnu veľkosť EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Prikaže datum in čas v EPG</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Відображати заголовок дата/час в EPG</short>
				<long>За замовчуванням заголовок EPG видно, однак, його вимкнення може покращити використання простору екрану, зменшенням вертикального розміру  EPG.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_before</key>
			<applyto>/apps/me-tv/record_extra_before</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>5</default>
			<locale name="C">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
				<long>
					Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording.
					This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
				<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet minut navíc před začátkem nahrávání</short>
				<long>Počet minut, o které nahrávání začne dříve. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
				<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al inicio de una grabación programada</short>
				<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para anexar al comienzo de una grabación programada. Este valor puede ser anulado cuando se establezca una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin au début d&apos;un enregistrement programmé</short>
				<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter au début d&apos;un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada</short>
				<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all&apos;inizio di una registrazione pianificata.</short>
				<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all&apos;inizio di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere sovrascritto quando si imposta una registrazione pianificata.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname.</short>
				<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania</short>
				<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada</short>
				<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи.</short>
				<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania</short>
				<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису</short>
				<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_after</key>
			<applyto>/apps/me-tv/record_extra_after</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>10</default>
			<locale name="C">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
				<long>
					Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording.
					This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
				<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Výchozí čas navíc (v minutách), který se přidá po skončení naplánovaného záznamu</short>
				<long>Počet minut přidaných na konec naplánovaného záznamu. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
				<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Tiempo adicional pre-establecido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada</short>
				<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada. El valor se anula cuando se establezca una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen perään.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d&apos;un enregistrement programmé</short>
				<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d&apos;un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada</short>
				<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata.</short>
				<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere rivisto quando viene impostata una registrazione pianificata.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname.</short>
				<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone</short>
				<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada.</short>
				<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи</short>
				<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania</short>
				<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису</short>
				<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/recording_directory</key>
			<applyto>/apps/me-tv/recording_directory</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default></default>
			<locale name="C">
				<short>The directory to use for recordings.</short>
				<long>
					The directory to use for recordings.
					This value defaults to the users home directory.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدليل المستخدم للتسجيل.</short>
				<long>الدليل المستخدم للتسجيل. القيمة الإفتراضية هي مجلد المنزل الخاص بالمستخدم.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Složka, do níž se bude nahrávat.</short>
				<long>Složka, která bude použita pro ukládání nahrávek. Výchozí hodnotou je domovská složka uživatele.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner.</short>
				<long>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner. Dies ist standardmäßig der persönliche Ordner</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El directorio a usar para las grabaciones</short>
				<long>El directorio a usar para las grabaciones. Este valor predeterminado es el directorio home del usuario.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur.</short>
				<long>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur. Hetta virði er forsett til brúkarans heimaskjáttu.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le répertoire par défaut pour les enregistrements.</short>
				<long>Le répertoire par défaut pour les enregistrements. La valeur par défaut est le répertoire home de l&apos;utilisateur courant.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Directorio a usar para as gravacións.</short>
				<long>Directorio a usar para as gravacións. De xeito predeterminado úsase o directorio persoal do usuario.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Cartella da usare per le registrazioni.</short>
				<long>Cartella da usare per le registrazioni. Il valore predefinito è la home dell&apos;utente.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Įrašų failams skirtas aplankas</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De map om opnamen in op te slaan.</short>
				<long>De map om opnamen in op te slaan. Standaard is de homedirectory van de gebruiker.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Katalog do którego będą zapisywane nagrania.</short>
				<long>Katalog do którego będą zapisywane nagrania. Wartość domyślna to katalog /home użytkownika.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A pasta a utilizar para as gravações.</short>
				<long>A pasta a utilizar para as gravações. A pasta predefinida é a pasta pessoal dos utilizadores</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Dosarul folosit pentru înregistrări.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Каталог используемый для записи.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Priečinok použitý pre nahrávky.</short>
				<long>Priečinok použitý pre nahrávky. Predvolená hodnota je domovský priečinok používateľa.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Podimenik za shranjevanje posnetkov.</short>
				
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Kayıtların tutulacağı klasör.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Папка для зберігання записів.</short>
				<long>Каталог, який використовується для зберігання записів. За замовчуванням, використовується домашня тека користувача.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/keep_above</key>
			<applyto>/apps/me-tv/keep_above</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
				<long>					
					Sets the "Always On Top" attribute on the main window.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>تفعيل سمة &quot;في الاعلى دائما&quot; للنافذة الرئيسية.</short>
				<long>تفعيل سمة &quot;في الاعلى دائما&quot; للنافذة الرئيسية.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví atribut hlavního okna &quot;Vždy na vrchu&quot;.</short>
				<long>Nastaví atribut hlavního okna &quot;Vždy na vrchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Setzt die Option &quot;Immer im Vordergrund&quot; für das Hauptfenster.</short>
				<long>Setzt die Option &quot;Immer im Vordergrund&quot; für das Hauptfenster.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Establece el atributo &quot;Always On Top&quot;  en la ventana principal.</short>
				<long>Establece el atributo &quot;Always On Top&quot;  en la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Setur &quot;Altíð ovast&quot; eginleikan á høvuðsglugganum.</short>
				<long>Setur &quot;Altíð ovast&quot; eginleikan á høvuðsglugganum.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Règle l&apos;attribut « toujours au dessus » de la fenêtre principale</short>
				<long>Règle l&apos;attribut « toujours au dessus » de la fenêtre principale</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</short>
				<long>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta l&apos;attributo &quot;Sempre in primo piano&quot; nella finestra principale.</short>
				<long>Imposta l&apos;attributo &quot;Sempre in primo piano&quot; nella finestra principale.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Zet de &quot;Altijd bovenaan&quot; eigenschap van het hoofdvenster.</short>
				<long>Zet de &quot;Altijd bovenaan&quot; eigenschap van het hoofdvenster.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia główne okienko &quot;Zawsze na wierzchu&quot;.</short>
				<long>Ustawia główne okienko &quot;Zawsze na wierzchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o atributo &quot;Sempre no topo&quot; para a janela principal.</short>
				<long>Define o atributo &quot;Sempre no topo&quot; para a janela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Устанавливает аттрибут &quot;Всегда сверху&quot; для главного окна.</short>
				<long>Устанавливает аттрибут &quot;Всегда сверху&quot; для главного окна.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví atribút hlavného okna na &quot;Vždy na vrchu&quot;.</short>
				<long>Nastaví atribút hlavného okna na &quot;Vždy na vrchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Встановити для головного вікна атрибут &quot;Завжди зверху&quot;</short>
				<long>Встановити для головного вікна атрибут &quot;Завжди зверху&quot;</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/video_driver</key>
			<applyto>/apps/me-tv/video_driver</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>xshm</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
				<long>
					Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إضبط تعريف الفيديو لإستخدامه مع المشغل.</short>
				<long>Me TV يستخدم &quot;libvlc&quot; لعرض الفيديو, هذه الإعدادات تخبر &quot;libvlc&quot; عن آلية الرسم المستخدمة.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví ovladač videa</short>
				<long>Me TV používá pro vykreslování obrazu, toto nastavení říká libvlc, jaký mechanismus má použít při vykreslování.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Legt den zu verwendenen Videotreiber fest.</short>
				<long>Me TV benutzt für die Bildwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanimsus libvlc zum Abspielen von Videos benutzt.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Configura el controlador de video a usar por el reproductor.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar video, ésta configuración dice a libvlc qué mecanismo usar cuando dibuja.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Innstillar videodrivaran til avspalaran at nýta.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Sélection du pilote vidéo à utiliser pour libvlc.</short>
				<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture de la vidéo. Ce paramètre indique à libvlc quel mechanisme utiliser lors de la lecture de la vidéo</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Definir o controlador de vídeo que utilizará o reprodutor.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar o vídeo, este axuste indícalle a libvlc que método de «debuxo» debe utilizar.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta il driver video da usare per il lettore.</short>
				<long>Me TV usa libvlc per decodificare il video, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la decodifica.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia sterownik obrazu do użycia dla odtwarzacza.</short>
				<long>Me TV używa libvlc do renderowania wideo, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy wyświetla.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o driver de video que o reprodutor deve usar.</short>
				<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para renderizar vídeo, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao desenhar a imagem.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Me TV использует libvlc для рендеринга видео, этот параметр говорит libvlc какой механизм использовать при рисовании.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví ovládač videa ktorý má prehrávač použiť</short>
				<long>Me TV používa libvlc na vykresľovanie obrazu, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri vykresľovaní.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Me TV використовує libvlc для відтворення відео, цей параметр говорить libvlc який механізм буде використовуватися при промальовуванні зображення.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/audio_driver</key>
			<applyto>/apps/me-tv/audio_driver</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>alsa</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
				<long>					
					Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إضبط تعريف الصوت لإستخدامه مع &quot;libvlc&quot;.</short>
				<long>Me TV يستخدم libvlc لتشغيل الاصوات, هذه الاعدادات تاخذ من libvlc طريقت تشغيل الاصوات.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví ovladač zvuku pro libvlc</short>
				<long>K přehrávání zvuku používá Me TV knihovnu libvlc, nastavení říká této knihovně, jaký mechanismus má při přehrávání zvuku použít.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Setzt den Audiotreiber, den libvlc benutzt</short>
				<long>Me TV benutzt für die Tonwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanismus libvlc zum Abspielen der Töne benutzt.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Configura el driver de audio a usar por libvlc.</short>
				<long>Me TV usa libvlc para reproducir sonido, este ajuste le dice a libvlx qué mecanismo usar cuando se reproduzca sonido.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Innstillar ljóðdrivaran til libvlc at nýta.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Sélection du pilote audio pour l&apos;utilisation de libvlc.</short>
				<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture du son. Ce paramètre indique à libvlc quel mechanisme utiliser lors de la lecture du son</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Definir o controlador de son que utilizará libvlc.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para reproducir o son, este axuste indícalle a libvlc que método debe utilizar para reproducir o son.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta il driver audio da usare per libvlc.</short>
				<long>Me TV usa libvlc per riprodurre i suoni, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la riproduzione.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia sterownik dźwięku jakiego ma użyć libvlc.</short>
				<long>Me TV używa libvlc do odtwarzania dźwięku, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy odgrywa dźwięk.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o driver de áudio que a libvlc deve usar.</short>
				<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para reproduzir áudio, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao reproduzir sons.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví ovládač zvuku ktorý má libvlc použiť</short>
				<long>Me TV používa libvlc na prehrávanie zvuku, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri prehrávaní zvuku.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Me TV використовує libvlc для відтворення звуку, цей параметр говорить libvlc, який механізм  використовувати при відтворенні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/last_channel</key>
			<applyto>/apps/me-tv/last_channel</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The last channel tuned to.</short>
				<long>
					This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>آخر قناة مستخدمة.</short>
				
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Naposledy sledovaný kanál.</short>
				<long>Slouží pro uložení naposledy sledovaného kanálu. Při dalším spuštění programu se tento kanál zobrazí.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Der zuletzt eingestellte Kanal.</short>
				<long>Dies wird verwendet um zu speichern, welchen Sender der Nutzer zuletzt angesehen hat, damit dieser nach einem Neustart wiederhergestellt werden kann.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Ultimo canal sintonizado.</short>
				<long>Esto se utiliza para que el último canal visto por el usuario sea almacenado y ser visto nuevamente al reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				
				<long>Viimeksi katsotun kanavan numero, palautetaan käynnistyksen yhteydessä.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Seinasta innstillaða rásin.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La dernière chaîne visionnée.</short>
				<long>Ceci est utilisé pour mémoriser la dernière chaîne visionnée pour qu&apos;elle soit affichée à la réouverture.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Última canle sintonizada.</short>
				<long>Isto utilizase para almacenar a canle que o usuario estaba a ver por última vez para que poida ser mostrado ao reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Ultimo canale sintonizzato.</short>
				<long>Questo viene utilizzato per memorizzare il canale che l&apos;utente ha guardato per ultimo così può essere rivisto al riavvio.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Paskutinis žiūrėtas kanalas</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het laatste kanaal waarop afgestemd werd.</short>
				<long>Dit wordt gebruikt om het laatst bekeken kanaal in op te slaan zodat hier ook weer mee wordt opgestart.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ostatnio oglądany kanał.</short>
				<long>Ten jest używany do przechowywania informacji, który kanał był ostatnio oglądany, więc może on być odtworzony w przypadku ponownego uruchomienia.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O último canal sintonizado.</short>
				<long>Utilizado para guardar o último canal que o utilizador estava ver, para ser seleccionado novamente depois reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Ultimul canal urmărit.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Posledný naladený kanál.</short>
				<long>Toto sa používa na ukladanie kanála, ktorý používateľ naposledy pozeral aby sa zobrazil po ďalšom spustení.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Açılan son kanal.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Останній налаштований канал</short>
				<long>Зберігає останній переглянутий канал, щоб ввімкнути його при наступному старті.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/display_status_icon</key>
			<applyto>/apps/me-tv/display_status_icon</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
				<long>
					When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>لعرض أيقونة في منطقة الإعلام.</short>
				
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Me TV bude zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti.</short>
				<long>Pokud je nastaveno na false Me TV skončí při uzavření hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Legt fest, ob ein Symbol im Benachrichtigungsbereich angezeigt werden soll.</short>
				<long>Wenn diese Einstellung falsch ist, wird Me TV beendet, wenn das Hauptfenster geschlossen wird.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Le indica a Me TV que muestre un icono en el área de anuncios.</short>
				<long>Cuando este valor es falso Me TV terminará cuando se cierre la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Setur Me TV til at sýna eina ímynd á fráboðanarøkinum.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Affiche l&apos;icône de Me TV dans la zone de notification.</short>
				<long>Si cette option est désactivé, Me TV est quitté en même temps que la fenêtre principale.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar a icona de Me TV na área de notificación.</short>
				<long>Cando este parámetro sexa  «falso», Me TV será detido ao pechar a xanela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Comunica a Me TV di mostrare un&apos;icona nell&apos;area di notifica.</short>
				<long>Quando questa impostazione è falsa Me TV si chiuderà quando la finestra principale viene chiusa.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Laat Me TV een icoon plaatsen in de notification area.</short>
				<long>Als deze instelling niet gekozen is, zal Me TV afsluiten als het hoofdvenster wordt gesloten.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ikona Me TV będzie wyświetlana w obszarze powiadomień.</short>
				<long>Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, Me TV zakończy pracę, gdy główne okno zostanie zamknięte.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Diz ao Me TV para mostrar um ícone na área de notificação.</short>
				<long>Quando está definida como falso, o Me TV irá terminar quando fechar a janela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Anunță programul Me TV să afișeze o pictogramă în zona de notificare.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Отображать иконку Me TV в области уведомлений.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Hovorí Me TV že má zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti.</short>
				<long>Keď toto nastavenie je &quot;false&quot;, Me TV sa ukončí pri zavretí hlavného okna.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>İkon alanında Me TV ikon dosyasını gösterir.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Вказує Me TV відображати значок в області сповіщення.</short>
				<long>Коли опція не увімкнена, Me TV повністю закривається, при закритті головного вікна.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_channel_number</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_channel_number</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
				<long>
					Display a channel number next to the channel name in the EPG.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</short>
				<long>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</short>
				<long>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</short>
				<long>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</short>
				<long>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</short>
				<long>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l&apos;EPG</short>
				<long>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</short>
				<long>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra il numero del canale vicino al nome nell&apos;EPG.</short>
				<long>Mostra il numero del canale vicino al nome nell&apos;EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</short>
				<long>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</short>
				<long>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</short>
				<long>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar o  número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</short>
				<long>Mostrar o  número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</short>
				<long>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</short>
				<long>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</short>
				<long>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</short>
				<long>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/epg_span_hours</key>
			<applyto>/apps/me-tv/epg_span_hours</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>3</default>
			<locale name="C">
				<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
				<long>
					The number of hours for the EPG to span on one page.
				</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</short>
				<long>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</short>
				<long>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</short>
				<long>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le nombre d&apos;heures pour l&apos;EPG à afficher sur une page</short>
				<long>Le nombre d&apos;heures pour l&apos;EPG à afficher sur une page</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</short>
				<long>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Numero di ore dell&apos;EPG da mostrare in una pagina.</short>
				<long>Numero di ore dell&apos;EPG da mostrare in una pagina.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</short>
				<long>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</short>
				<long>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</short>
				<long>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</short>
				<long>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</short>
				<long>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/deinterlace_type</key>
			<applyto>/apps/me-tv/deinterlace_type</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>standard</default>
			<locale name="C">
				<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
				<long>
					Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing.  Options are "none", "standard", "tvtime"
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				
				<long>أغلب مقاطع الفيديو الرقمية يتم بثها في صيغة متشابكة ويجب تصحيحها قبل عرضها. الخيارات هي &quot;none&quot;, &quot;قياسي&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zda má být odstraněno prokládání z videa.</short>
				<long>Většina digitálního videa je přenášena v prokládaném režimu, který musí být před přehráváním upraven. Možnosti jsou &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Ob Zeilenentflechtung (Deinterlacing) benutzt  werden soll.</short>
				<long>Die meisten Digitalvideos werden im Zeilensprung-Format übertragen. Vor dem Betrachten sollte eine Korrektur erfolgen, die Optionen hierfür sind &quot;keine&quot;, &quot;standard&quot; und &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Ya sea que el video sea desentrelazado.</short>
				<long>El vídeo digital en su mayoría se transmite en formato entrelazado que debe ser corregido antes de poderse ver. Las opciones son &quot;none&quot;, &quot;estándar&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Indique si la vidéo doit être désentrelacée.</short>
				<long>La plupart des vidéos numériques sont transmises dans un format entrelacé, qui devrait être corrigé avant la lecture. Les options sont : aucun, standard et tvtime.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Indica cando o video debe ser desentrelazado.</short>
				<long>A maioría dos vídeos dixitais son transmitidos nun formato entrelazado, que debe ser corrixido antes da lectura. As opcións son «ningunha», «estándar», «tvtime».</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Se il video dovrebbe essere deinterlacciato.</short>
				<long>Molti video digitali sono trasmessi in formato interlacciato che deve essere corretto prima della visualizzazione. Le opzioni sono &quot;nessuno&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Of het beeld gedeïnterlinieerd moet worden.</short>
				<long>Meestal wordt digitale video geïnterlinieerd verzonden. Vóór vertoning is een correctie nodig. Opties zijn &quot;geen&quot;, &quot;standaard&quot;, &quot;tvtijd&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Czy wideo powinno być poddane operacji usunięcia przeplotu.</short>
				<long>Większość  cyfrowego wideo jest transmitowana w formacie z przeplotem który powinien być poprawiony przed oglądaniem. Opcje są &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Se o vídeo deverá ser ou não desentrelaçado.</short>
				<long>A maior parte do vídeo digital é transmitido num formato entrelaçado que deve ser corrigido antes da visualização. As opções são &quot;nenhuma&quot;, &quot;padrão&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Большинство цифрового видео передается в чересстрочном формате, который должен быть скорректирован перед просмотром. Доступны опции &quot;нет&quot;, &quot;стандартный&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Či má byť z videa odstránené prekladanie.</short>
				<long>Väčšina digitálneho videa je prenášaná v prekladanom formáte, ktorý by mal byť opravený pred zobrazením. Možnosti sú &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Ali naj bo video razpleten (ang. deinterlaced).</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Чи використовувати деінтерлейсинг для відео.</short>
				<long>Більшість цифрового відео транслюється в через-рядковому форматі, який має бути скорегований перед показом. Доступні опції &quot;ні&quot;, &quot;стандарт&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/text_encoding</key>
			<applyto>/apps/me-tv/text_encoding</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>auto</default>
			<locale name="C">
				<short>The text encoding that the DVB information is in.</short>
				<long>
					Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				
				<long>في غالب الأحيان ترميز الأحرف يتم إكتشافه تلقائياً لكن أحيانا يحتاج إلى توضيح مثال على ذلك iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				
				<long>Většina kódování je rozpoznána automaticky, ale některé (např. iso6937) ne.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				
				<long>Die meiste Zeit wird das Text-Encoding automatisch festgelegt, braucht aber manchmal einen Hinweis wie iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				
				<long>Se puede determinar el tiempo de codificación de texto automáticamente, pero a veces se requiere una pista como la iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				
				<long>La plupart du temps, l&apos;encodage des sous titres peut être automatiquement déterminé, mais parfois il a besoin d&apos;être sélectionné, comme iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				
				<long>A maior parte das veces a codificación dos textos (subtítulos) pode ser determinado automaticamente, porén, as veces, debe ser seleccionado como iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				
				<long>Molte volte la codifica del testo può essere determinato automaticamente ma alcune volte si deve usare un trucco come iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				
				<long>Meestal kan de tekstcodering automatisch vastgesteld worden, maar soms is er een hint zoals iso6937 nodig.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				
				<long>Przeważnie kodowanie tekstu może być automatycznie wykryte ale czasami wymaga podpowiedzi takiej jak iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				
				<long>A maioria das vez a codificação do texto pode ser determinada automaticamente mas, por vezes, também necessita de uma ajuda, como o iso8859 (caracteres latinos).</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Почти всегда кодировка текста может быть автоматически определена, но иногда нужно указание, такое как iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				
				<long>Väčšina času kódovania môže byť automaticky určená, ale niekedy to potrebuje nápovedu ako iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Кодування тексту практично завжди може бути визначено автоматично, та інколи її потрібно вказати, таку як iso6937</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_time</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_time</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
				<long>
					If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض الفنرة الزمنية في أزرار EPG.</short>
				
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zobrazit v tlačítkách EPG časová rozpětí.</short>
				<long>Toto nastavení použijte v kombinaci s show_epg_tooltips v případě, že máte v úmyslu zmenšit výšku vašeho EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeige die Zeitspanne in den EPG-Knöpfen.</short>
				<long>Wenn Sie die vertikale Größe des EPG reduzieren wollen benutzen Sie diese Einstellung in Kombination mit show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Mostrar el lapso de tiempo en los botones de EPG.</short>
				<long>Si desea reducir el tamaño vertical de su EPG use está configuración en combinación con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn tíðarbil í EPG knappunum.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher le laps de temps dans les boutons de l&apos;EPG</short>
				<long>Si vous voulez réduire la taille verticale de l&apos;EPG, utilisez ce paramètre en combinaison avec show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar o lapso de tempo nos botóns da GEP.</short>
				<long>Se vostede desexa reducir o tamaño vertical da súa GEP, utilice este parámetro en combinación con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra l&apos;intervallo di tempo nei pulsanti EPG.</short>
				<long>Se vuoi ridurre la dimensione verticale dell&apos;EPG usa questa impostazione in combinazione con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon de tijdsduur in de EPG-vakken.</short>
				<long>Als je de hoogte van de EPG wil verminderen, gebruik dan deze instelling in combinatie met toon_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj czas w przycisku EPG.</short>
				<long>Jeśli chcesz ograniczyć pionowy rozmiar EPG to użyj tego ustawienia w kombinacji z show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar a duração nos botões do GPE.</short>
				<long>Se quiser reduzir o tamanho vertical do seu GPE então utilize esta configuração em combinação com o show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать промежуток времени на кнопках EPG</short>
				<long>Если вы хотите уменьшить вертикальный размер EPG, то используйте эту настройку вместе с show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť časový interval v tlačidlách EPG.</short>
				<long>Ak chcete znížiť vertikálnu veľkosť vášho EPG potom použite tieto nastavenia v kombinácii s show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показати проміжок часу, кнопками EPG.</short>
				<long>Якщо бажаєте зменшити розмір EPG, то використовуйте цей параметр в комбінації з show_epg_tooltips.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/epg_page_size</key>
			<applyto>/apps/me-tv/epg_page_size</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>20</default>
			<locale name="C">
				<short>The number of channels to show before paging.</short>
				<long>
					The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce preformance issues.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل.</short>
				<long>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل, يتم تعيين هذه القيمة أقل عمدا للحد من مشاكل الأداء.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet kanálů se zobrazí před stránkováním.</short>
				<long>Počet kanálů na stránku EPG; toto je záměrně nastaveno na nízkou hodnotu kvůli omezení možných problémů s výkonem.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind.</short>
				<long>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind, wird absichtlich niedrig eingestellt, um Leistungsprobleme zu reduzieren.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Número de canales a mostrar antes de paginar.</short>
				<long>Para evitar problemas de rendimiento, el número de canales a paginar se fija deliberadamente bajo antes de mostrarlos.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination</short>
				<long>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination, une valeur faible est délibérément choisie pour réduire les problèmes de performance.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Número de canles para mostrar antes da paxinación</short>
				<long>Número de canles para mostrar antes da paxinación, este é deliberadamente baixo para reducir os problemas de rendemento.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Numero di canali da mostrare prima della paginazione.</short>
				<long>Numero di canali da mostrare prima della paginazione, questo viene a proposito impostato basso per ridurre i problemi di performance.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het aantal kanalen te tonen vóór paginering.</short>
				<long>Het getoonde aantal kanalen is opzettelijk beperkt om de prestaties van het systeem niet nadelig te beïnvloeden.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Liczba kanałów do wyświetlenia przed stronicowaniem.</short>
				<long>Ilość kanałów do wyświetlenia przed rozpoczęciem procesu stronicowania. Celowo domyślnie ustawiona jest niska wartość aby nie spowalniać systemu.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O número de canais a mostrar antes da paginação.</short>
				<long>O número de canais que serão mostrados antes da paginação, este valor é deliberadamente baixo para reduzir problemas de performance.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním.</short>
				<long>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním, toto je zámerne nastavené nízko na zredukovanie výkonových problémov.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням.</short>
				<long>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням. Навмисно встановлено занижене значення, для запобігання проблем з продуктивністю.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_tooltips</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_tooltips</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
				<long>
					This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض تلميح عند التحديد على حدث EPG.</short>
				
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Při pohybu nad EPG zobrazit popisek.</short>
				<long>Tohle zobrazí časové rozpětí EPG v nápovědě.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeigt einen Hinweis, wenn der Mauszeiger sich über einem EPG-Ereignis befindet.</short>
				<long>Dies zeigt die Zeitspanne von einem EPG-Ereignis in einer QuickInfo angezeigt.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Muestra una ayuda cuando se desliza sobre un evento EPG.</short>
				<long>Esto mostrará el intervalo de tiempo de un evento  EPG en una ayuda desplegable.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn amboðshjálp, tá ið sveima verður yvir einari EPG hending.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher une infobulle lorsque vous survollez un évènement de l&apos;EPG.</short>
				<long>Ceci affiche le laps de temps d&apos;un évènement de l&apos;EPG dans une bulle d&apos;information.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar unha mensaxe emerxente referente a un evento da GEP.</short>
				<long>Isto mostrará o intervalo de tempo dun evento da GEP nunha mensaxe emerxente.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra un suggerimento quando si passa sopra un evento EPG.</short>
				<long>Questo mostrerà il periodo di tempo dell&apos;evento EPG in un suggerimento.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon een tooltip als je met je muis op een item van de EPG komt.</short>
				<long>Dit toont de tijdsduur van een EPG-item in een tooltip.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Pokaż podpowiedzi podczas najazdu nad wpis EPG.</short>
				<long>Dzięki temu ustawieniu czas wydarzenia EPG będzie pokazywany jako podpowiedź obok kursora myszy.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostra dicas ao passar o rato por cima de um evento GPE.</short>
				<long>Mostra o intervalo de tempo de um evento GPE na ajuda de contexto.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť štítok pri pohybe nad EPG udalosťou.</short>
				<long>Toto zobrazí časové rozpätie EPG udalostí v štítku.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показувати виринаючу підказку при наведені курсора на подію EPG</short>
				<long>Показує часовий діапазон EPG події в підказці.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/remove_colon</key>
			<applyto>/apps/me-tv/remove_colon</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
				<long>
					Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>حذف النقطتان &quot;:&quot; من إسم ملف التسجيل</short>
				<long>بعض أنظمة الملفات لا تدعم النقطتان &quot;:&quot; في إسم الملف (مثل FAT32). هذا الخيار يزيلها من إسم الملف.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Odstranit dvojtečku &apos;:&apos; z názvu nahrávaného souboru</short>
				<long>Některé souborové systémy (např. FAT32) nepodporují dvojtečku v názvech souborů. Při zaškrtnutí bude dvojtečka z názvu souboru odstraněna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Doppelpunkt &quot;:&quot; aus Aufnahme-Dateinamen entfernen</short>
				<long>Einige Dateisysteme unterstützen in einem Dateinamen keinen Doppelpunkt (z. B. FAT32). Me TV entfernt diese aus dem Aufnahme-Dateinamen.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Retire los dos puntos &apos;:&apos; en el nombre del archivo de grabación</short>
				<long>Algunos sistemas de archivos no soportan nombres de archivo con dos puntos (ej.FAT32). Con esta opción le indicará a Me TV que lo elimine del nombre del archivo de grabación.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Tak burtur kolon &quot;:&quot; úr upptøku fílunavninum</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Supprimer les « : » dans le nom des fichiers enregistrés.</short>
				<long>Certains systèmes de fichiers ne supportent pas les virgules dans le nom d&apos;un fichier (par exemple : FAT32). Cette option dit à Me TV de le supprimer des noms des fichiers enregistrés.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Suprimir os «:» nos nomes dos ficheiros de gravación</short>
				<long>Algúns sistemas de ficheiros non admiten os dous puntos «:» no nome dun ficheiro (p.ex. FAT32). Esta opción indícalle a Me TV que os elimine do do ficheiro de gravación.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Rimuovi i due punti &quot;:&quot; dal nome del file di registrazione.</short>
				<long>Alcuni file system non supportano i due punti nel nome del file (come FAT32). Questa opzione dice a Me TV di rimuoverli dal nome del file.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Nenaudoti dvitaškio (:) įrašo failų varduose</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Verwijder de dubbele punt &apos;:&apos; van de opnamebestandsnaam.</short>
				<long>Bepaalde bestandssystemen ondersteunen geen dubbele punt in bestandsnamen (bv. FAT32). Deze optie geeft aan dat Me TV ze moet verwijderen uit de opnamebestandsnaam.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Usuń znak dwukropka &apos;:&apos; z nazwy pliku nagrania</short>
				<long>Niektóre systemy plików nie obsługują dwukropka w nazwie pliku (np. FAT32). Ta opcja przekazuje Me TV aby usunąć je z nazwy nagrania.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Remover os dois pontos &apos;:&apos; do nome de ficheiro da gravação</short>
				<long>Alguns sistemas não permitem os dois pontos num nome de ficheiro (e.g. FAT43). Esta opção diz ao Me Tv para removê-los do nome do ficheiro da gravação</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				
				<long>Unele sisteme de fișiere nu suportă două puncte („:”) în numele unui fișier (ex. FAT32). Această opțiune anunță programul Me TV să elimine cele două puncte din numele fișierului de înregistrare.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Убрать знак &apos;:&apos; из имени файла записи</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Odstráňte dvojbodku &apos;:&apos; z nahraného názvu súboru</short>
				<long>Niektoré súborové systémy nepodporujú dvojbodku v názvoch súborov (napr. FAT32). Táto možnosť hovorí Me TV že má byť odstránená z názvu nahraného súboru.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Odstrani dvopičje &apos;:&apos; iz datoteke v katero se snema</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Прибрати знак &apos;:&apos; з имени файлу запису</short>
				<long>Деякі файлові системи, не підтримують дві крапки в іменах файлів (наприклад FAT32, NTFS). Це налаштування вказує Me TV видаляти їх з імені записаного файлу.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/recent_searches</key>
			<applyto>/apps/me-tv/recent_searches</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>Recent EPG event searches</short>
				<long>
					Recent EPG event searches
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>آخر حالات بحث EPG</short>
				<long>آخر حالات بحث EPG</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Poslední hledání v EPG</short>
				<long>Poslední hledání v EPG</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zuletzt gesuchte EPG-Events</short>
				<long>Zuletzt gesuchte EPG-Events</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Busqueda de eventos recientes EPG.</short>
				<long>Busqueda de eventos recientes EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</short>
				<long>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Recherche récente d&apos;événement dans l&apos;EPG</short>
				<long>Recherche récente d&apos;événement dans l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Búsquedas recentes de eventos na GEP</short>
				<long>Búsquedas recentes de eventos na GEP</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Ricerche recenti di eventi EPG</short>
				<long>Ricerche recenti di eventi EPG</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</short>
				<long>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Procuras recentes de eventos GPE</short>
				<long>Procuras recentes de eventos GPE</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nedávne hľadania udalostí EPG</short>
				<long>Nedávne hľadania udalostí EPG</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
			<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>
					Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
				</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
				<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
				<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
				<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
				<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
				<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
				<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
				<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
				<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
				<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
				<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/ignore_teletext</key>
			<applyto>/apps/me-tv/ignore_teletext</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Ignore TeleText streams when viewing and recording</short>
				<long>
					Some media players don't handle TeleText streams very gracefully so they are disabled by default.  They can be enabled with this setting.
				</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
			<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>
					Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
				</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
				<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
				<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
				<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
				<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
				<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
				<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
				<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
				<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
				<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
				<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
			</locale>
		</schema>
	</schemalist>

</gconfschemafile>