<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&krdc;"> <!ENTITY package "kdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE" > <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> ]> <!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 --> <book id="krdc" lang="&language;"> <!-- This header contains all of the meta-information for the document such as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> <title >Підручник з &krdc;</title> <authorgroup> <author >&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> <author ><firstname >Urs</firstname > <surname >Wolfer</surname > <affiliation > <address ><email >uwolfer @ kde.org</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Юрій</firstname ><surname >Чорноіван</surname ><affiliation ><address ><email >yurchor@ukr.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Переклад українською</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >19 червня 2013 року</date> <releaseinfo >&kde; 4.11</releaseinfo> <copyright> <year >2003, 2008</year> </copyright> <abstract> <para >&krdc; — це клієнтська програма, яка надає вам змогу переглядати і навіть керувати стільничним сеансом на віддаленому комп’ютері, на якому запущено сумісний з клієнтом сервер. Серед серверів програма підтримує <acronym >VNC</acronym > і <acronym >RDP</acronym >. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdenetwork</keyword> <keyword >krfb</keyword> <keyword >VNC</keyword> <keyword >RFB</keyword> <keyword >krdc</keyword> <keyword >Спільні стільниці</keyword> <keyword >Дистанційне керування</keyword> <keyword >Дистанційна допомога</keyword> <keyword >Віддалена стільниця</keyword> <keyword >RDP</keyword> <keyword >Віддалене адміністрування</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Вступ</title> <para >&krdc; — це клієнтська програма, яка надає вам змогу переглядати і навіть керувати стільничним сеансом на віддаленому комп’ютері, на якому запущено сумісний з клієнтом сервер. </para> <para >Типово, &krdc; використовують у зв’язці з сервером <acronym >VNC</acronym > &kde; (&krfb;), який відомий під назвою Krfb, оскільки можливості цього сервера тісно пов’язано з особливими можливостями &krdc;. </para> <para >Якщо ви бажаєте запустити &krdc; з &konsole;, вам потрібна буде команда <userinput ><command >krdc</command ></userinput >. </para> <para >Будь ласка, повідомляйте про будь-які проблеми, пов’язані з програмою, або запити щодо реалізації можливостей до списків листування &kde;. Повідомлення про вади можна залишити на сайті <ulink url="http://bugs.kde.org" >http://bugs.kde.org</ulink >. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> <title >Протокол віддаленого буфера кадрів (Remote Frame Buffer)</title> <para >У цьому розділі наведено короткий опис протоколу віддаленого буфера кадрів (Remote Frame Buffer), який використовується &krdc; та іншими сумісними системами. Якщо ви вже знайомі з протоколом віддаленого буфера кадрів, ви можете просто не читати цей розділ. </para> <para >Реалізація високого рівня системи, яка використовує протокол віддаленого буфера кадрів, відома як Virtual Network Computer (віртуальний мережевий комп’ютер), цю назву часто замінюють на абревіатуру <acronym >VNC</acronym >. </para> <para >Віддалений буфер кадрів (Remote Frame Buffer або скорочено <acronym >RFB</acronym >) — це простий протокол для віддаленого доступу до графічних інтерфейсів користувача. Це протокол працює на рівні буфера кадрів, грубо кажучи, відповідає за показ зображення з екрана, це означає, що його можна застосувати для всіх систем, які працюють з вікнами (зокрема, X11, &MacOS; і &Microsoft; &Windows;). Програми, що працюють з віддаленим буфером кадрів написано для багатьох платформ, часто ці програми можна вільно поширювати. </para> <para >У термінах протоколу віддаленого буфера кадрів програма, яку запущено на комп’ютері, на якому працює користувач (де міститься дисплей, клавіатура і пристрій вказівника), називається клієнтом. Програма, яку запущено на комп’ютері, де розташовано буфер кадрів (і де виконуються система керування вікнами і програмами, якою віддалено керує користувач) називається сервером. &krdc; — це клієнт протоколу віддаленого буфера кадрів для &kde;. &krfb; — це сервер протоколу віддаленого буфера кадрів для &kde;. </para> <para >Для надсилання зображення буфера кадрів потрібно передати досить значний об’єм інформації мережею, отже, віддалений буфер кадрів найкраще працює у відгалуженнях мережі з високоякісними з’єднаннями, зокрема у локальній мережевій системі. &krdc; можна використовувати і за інших умов з’єднання, але в такому разі швидкодія програми може залишати бажати кращого. </para> </chapter> <chapter id="using-krdc"> <title >Користування &krdc;</title> <para >Користуватися &krdc; дуже просто, — програма має простий інтерфейс, який ви можете бачити на знімку вікна, розташованому нижче. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Ось знімок вікна &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="krdc_mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Головне вікно &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <sect1 id="compatible-versions" ><title >Як з’єднати &krdc; з сумісними серверами</title> <para >&krdc; — програма-клієнт, її слід використовувати у зв’язці з сумісними серверами. Існує декілька різних способів з’єднатися з такими серверами: </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Безпосередньо ввести назву (або IP-адресу) сервера до поля <guilabel >З’єднатися з:</guilabel >.</para > </listitem> <listitem> <para >За допомогою отриманого запрошення. &krfb; використовує запрошення і ви можете надсилати такі запрошення електронною поштою.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Давайте розглянемо кожен з цих варіантів почергово. </para> <sect2 ><title >Запис назви сервера</title> <para >Якщо вам відома назва вузла (або IP-адреса) сервера, з яким ви бажаєте з’єднатися, ви можете ввести її безпосередньо до поля <guilabel >З’єднатися з:</guilabel >. </para> <para >Якщо ви бажаєте з’єднати ваш комп’ютер з комп’ютером з назвою megan, на якому запущено сервер <acronym >VNC</acronym > на екрані 1 (5901), вам слід ввести <userinput >megan:1</userinput > або <userinput >megan:5901</userinput > і вибрати як протокол <guilabel >vnc</guilabel > у спадному списку. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Введення назви вузла у &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="address_input.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Введення назви вузла у &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Аналогічно, якщо ви користуєтеся сервером <acronym >RDP</acronym > на відповідному комп’ютері, ви можете ввести <userinput >megan</userinput >. В такому разі, слід вибрати протокол <guilabel >rdp</guilabel >. У <acronym >RDP</acronym > не потрібно вказувати номер екрана. Якщо <acronym >RDP</acronym > на сервері запущено на нетиповому порті, ви можете вказати цей порт так: <userinput >megan:3910</userinput > </para> <para >Вам слід вказати адресу з маскуванням спеціальних символів, тобто, наприклад, @ слід вказати як %40, тобто, вийде, наприклад, <userinput >username%40ad.domain.example</userinput > </para> <!--https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=261076--> </sect2> <sect2 ><title >Використання запрошення</title> <para >За допомогою програми сервера &krfb; можна надсилати запрошення електронною поштою (існують і інші способи надсилання, але електронна пошта є найпоширенішим). Якщо ви отримаєте електронною поштою запрошення такого типу, ви можете просто натиснути посилання, яке надійшло поштою. Стільничним середовищем буде запущено &krdc;, якщо цю програму ще не було запущено, і виконано з’єднання з сервером, вказаним у запрошенні. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="connection" ><title >Що відбувається після встановлення з’єднання</title> <para >Зауваження: перед спробою з’єднання вам слід переконатися, що комп’ютер призначення (сервер) доступний у мережі і, за потреби, що брандмауер на ньому налаштовано правильно або вимкнено. </para> <para >Байдуже, який спосіб з’єднання з сервером ви обрали, далі &krdc; запитає вас про мережеве з’єднання з сервером, як це показано нижче: </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Вибір швидкості з’єднання у &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vnc_host_configuration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Вибір швидкості з’єднання у &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Для протоколу <acronym >VNC</acronym > існує три режими швидкості: </para> <itemizedlist> <listitem ><para >Висока якість (локальна мережа, безпосереднє з’єднання), який є типовим. Вам слід оцінити швидкодію у цьому режимі, перш ніж обрати режим з нижчою швидкодією, який менше навантажує канал зв’язку. </para ></listitem> <listitem ><para >Середня якість (DSL, кабель, швидкісне з’єднання з мережею Інтернет).</para ></listitem> <listitem ><para >Низька якість (модем, ISDN, повільне з’єднання з мережею Інтернет).</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Якщо ви завжди працюєте з однаковим типом з’єднання, ви можете зняти позначку з поля з міткою <guilabel >Показувати це вікно знову для цього вузла</guilabel >, — це означатиме, що програма більше не питатиме вас про тип з’єднання з цим вузлом, вважаючи, що ви б вказали попереднє значення цього параметра. Наприклад, якщо у вашого вузла дві назви, а ви зняли позначку для з’єднання за одною з назв, програма не запитуватиме вас про тип під час з’єднання за цією назвою, але запитає про тип, якщо ви з’єднуватиметеся за іншою назвою або IP-адресою. </para> <para >Для продовження процедури вам слід обрати відповідний параметр швидкості і натиснути кнопку <guibutton >Гаразд</guibutton >. </para> <para >Ви можете спостерігати за станом з’єднання за допомогою піктограми на вкладці. </para> <para >Залежно від налаштувань сервера, вам може знадобитися (і, ймовірно, знадобиться) пароль для розпізнавання на сервері. У такому разі &krdc; відкриє діалогове вікно для введення пароля, схоже на показане нижче. </para> <para >&krdc; може зберігати паролі для наступних з’єднань з вузлами. Для цього програма використовує KWallet. Якщо ви бажаєте скористатися цією можливістю, вам слід позначити поле <guibutton >Запам’ятати пароль (KWallet)</guibutton >. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Запис пароля &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="password_entry.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Запис пароля &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Після розпізнавання ваш комп’ютер буде з’єднано з віддаленим сервером, і ви зможете почати користуватися &krdc; для спостереження або керування віддаленою стільницею. </para> </sect1> <sect1 id="controlling-remote" ><title >Керування з’єднанням з віддаленою стільницею</title> <para >Після встановлення з’єднання з віддаленим сервером ви, зазвичай, зможете скористатися клавіатурою і мишею для керування системою вікон і програм на цьому віддаленому комп’ютері. </para> <para >Ви можете здійснювати перегляд віддаленої стільниці або у повноекранному режимі, або за допомогою вікна у локальній стільниці. Перемикатися між цими двома режимами можна за допомогою піктограм, показаних нижче. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Вікно &krdc; за умови вибору повноекранного режиму</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="view-fullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Вікно &krdc; за умови вибору повноекранного режиму</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Вікно &krdc; за умови вибору режиму роботи у вікні</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="view-restore.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Вікно &krdc; за умови вибору режиму роботи у вікні</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Повноекранним режимом краще користуватися у випадку, коли ви допомагаєте віддаленому користувачеві, оскільки у такому разі ви бачитимете все, що бачить цей користувач. Режим вікна корисний, коли ви одночасно працюєте на двох стільницях, — локальній і віддаленій, — наприклад, читаючи локальну документацію, а потім використовуючи наведенні у ній настанови на віддаленому комп’ютері. </para> <sect2 ><title >Використання режиму вікна</title> <para >У режимі вікна ви можете перервати з’єднання закриттям вікна (натисканням кнопки виходу). </para> </sect2> <sect2 ><title >Використання повноекранного режиму</title> <para >За використання повноекранного режиму ви можете змінити вигляд панелі інструментів. Прозорість панелі інструмент можна змінити за допомогою коліщатка. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="bookmarks" ><title >Закладки</title> <para >У &krdc; передбачено можливість керування закладками. Якщо у вас виникла потреба у регулярному з’єднанні з віддаленою стільницею, ви можете додати запис про це з’єднання до списку закладок. Зробити це можна за допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Закладки</guimenu > <guimenuitem >Додати закладку</guimenuitem ></menuchoice >. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Меню закладок &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="bookmarks_menu.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Меню закладок &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <sect2 ><title >Закладки історії</title> <para >&krdc; зберігає список останніх віддалених з’єднань зі стільницями. Доступ до цих своєрідних закладок можна отримати за допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Закладки</guimenu ><guimenuitem >Журнал</guimenuitem ></menuchoice >. Звичайно ж, ви також можете вилучити закладку з цього списку, якщо вона вам більше не потрібна. Для цього просто натисніть кнопку <guibutton >Вилучити закладку</guibutton >, яка з’являється після наведення вказівника миші на запис закладки, який ви бажаєте вилучити, з наступним клацанням правою кнопкою миші. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="managing-configuration" ><title >Керування параметрами &krdc;</title> <para >За допомогою пункту меню <menuchoice ><guimenu >Параметри</guimenu ><guimenuitem >Налаштувати KRDC...</guimenuitem ></menuchoice > ви можете відкрити діалогове вікно, у якому можна змінити поведінку &krdc;. Вибір цього пункту призведе до відкриття вікна, схожого на показане нижче: </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Налаштування &krdc; — вкладка «Загальне»</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general_preferences.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Налаштування &krdc; — вкладка <guilabel >Загальне</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Налаштування &krdc; — вкладка <guilabel >Налаштування VNC</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vnc_preferences.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Налаштування &krdc; — вкладка профілів <guilabel >Налаштування VNC</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Налаштування &krdc; — вкладка <guilabel >Налаштування RDP</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rdp_preferences.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Налаштування &krdc; — вкладка профілів <guilabel >Налаштування RDP</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Запитання і відповіді</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" > <qandaentry> <question> <para >Чому підтримка <acronym >RDP</acronym > не працює?</para> </question> <answer> <para >Підтримка <acronym >RDP</acronym > у &krdc; залежить від того, чи встановлено xfreerdp (FreeRDP). Не забудьте встановити цю програму, якщо вам потрібна така підтримка. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the K D E distribution. --> <title >Подяки і ліцензія</title> <para >&krdc; </para> <para >Роботу над проектом &krdc; було розпочато Tim Jansen <email >tim@tjansen.de</email >. У рамках проекту Google Summer of Code 2007 Urs Wolfer <email >uwolfer @ kde.org</email > повністю переписав &krdc;. Автор дякує компанії Google за те, що вона зробила це можливим, а також висловлює подяку чудовому наставнику цього проекту Summer of Code, &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para> <para >Авторські права на документацію © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; Авторські права на документацію © 2007 Urs Wolfer <email >uwolfer @ kde.org</email > </para> <para >Юрій Чорноіван <email >yurchor@ukr.net</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Встановлення</title> <sect1 id="getting-krdc"> <title >Як отримати &krdc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Збирання і встановлення</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: xml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab -->