<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> <!ENTITY words "<application >Calligra Words</application >"> <!ENTITY wordnet "WordNet"> <!ENTITY calligra "Calligra"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >&kthesaurus;</title> <authorgroup> <author >&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Federico</firstname ><surname >Zenith</surname ><affiliation ><address ><email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit ><othercredit role="translator" ><firstname >Giovanni</firstname > <surname >Bacci</surname ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2012-01-12</date> <releaseinfo >1.0 (Calligra 2.4)</releaseinfo> <copyright> <year >2002</year> <year >2003</year> <holder >&Daniel.Naber;</holder> </copyright> <abstract> <para >&kthesaurus; elenca le parole correlate a un certo termine e offre un'interfaccia utente a &wordnet;, un potente sistema lessicale di riferimento. L'impostazione predefinita supporta solamente la lingua inglese. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Dizionario dei sinonimi</keyword> <keyword >WordNet</keyword> <keyword >sinonimi</keyword> <keyword >dizionario</keyword> <keyword >lessico</keyword> <keyword >Inglese</keyword> <keyword >parole</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="thesaurus"> <title >Dizionario dei sinonimi</title> <sect1 id="thesaurus-tab"> <title >La scheda Dizionario dei sinonimi</title> <para >La scheda <guilabel >Dizionario dei sinonimi</guilabel > offre un piccolo dizionario dei sinonimi ricavato da una parte di <link linkend="frontend" >&wordnet;</link >. I risultati sono elencati in tre categorie: <guilabel >Sinonimi</guilabel >, <guilabel >Parole più generali</guilabel > (iperonimi), <guilabel >Parole più specifiche</guilabel > (iponimi). I sinonimi sono parole con un significato simile. Non valgono necessariamente per ogni significato di una parola, quindi non sempre è possibile sostituire una parola con uno qualsiasi dei suoi sinonimi.</para> <para >Puoi fare doppio clic su una parola per cercare i suoi sinonimi. Puoi anche digitare una parola direttamente nella casella di ricerca in alto e premere &Enter;. </para> <!--FIXME not accessible from calligra <note ><para >&kthesaurus; can be used as a standalone application, but it can also be used from other applications (like &words;, typically by right clicking on a word and selecting <guilabel >Show related words</guilabel >). The <guibutton >Replace</guibutton > button will only be visible if &kthesaurus; is called from another application.</para ></note> --> <para >È necessario mantenere il file dei dati piccolo, così da poterlo includere in &calligra;; ciò introduce alcune importanti limitazioni (rispetto a &wordnet;):</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Vengono trovate solo le corrispondenze esatte, per esempio cercando un plurale non si troverà nulla.</para ></listitem> <listitem ><para >Molte parole non usate comunemente sono state tolte.</para ></listitem> <listitem ><para >Non c'è distinzione tra parti di una frase, per esempio verbi e sostantivi sono mischiati negli elenchi di parole.</para ></listitem> <listitem ><para >Non sono distinti i differenti significati che una parola può avere.</para ></listitem> <listitem ><para >Gli aggettivi non hanno realmente un significato <quote >più generale</quote > o <quote >più specifico</quote >, quindi una parola può apparire contemporaneamente in più di un elenco.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >D'altro canto, alcune parole sono state aggiunte (parole relative a funzioni come <quote >if</quote > e poche altre parole specifiche di &kde;).</para> <para >Per favore, <emphasis >non</emphasis > segnalare errori del dizionario dei sinonimi al progetto &wordnet;, ma a <ulink url="http://bugs.kde.org" >&kde;</ulink >.</para> </sect1> <!--FIXME no page on calligra .org <sect1 id="languages"> <title >Using languages besides English</title> <para >By default, only the English language is supported in &kthesaurus;. You can check out <ulink url="http://www.calligra.org/addons/#thesauri" >the &calligra; download page</ulink > to see which other languages are available.</para> </sect1> --> <sect1 id="frontend"> <title >La scheda &wordnet;</title> <para >La scheda <guilabel >&wordnet;</guilabel > dà all'utente un'interfaccia a un'installazione locale di <ulink url="http://wordnet.princeton.edu/" >&wordnet;</ulink >. &wordnet; è <quote >un sistema di riferimento lessicale in linea la cui progettazione è ispirata dalle attuali teorie psicolinguistiche sulla memoria lessicale umana</quote >. L'interfaccia utente di &kthesaurus; offre praticamente tutte le opzioni disponibili dalla riga di comando. L'interfaccia chiama <command >wn</command >, che deve essere nella tua variabile d'ambiente <envar >PATH</envar >.</para> <para >Per saperne di più si &wordnet;, fai riferimento alla pagina <command >man</command > di &wordnet; o dai un'occhiata alla <ulink url="http://wordnet.princeton.edu/" >pagina Web di &wordnet;</ulink >. </para> </sect1> <sect1 id="legal"> <title >Diritto d'autore e licenza</title> <para >&kthesaurus; e questa documentazione sono copyright di &Daniel.Naber;. </para> <para >Federico Zenith<email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></para > <para >Giovanni Bacci</para > &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> &documentation.index; </book>