Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 1 > x86_64 > by-pkgid > caf5de3fb17aed84b4f3c8df78aea95d > files > 1278

kde-l10n-sv-4.6.5-0.mga1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY ksudoku "Ksudoku">
<!ENTITY kappname "&ksudoku;"
> 
  <!ENTITY kappversion "0.5"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Handbok &kappname;</title
> <!-- This is the title of this docbook. -->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
	<author
><firstname
>Mick</firstname
> <surname
>Kappenburg</surname
> <affiliation
><address
><email
>ksudoku@kappenburg.net</email
></address
></affiliation>
	</author>
	<author
><firstname
>Eugene</firstname
> <surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
	</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
	<year
>2007</year>
	<holder
>Mick Kappenburg</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-11-14</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Denna dokumentation beskriver spelet &kappname;, version &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>spel</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>ksudoku</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>logik</keyword>
	<keyword
>bräde</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>en spelare</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>problemlösning</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Inledning</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Speltyp:</title
><para
>Logik, brädspel</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Antal möjliga spelare:</title
><para
>En</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 	<para
>&kappname; är ett logikbaserad placeringsspel.</para>
<para
>Spelaren måste fylla ett rutnät så att varje kolumn, rad samt varje fyrkant på spelplanen bara innehåller en förekomst av varje symbol.</para>
<para
>Beroende på inställningarna och svårighetsnivån startar vissa spel med en delvis ifylld spelplan, medan andra startar med en tom.</para>
<para
>Det existerar hundratals olika versioner av Sudoku. Den vanligaste versionen av spelet har ett 9x9 rutnät och använder arabiska siffror som symboler. Som en extra begränsning är rutnätet uppdelat i nio sektorer med 3x3 rutor. Problemet är: varje symbol kan bara användas en gång per rad, kolumn och sektor. </para>
	<note>
		<title
>Observera:</title>
		<para
>Det tar mycket tid och koncentration att göra färdigt varje spel. Att lösa Sudoko-gåtor hjälper dock till att öka den totala hjärnaktiviteten, och rekommenderas därför starkt.</para>
	</note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Hur man spelar</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Syfte:</title
><para
>Fyll i rutnätet så att varje kolumn, rad samt fyrkantig sektor på spelplanen bara innehåller en förekomst av varje symbol.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>När spelet startar blir du tillfrågad om att välja vilken speltyp du är intresserad av.</para>
<note
><title
>Observera:</title
><para
>Upplevelsen av spelet kan ändras något beroende på vilken speltyp du väljer.</para
></note>
<para
>Ta en titt till vänster om spelplanen. Där finns en urvalslista som innehåller alla tillgängliga symboler att använda i det aktuella spelet.</para>
<note
><title
>Observera:</title
><para
>Symboluppsättningen varierar beroende på vilken speltyp du väljer.</para
></note>
<para
>Observera först spelplanens gränser. Den feta svarta linjen omger sektorerna. Var och en av sektorerna måste fyllas i med de tillgängliga symbolerna, på så sätt att varje symbol bara används en och endast en gång inuti sektorns område.</para>
<para
>Nu kan du börja fylla i symbolerna i de lediga rutorna på spelplanen. Du gör det genom att välja symbolen du vill använda i urvalslistan till vänster, och därefter använda musen för att klicka i den lediga rutan på spelplanen.</para>
<para
>Observera att rutorna ändrar färg medan du håller musen över dem. Det görs för att hjälpa dig hålla reda på reglerna i &kappname;. Använd de vertikala och horisontella linjerna för att kontrollera om symbolen som du ska skriva in på den lediga platsen redan används någonstans i den vertikala eller horisontella raden som rutan ingår i. Färgläggningen markerar också sektorn, som du nog minns också bara får innehålla en förekomst av varje symbol.</para>
<para
>Fortsätt fylla i symbolerna enligt reglerna till hela spelplanen är ifylld. Vid detta tillfälle kontrollerar programmet om alla värden är giltiga, och rättar antingen dig eller accepterar lösningen. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Spelets regler, strategi och tips</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Allmänna spelregler</title>
		<para
>Reglerna i &kappname; är rätt enkla.</para>
		<itemizedlist>
		<listitem
><para
>Beroende på spelplanens storlek och vald svårighetsnivå kan varje enskilt problem i &kappname; ta upp till några timmar att lösa.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Varje ruta kan bara innehålla en och endast en symbol.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Varje horisontell rad (som definieras av spelplanen) kan bara innehålla varje symbol exakt en gång.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Varje vertikal rad (som definieras av spelplanen) kan bara innehålla varje symbol exakt en gång.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Varje delruta eller sektor (som definieras av spelplanen) kan bara innehålla varje symbol exakt en gång.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
		<note
><title
>Observera:</title
><para
>Symboluppsättningen varierar beroende på vilken speltyp du väljer.</para
></note>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Kunskap i matematik eller språk krävs inte för att lösa problem i &kappname;.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Beroende på vald svårighetsgrad kan problemen visas delvis lösta. I dessa fall kan inte symbolerna som redan finns på spelplanen ändras.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Du kan bara ändra symboler som du tidigare har angivit.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Spelen som &kappname; skapar har bara en lösning.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Strategi och tips</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Ta tid på dig och stressa inte. &kappname; är inte ett 'snabbspel'.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Var uppmärksam på färgerna hos rader, kolumner och sektorer. De finns där för att hjälpa dig med spelet.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Försäkra dig om att ingen dubblett av symbol redan finns i raden, kolumnen och sektorn där du lägger till den.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Om du är tveksam, försök förutse om en ruta du lägger till en symbol i kanske krävs för någon annan symbol, vilken annars inte kan placeras någon annanstans beroende på brott mot regeln om rad, kolumn och sektor.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Om du har problem, försök gå tillbaka varje steg och se exakt var du gjorde ett fel.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Även om &kappname; tillhandahåller ett tipsalternativ, försök att inte använda det för ofta. Kom ihåg att lösa problemet själv förhöjer din hjärnaktivitet, medan att använda tipsfunktionen för ofta är fusk.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Om du har mycket besvär med att lösa ett visst problem, och helt enkelt måste använda tipsfunktionen, kanske du ska försöka minska svårighetsnivån, eller försöka med ett enklare, mer grundläggande problem.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Vissa problemlayouter omfattar mycket speciella former på spelplanen. Det är en god idé att ha färgningsalternativet aktiverat även om du anser att du är en erfaren spelare.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Översikt av gränssnittet</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="game-menu">
	<title
>Menyn <guimenu
>Spel</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry id="game-menu-new">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Startar ett nytt spel.</action
></para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry  id="game-menu-load">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Ladda...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Laddar ett sparat spel.</action
></para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-save">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Sparar</action
> det nuvarande spelet som en standardfil.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="game-menu-save-as">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Sparar</action
> det aktuella spelet som en fil du väljer.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Avslutar</action
> &kappname;.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
	<title
>Menyn <guimenu
>Flytta</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry id="move-menu-undo">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Ångra</action
> ditt senaste drag.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-redo">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Gör om</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Gör om</action
> ett drag som ångrades.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-hint">
				<term
><menuchoice
><shortcut
><keysym
>H</keysym
></shortcut
> <guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Tips</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Ger ett tips</action
> genom att blinka ett par av brickor som passar ihop.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-demo">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Lös</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Lös problemet omedelbart</action
>.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="move-menu-shuffle">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Kontrollera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Kontrollera</action
> att indata är giltig.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
	<title
>Menyn <guimenu
>Inställningar</guimenu
></title>
		<variablelist>
			<varlistentry>
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Verktygsrader</guisubmenu
> <guimenuitem
>Huvudverktygsrad</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Visar eller döljer huvudverktygsraden.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-hide-matching">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Verktygsrader</guisubmenu
> <guimenuitem
>Åtgärdsverktygsrad</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Visar eller döljer åtgärdsverktygsraden.</para
></listitem>
			</varlistentry>

			<varlistentry id="settings-menu-statusbar">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Visa statusrad</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Visar eller döljer statusraden.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-shortcuts">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Visar &kde;:s vanliga inställningsdialogruta av genvägar</action
> för att ändra snabbtangenter i &kappname;.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-toolbar">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
>Visar en vanlig dialogruta i &kde; där du kan ställa in verktygsradens ikoner.</para
></listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry id="settings-menu-settings">
				<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
				<listitem
><para
><action
>Visar en dialogruta för att anpassa &kappname;.</action
> Se avsnittet <link linkend="configuration"
>Spelanpassning</link
> för detaljinformation.</para
></listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Menyn <guimenu
>Hjälp</guimenu
></title>
<para
>&kappname; har &kde;:s vanliga <guimenu
>Hjälp</guimenu
>-meny som beskrivs nedan, med ett tillägg:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Hjälp</guimenu
> <guimenuitem
>Hemsida</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Visar &kappname;s webbplats på sourceforge.net i &konqueror;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Alternativen i &kde;:s vanliga <guimenu
>Hjälp</guimenu
>-meny är:</para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Vanliga frågor</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Jag vill ändra hur spelet ser ut. Kan man göra det? </para
></question>
 <answer
><para
>Sudoko spelas traditionellt på fyrkantiga rutnät. Ett tema skulle då inte vara särskilt vettigt. Du kan dock välja symboluppsättningen som används i spelet. Använd <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa &kappname;...</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden för att göra det.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Jag ändrade symboler i inställningsdialogrutan och nu är hela spelplanen fylld med frågetecken. Vad är problemet?</para
></question>
 <answer
><para
>Varje uppsättning innehåller ett begränsat antal möjliga symboler. Om du har valt en uppsättning med färre symboler en det nuvarande spelet kräver, klagar programmet genom att visa frågetecken. Ändra uppsättning för att fixa problemet.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Kan man använda tangentbordet för att spela? </para
></question>
 <answer
><para
>Ja. Spel med tangentbordet är alltid aktiverat i &kappname;. Använd piltangenterna för att flytta markeringen, numeriska tecken för att mata in symbolerna och &Shift;-tangenten för att placera markörer.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Var finns bästa resultat?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; har inte denna funktion.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="configuration"
><title
>Spelanpassning</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->

<sect1 id="general-options"
><title
>Inställning av <guilabel
>Spel</guilabel
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Visa markeringar</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Växla markeringsalternativet i &kappname;.</para>
					<note
><title
>Observera:</title
><para
>Att ha alternativet aktiverat rekommenderas också för de mest erfarna spelarna, eftersom det hjälper till att se spelplanens verkliga begränsningar.</para
></note
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Visa fel</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Växla markering av felaktig inmatning.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="layout-options"
><title
>Inställning av <guilabel
>symbolteman</guilabel
></title>
	<variablelist>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Enkla former</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Väljer att använda enkla former som symboler i spelet eller inte.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Tärningar</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Väljer att använda tärningar som symboler i spelet eller inte.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Siffror</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Väljer att använda arabiska siffror som symboler i spelet eller inte.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Små bokstäver</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Väljer att använda små latinska bokstäver som symboler i spelet eller inte.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
			<term
><guilabel
>Stora bokstäver</guilabel
></term>
			<listitem
><para
>Väljer att använda stora latinska bokstäver som symboler i spelet eller inte.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
	<note
><title
>Observera:</title
><para
>Varje uppsättning innehåller ett begränsat antal möjliga symboler. Om du har valt en uppsättning med färre symboler en det nuvarande spelet kräver, klagar programmet genom att visa frågetecken. Ändra uppsättning för att fixa problemet.</para
></note>
</sect1>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Tack till och licens</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&kappname; </para>

<!--List all the copyright holders here-->
<para
>&kappname; copyright 2005-2007 Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
> </para>
<para
>Copyright 2006-2007 Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Johannes Bergmeier <email
>johannes.bergmeier@gmx.net</email
> </para>
<para
>Dokumentation copyright 2005 Francesco Rossi <email
>redsh@email.it</email
> </para>
<para
>Dokumentation copyright 2007 Mick Kappenburg <email
>ksudoku@kappenburg.net</email
>, Euigene Trounev <email
>eugene.trounev@gmail.com</email
> </para>

<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->