<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kanagram "<application >Kanagram</application >"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book id="kanagram" lang="&language;"> <bookinfo> <title >&kanagram;i käsiraamat</title> <authorgroup> <author ><firstname >Danny</firstname > <surname >Allen</surname > <affiliation > <address >&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Marek</firstname ><surname >Laane</surname ><affiliation ><address ><email >bald@starman.ee</email ></address ></affiliation ><contrib >Tõlge eesti keelde</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Danny.Allen;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2010-08-26</date> <releaseinfo >0.2 (&kde; 4.5)</releaseinfo> <abstract> <para >&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeedu</keyword> <keyword >Kanagram</keyword> <keyword >mäng</keyword> <keyword >laps</keyword> <keyword >anagramm</keyword> <keyword >sõnad</keyword> <keyword >segiajamine</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Sissejuhatus</title> <para >&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> <title >&kanagram;i kasutamine</title> <para >Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface >tahvel</interface >, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface >kapp</interface >, kus saab rakendust juhtida: </para> <screenshot> <screeninfo >Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> <para ><interface >Sõnastiku vahetaja</interface > võimaldab kiiresti <action >muuta aktiivset sõnastikku</action > lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action >liigub järgmisele sõnastikule</action >, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action >naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action >. </para> </listitem> <listitem> <para ><interface >Tahvli</interface > keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para> </listitem> <listitem> <para >Klõpsuga nupule <guibutton >Vihje</guibutton > näeb lühikest lauset, mis <action >kirjeldab äraarvatavat sõna</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Klõps nupule <guibutton >Näita sõna</guibutton > <action >lahendab mõistatuse</action >. </para> </listitem> <listitem> <para ><interface >Sisestamiskast</interface > on koht, kuhu saad <action >kirjutada oma sõna</action >, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <interface >Sisesta</interface > võimaldab <action >kontrollida vastuse õigsust</action >. Sama tulemuse annab klahvi &Enter; vajutamine. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guiicon >Järgmine sõna</guiicon > võimaldab <action >edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guiicon >Seadista</guiicon > <action >avab &kanagram;i <guilabel >seadistamise</guilabel > dialoogi</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guiicon >Abi</guiicon > on eriline selles mõttes, et selle sees <action >on 3 nuppu</action >. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon >Abi</guiicon > kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel >&kanagram;i käsiraamat</guilabel > (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel >&kanagram;i info</guilabel > ja <guilabel >&kde; info</guilabel >: <screenshot> <screeninfo >Nupu <guiicon >Abi</guiicon > kolm erinevat võimalust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guiicon >Välju</guiicon > <action >lõpetab rakenduse töö</action >. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> <title >Mängimine</title> <para >&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para> <procedure> <step> <para ><interface >Sõnastiku vahetaja</interface > abil <action >vali sõnavarateema</action >, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface >tahvli</interface > keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip> <para >Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <guibutton >Vihje</guibutton >, misjärel näed <interface >kapis</interface > äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i vihje</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i vihje</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </tip> </para> </step> <step> <para >Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface >sisestamiskasti</interface >, mis asub <interface >tahvli</interface > all. Seejärel vajuta klahvi &Enter; või <interface >sisestamiskastist</interface > paremal paiknevale nupule <interface >Sisesta</interface >, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action >muutub roheliseks õige</action > ja <action >punaseks vale vastuse korral</action >: </para> <screenshot> <screeninfo >esiletõstetud vastus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >esiletõstetud vastus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> <para >Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> <title >&kanagram;i seadistamine</title> <para ><guilabel >Seadistamis</guilabel >dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon >Seadista</guiicon >: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i üldised seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Vihjeid näidatakse:</guilabel > <interface >hüpikkast</interface > võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (⪚ 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote >Vihjeid ei peideta automaatselt</quote >). </para> </listitem> <listitem> <para ><interface >Hüpikkast</interface > <guilabel >Kasutatav keel</guilabel > võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para> </listitem> <listitem> <para ><interface >Märkekast</interface > <guilabel >Helide kasutamine</guilabel > võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> <title >Sõnastikud</title> <para >Seadistustekaart <guilabel >Sõnastikud</guilabel > võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action >redigeerida</action > ja <action >eemaldada</action >, samuti <action >luua</action > omaenda sõnastikke: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Klõps nupule <guibutton >Loo uus</guibutton > <action >avab <link linkend="vocab-editor" ><guilabel >sõnastikuredaktori</guilabel ></link > dialoogi</action >, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupuga <guibutton >Muuda</guibutton > saab <action >muuta sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action >. </para> </listitem> <!-- not in 4.5 listitem> <para> The <guibutton >Delete</guibutton > button allows you to <action >delete vocabularies that you have created or downloaded</action >. </para> </listitem--> <listitem> <para >Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface >sõnastike nimekirjast</interface >. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> <title ><guilabel >Sõnastikuredaktor</guilabel ></title> <para >Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i <guilabel >sõnastikuredaktor</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i <guilabel >sõnastikuredaktor</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Väljale <guilabel >Sõnastiku nimi</guilabel > saad <action >kirjutada sõnastiku nime</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Väljal <guilabel >Kirjeldus</guilabel > saad <action >laiendada sõnastiku nime</action >, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para> <note> <para >Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guibutton >Eemalda sõna</guibutton > võimaldab <action >eemaldada sõna sõnastikust</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guibutton >Uus sõna</guibutton > <action >loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action >, mida saad seejärel täpsustada. </para> </listitem> <listitem> <para >Väljale <guilabel >Sõna</guilabel > saad <action >kirjutada sõna enda</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Väljale <guilabel >Vihje</guilabel > saad <action >kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action >. </para> <note> <para >Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guibutton >Salvesta</guibutton > <action >salvestab sõnastiku</action > ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface >sõnastiku valija</interface > abil). </para> </listitem> <listitem> <para >Nupp <guibutton >Sulge</guibutton > <action >sulgeb <guilabel >sõnastikuredaktori</guilabel ></action > ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="shortcuts-config"> <title >Kiirklahvid</title> <para >Kaardil <guilabel >Kiirklahv</guilabel > saab omistada &kanagram;i toimingutele kiirklahve ning seadistada juba omistatud kiirklahve.</para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i kiirklahvide seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i kiirklahvide seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> <title >Uus kraam</title> <para >Nupp <guibutton >Laadi alla uus sõnaraamat</guibutton > kaardil <guilabel >Sõnaraamatud</guilabel > võimaldab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Klõpsuga nupule <guibutton >Laadi alla uus sõnaraamat</guibutton > saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para> <screenshot> <screeninfo >&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <guibutton >Paigalda</guibutton >. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Autorid ja litsents</title> <para >&kanagram; </para> <para >Rakenduse autoriõigus 2007: Jeremy Whiting <email >jeremy@scitools.com</email > 2005: Joshua Keel <email >joshuakeel@gmail.com</email > ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Kaasautorid: </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Heliefektid: Artemio <email >fillme</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email >bald@starman.ee</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kanagram"> <title >&kanagram;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai -->