Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 1 > x86_64 > by-pkgid > caf5de3fb17aed84b4f3c8df78aea95d > files > 78

kde-l10n-sv-4.6.5-0.mga1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY kappname "&bovo;">
  <!ENTITY kappversion "0.6"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Handbok &bovo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Aron</firstname
><surname
>Bostrom</surname
> <affiliation
><address
>&Aron.Bostrom.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Aron Bostrom</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2007-10-16</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Denna dokumentation beskriver spelet &bovo;, version &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>spel</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>bovo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>spelhall</keyword>
	<keyword
>bräde</keyword>
	<keyword
>ringar och kryss</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>två spelare</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>ringar</keyword>
	<keyword
>kryss</keyword>
	<keyword
>Gomoku</keyword>
	<keyword
>Luffarschack</keyword>
	<keyword
>Luffarschack</keyword>
	<keyword
>Brädspel</keyword>
	<keyword
>Kryss och ringar</keyword>
	<keyword
>Fem-i-rad</keyword>
	<keyword
>Huvudbry</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Inledning</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Speltyp:</title
><para
>Brädspel, spelhall</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Antal möjliga spelare:</title
><para
>Två</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&bovo; är ett spel för två spelare som liknar Gomoku (från japanska <foreignphrase lang="ja"
>五目並べ</foreignphrase
>, ordagrant "fem poäng"), där motståndarna omväxlande placerar sina respektive symboler på spelbrädet. Spelets syfte är att sammanbinda fem av dina egna pjäser i en obruten rad vertikalt, horisontellt eller diagonalt. </para>
	<note
><title
>Observera:</title
><para
>Också känt som: luffarschack, fem-i-rad, kryss och ringar.</para
></note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Hur man spelar</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Syfte:</title
><para
>Placera fem av dina egna symboler i en obruten rad, vertikalt, horisontellt eller diagonalt.</para
></note>
	<para
>Första gången &bovo; startas visas demonstrationsläget där två artificiella intelligenser slåss med varandra. Du kan alltid starta ett nytt spel med knappen <guibutton
>Ny</guibutton
> i verktygsraden, menyalternativet <menuchoice
><guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden eller med den vanliga snabbtangenten <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>. </para>
	<note
><title
>Observera:</title
><para
>Eftersom den första spelaren alltid har en fördel över den andra spelaren, alternerar &bovo; spelarna, och byter dem vid varje nytt spel. </para
></note>
	<para
>Om du är den första spelaren: Börja spelet genom att placera din symbol var som helst på spelbrädet. Om du är den andra spelaren: vänta till den första spelaren har placerat sin symbol och gör därefter detsamma själv. Du kan placera din markering i vilket ruta som helst på brädet, om den inte redan är upptagen av en annan spelpjäs (oberoende av om det är din symbol eller motspelarens). </para>
	<para
>Du måste placera dina pjäser på ett sätt som förhindrar motspelaren från att sammanbinda fem märken i en obruten rad vertikalt, horisontellt eller diagonalt. På samma gång måste du förbinda fem av dina egna pjäser i en obruten rad vertikalt, horisontellt eller diagonalt. Vem som än lyckas göra det först vinner omgången. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Spelets regler, strategi och tips</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Spelregler</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Spelare placerar i tur och ordning sina markeringar på spelbrädet.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>En spelare kan inte flytta redan gjorda markeringar, eller placera en markering där en annan redan har placerats.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Spelare kan inte ge upp sin tur.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Spelare som når fem markeringar sammanbundna i en rät linje (vare sig den är vertikal, horisontell eller diagonal) vinner spelet.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Speltips</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>När &bovo; startas för första gången behöver storleken ändras. Ändra spelfönstrets storlek till önskad storlek, så ändrar &bovo; spelbrädets skala.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Första gången &bovo; startas används demonstrationsläge, där två artificiella intelligenser spelar mot varandra.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Om &bovo; avslutas innan spelet är klart, sparas det pågående spelet automatiskt. Om &bovo; hittar ett automatiskt sparat spel vid start återställs det. Annars startar &bovo; demonstrationsläget.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Du kan alltid starta ett nytt spel med knappen <guibutton
>Ny</guibutton
> i verktygsraden, menyalternativet <menuchoice
><guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden eller med den vanliga snabbtangenten <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Om ett nytt spel startas medan ett spel redan pågår, räknas det som en förlust.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Svårighetsgraden kan ändras med kombinationsrutan <guilabel
>Svårighet</guilabel
> längst till höger på statusraden, eller med menyn <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Svårighet</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Effekten av att ändra svårighetsgraden införs omedelbart.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Du kan byta tema i &bovo; med menyn <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Tema</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden. Temat byts då omedelbart.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Animering kan sättas på eller stängas av som du vill från menyn <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Animering</guimenuitem
></menuchoice
> i menyraden.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Om du just insåg att du gjorde ett mycket dåligt drag, har du möjlighet att ångra ditt senaste drag från verktygsraden, menyraden eller med den vanliga snabbtangenten för att ångra sig, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
><para
>Du kan fortsätta ångra drag till du når spelets början.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Om du inte vet vilket drag du ska göra, kan du få ett tips av datorspelaren med knappen <guibutton
>Tips</guibutton
>. Spelpjäsen som föreslås av &bovo;s artificiella intelligens blinkar då en kort stund.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>När spelet är slut aktiveras alternativet <guibutton
>Visa spel</guibutton
>, som startar en uppspelning av det senaste spelet.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Översikt av gränssnittet</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->

<sect1 id="game-menu">
<title
>Menyn <guimenu
>Spel</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Startar ett nytt spel.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Visa spel</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Spela om senaste spel.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spel</guimenu
> <guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Att välja det här alternativet avslutar det nuvarande spelet, och avslutar &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Menyn <guimenu
>Flytta</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Ångra det senaste draget du gjorde.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>H</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Flytta</guimenu
> <guimenuitem
>Tips</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Visar</action
> ett tips om nästa drag. Spelpjäsen som föreslås av &bovo;s artificiella intelligens blinkar då en kort stund.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Menyn <guimenu
>Inställningar</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Tema</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Välj ett av spelets teman: <guimenuitem
>Kladd</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Hög kontrast</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Rymd</guimenuitem
> eller <guimenuitem
>Gomoku</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Animering</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Stäng av eller sätt på animering.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Visa verktygsrad</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Växlar</action
> visning av verktygsraden under menyraden.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Visa statusrad</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Växlar visning av statusraden längst ner i huvudfönstret.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Svårighet</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Välj spelets svårighetsgrad från <guimenuitem
>Löjligt lätt</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mycket lätt</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Lätt</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normal</guimenuitem
> till <guimenuitem
>Svår</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Alternativet låter dig ändra tangentinställningarna i &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Visar &kde;:s vanliga dialogruta för att anpassa verktygsraderna.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Menyn <guimenu
>Hjälp</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Vanliga frågor</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Jag vill ändra hur spelet ser ut. Kan man göra det? </para
></question>
 <answer
><para
>Ja. Man kan använda <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guisubmenu
>Tema</guisubmenu
></menuchoice
> i menyraden för att byta visuellt tema i &kappname;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Kan man använda tangentbordet för att spela? </para
></question>
 <answer
><para
>Nej. Spelet &kappname; kan inte spelas med tangentbordet.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Jag måste avsluta spelet nu, men jag är inte klar än. Kan man spara det man har gjort?</para
></question>
  <answer
><para
>Nej. Det finns ingen funktion för att <quote
>spara</quote
> i &kappname;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Var finns bästa resultat?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; har inte denna funktion.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Tack till och licens</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&bovo; </para>
<para
>Program copyright 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para>

<para
>Dokumentation copyright 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para>

<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->