<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&bovo;"> <!ENTITY kappversion "0.6" ><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Galician "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Manual de &bovo;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Aron</firstname ><surname >Bostrom</surname > <affiliation ><address >&Aron.Bostrom.mail;</address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Chaves Fernández</firstname ><surname >Adrián</surname ><affiliation ><address ><email >adriyetichaves@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradución</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2007</year> <holder >Aron Bostrom</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook and in the FDL itself on how to use it. --> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >16 de outubro do 2007</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >Esta documentación trata sobre a versión &kappversion; do &bovo;.</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >xogo</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >bovo</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >arcade</keyword> <keyword >taboleiro</keyword> <keyword >pai, fillo e nai</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >dous xogadores</keyword> <!--All other relevant keywords--> <keyword >círculos</keyword> <keyword >cruces</keyword> <keyword >Gomoku</keyword> <keyword >Unir cinco</keyword> <keyword >Unir 5</keyword> <keyword >xogo de taboleiro</keyword> <keyword >X e O</keyword> <keyword >Cinco en liña</keyword> <keyword >Puzzle</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Introdución</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Tipo de xogo:</title ><para >Taboleiro, Arcade</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Cantidade máxima de xogadores:</title ><para >Dous</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)--> <para >&bovo; é un xogo para dous xogadores similar ao <foreignphrase lang="en" >Gomoku</foreignphrase > ─do xaponés <foreignphrase lang="ja" >五目並べ</foreignphrase >, que significa literalmente «cinco puntos»─ onde por quendas os opoñentes poñen as súas fichas ou marcas no taboleiro. O obxectivo consiste en unir cinco pezas iguais nunha liña ─ben sexa vertical, horizontal ou diagonal─. </para> <note ><title >Nota:</title ><para >Este xogo coñécese en galego coma «pai, fillo e nai».</para ></note> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Xogar</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Obxectivo:</title ><para >Unir cinco pezas propias nunha liña recta ininterrompida, ben sexa vertical, horizontal ou diagonal.</para ></note> <para >Cando se executa &bovo; por vez primeira, iníciase no modo de demostración, no que dous xogadores artificiais controlados polo computador xogan o un contra o outro. Podes iniciar unha partida nova mediante o botón <guibutton >Nova</guibutton > da barra de ferramentas, a entrada <menuchoice ><guimenu >Partida</guimenu ><guimenuitem >Nova</guimenuitem ></menuchoice > do menú ou mediante o atallo de teclado predeteminado, <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo >. </para> <note ><title >Nota:</title ><para >Como o primeiro xogador en poñer ficha ten sempre certa vantaxe sobre o segundo, alternarase entre ambos, empezando un distinto en cada partida. </para ></note> <para >Se es o primeiro en poñer ficha, pon unha en calquera parte do taboleiro. Se es o segundo, agarda a que o primeiro poña unha ficha e pon ti logo unha. Podes poñer as fichas en calquera casa do taboleiro, salvo naquelas nas que xa haxa algunha ficha (independentemente de que sexa túa ou do teu opoñente). </para> <para >Ao colocar as túas fichas, tes que procurar evitar que o opoñente consiga formar unha liña ─vertical, horizontal ou diagonal─ con cinco das súas. Á vez que intentas que el non o faga, tes que conseguir logralo ti. Quen primeiro o consiga, gaña a partida. </para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Regras, estratexias e consellos</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="rules"> <title >Regras</title> <itemizedlist> <listitem ><para >En cada quenda, o xogador pon unha ficha no taboleiro de xogo.</para ></listitem> <listitem ><para >Non se pode mover unha ficha que xa se colocase no taboleiro, nin colocar unha nova ficha nunha casa onde xa haxa unha.</para ></listitem> <listitem ><para >Os xogadores non poden saltar as súas quendas.</para ></listitem> <listitem ><para >O primeiro xogador que consiga unir cinco fichas nunha liña recta ─sexa vertical, horizontal ou diagonal─ gaña a partida.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tips"> <title >Consellos</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Cando &bovo; se inicia por vez primeira, hai que axustarlle o tamaño. Cambia o tamaño da xanela do xogo ata que estea ao teu gusto, e o taboleiro adaptarase ás novas dimensións.</para ></listitem> <listitem ><para >A primeira vez que se inicia &bovo; faino no modo de demostración, no que dous xogadores controlados polo computador compiten entre eles.</para ></listitem> <listitem ><para >Ao saír de &bovo; en medio dunha partida, esta gárdase de maneira automática. Se ao iniciarse o xogo se detecta a existencia dunha partida anterior sen rematar, recuperarase. En caso contrario, o xogo executarase no modo de demostración.</para ></listitem> <listitem ><para >Podes iniciar unha nova partida en calquera momento mediante o botón <guibutton >Nova</guibutton > da barra de ferramentas, a entrada <menuchoice ><guimenu >Partida</guimenu ><guimenuitem >Nova</guimenuitem ></menuchoice > do menú ou mediante o atallo de teclado predeteminado, <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo >.</para ></listitem> <listitem ><para >Cando se empeza unha nova partida antes de rematar a que se está a xogar, esta última conta como derrota.</para ></listitem> <listitem ><para >O nivel de dificultade pode axustarse mediante o menú despregable que hai na parte inferior dereita da barra de estado, ou dende a entrada <menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guimenuitem >Dificultade</guimenuitem ></menuchoice > do menú.</para ></listitem> <listitem ><para >Os cambios de dificultade fanse efectivos instantaneamente.</para ></listitem> <listitem ><para >Podes cambiar o tema visual de &bovo; dende a entrada <menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu > <guisubmenu >Tema visual</guisubmenu ></menuchoice > do menú. O novo tema escollido aplicarase de inmediato.</para ></listitem> <listitem ><para >As animacións poden activarse ou desactivarse dende a entrada <menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu > <guimenuitem >Animacións</guimenuitem ></menuchoice > do menú.</para ></listitem> <listitem ><para >Se tras poñer unha ficha no taboleiro decátaste de que cometiches un grave erro, podes desfacer ese último movemento dende a barra de ferramentas, o menú ou mediante o atallo de teclado predeterminado, <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo >.</para ><para >Podes desfacer movementos indefinidamente, ata o principio mesmo da partida.</para ></listitem> <listitem ><para >Se non sabes onde mover, podes pedirlle consello ao computador mediante o botón de <guibutton >Pista</guibutton >. Entón, verás como durante un pequeno período de tempo aparece no taboleiro unha peza escintilante, a peza suxerida polo computador.</para ></listitem> <listitem ><para >Ao rematar unha partida, actívase a súa repetición.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >Interface</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="game-menu"> <title >O menú de <guimenu >Partida</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partida</guimenu > <guimenuitem >Nova</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Comeza unha partida nova.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Partida</guimenu > <guimenuitem >Repetición</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Reproduce a última partida.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partida</guimenu > <guimenuitem >Saír</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Dende aquí péchase o xogo.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >O menú de <guimenu >Movemento</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap > </keycombo > </shortcut > <guimenu >Movemento</guimenu > <guimenuitem >Desfacer</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Permite desfacer o último movemento realizado.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >H</keycap > </shortcut > <guimenu >Movemento</guimenu > <guimenuitem >Pista</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Dá unha pista para realizar o seguinte movemento. Durante un momento escintila sobre o taboleiro unha peza na casa na que recomenda situala o computador.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >O menú de <guimenu >Configuración</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guisubmenu >Tema visual</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Escolle un dos distintos temas visuais existentes para xogar con el. Podes escoller entre <guimenuitem >Manuscrito</guimenuitem >, <guimenuitem >Alto contraste</guimenuitem >, <guimenuitem >Espacial</guimenuitem > ou <guimenuitem >Gomoku</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guimenuitem >Animacións</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Activa ou desactiva as animacións.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guimenuitem >Mostrar a barra de ferramentas</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Amosa ou oculta a barra de ferramentas que hai baixo o menú.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guimenuitem >Mostrar a barra de estado</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Amosar ou ocultar a barra de estado que hai na parte inferior da xanela.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guisubmenu >Dificultade</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Selecciona o nivel de dificultade que queiras, a escoller entre: <guimenuitem >Ridiculamente fácil</guimenuitem >, <guimenuitem >Moi fácil</guimenuitem >, <guimenuitem >Fácil</guimenuitem >, <guimenuitem >Media</guimenuitem >, <guimenuitem >Difícil</guimenuitem >, <guimenuitem >Moi difícil</guimenuitem >, <guimenuitem >Extremadamente difícil</guimenuitem > e <guimenuitem >Imposible</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guimenuitem >Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Dende aquí poderás cambiar a configuración das teclas en &bovo;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu > <guimenuitem >Configurar as barras de ferramentas...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Amosa o diálogo estándar de &kde; para personalizar as barras de ferramentas.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >O menú de <guimenu >Axuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Preguntas máis frecuentes</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Quero cambiar o aspecto do xogo, pódese? </para ></question> <answer ><para >Pódese. Para cambiar o tema visual de &kappname; vai á entrada <menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu ><guisubmenu >Tema visual</guisubmenu > </menuchoice > do menú.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Pódese xogar utilizando o teclado? </para ></question> <answer ><para >Non. &kappname; non pode xogarse co teclado.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Teño que pechar o xogo, pero aínda non rematei a partida actual. Podo gardar o progreso?</para ></question> <answer ><para >Non podes, &kappname; non ten función de <quote >Gardar</quote >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Onde están as mellores puntuacións?</para ></question> <answer ><para >&kappname; non dispón desa funcionalidade.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Créditos e licenza</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for credits and licenses.--> <para >&bovo; </para> <para >Dereitos de autor do programa 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para> <para >Dereitos de autor da documentación 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para> <para >Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)<email >adriyetichaves@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installation</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilación e instalación</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->