<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "customization/dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&khelpcenter;"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book id="khelpcenter" lang="&language;"> <bookinfo> <title >&khelpcenter;</title> <authorgroup> <corpauthor >&kde; meeskond</corpauthor> <othercredit role="translator" ><firstname >Marek</firstname > <surname >Laane</surname > <affiliation ><address ><email >bald@online.ee</email ></address ></affiliation > <contrib >Tõlge eesti keelde</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2011-07-23</date> <releaseinfo >&kde; 4.7</releaseinfo> <abstract> <para >&kde; kujutab endast rahvusvahelist tehnoloogiameekonda, kes loob <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" >vaba tarkvara</ulink > nii töölaua- kui ka kaasaskantavatele arvutitele. &kde; toodete hulka kuuluvad moodne töökeskkond &Linux;i ja &UNIX;i platvormidele, igakülgsed kontori- ja grupitööd võimaldavad rakendustekomplektid ning sajad rakendused väga erinevates valdkondades: interneti- ja veebirakendused, multimeedia, meelelahutus, õpirakendused, graafika ja tarkvaraarendus. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdebase</keyword> <keyword >khelpcenter</keyword> <keyword >kdehelp</keyword> <keyword >abi</keyword> <keyword >abikeskus</keyword> <keyword >KDE abikeskus</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 --> <chapter id="help-system-user-manual"> <title >&kde; abisüsteemi kasutusjuhend</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> <title >&kde; abisüsteem</title> <para >&kde; abisüsteemi eesmärk on muuta tavapäraste &UNIX; abisüsteemide (<application >man</application > ja <application >info</application >) ning &kde; stiilis dokumentatsiooni (&XML;) kasutamine hõlpsaks ja lihtsaks. </para> <para >Kõik &kde; baasrakendused on tänu dokumentatsioonimeeskonna tööle täielikult dokumenteeritud. Kui soovid oma abi pakkuda, ühine <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english" >postiloendiga</ulink > ja kirjuta meeskonnale aadressil <email >kde-doc-english@kde.org</email >. Selleks ei ole tegelikult vaja isegi kogemust, piisab entusiasmist ja kannatlikkusest. </para> <para >Kui soovid kaasa aidata &kde; dokumentatsiooni tõlkimisele oma emakeelde, siis leiab täpsemat infot, sealhulgas tõlkemeeskondade koordinaatorid, <ulink url="http://l10n.kde.org" >lokaliseerimise veebileheküljelt</ulink >. </para> <sect2 id="installation"> <title >Paigaldamine</title> <para >&khelpcenter; on &kde; baaspaigalduse lahutamatu osa, mis paigaldatakse alati koos &kde;-ga. Selle leiab paketist kdebase-runtime, samuti võib selle leida ftp-hoidlast &kde-ftp; või siis sinu operatsioonisüsteemi paketist kdebase-runtime. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> <title >Abiteksti väljakutsumine</title> <para >&khelpcenter; on võimalik välja kutsuda mitmel moel: </para> <variablelist > <varlistentry > <term >Menüüst <guimenu >Abi</guimenu ></term > <listitem> <para >See on tõenäoliselt kõige levinum viis mingi rakenduse kasutamise puhul. Antud rakenduse abifaili kasutamiseks kasuta selle menüüd <menuchoice > <shortcut > <keycombo action="simul" ><keycap >F1</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Abi</guimenu > <guimenuitem >Rakenduse käsiraamat</guimenuitem ></menuchoice >. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Rakenduste käivitajast Kickoff</term> <listitem> <para >Klõpsa paneelil suurel <guiicon >K</guiicon >-tähel ja vali sealt &khelpcenter;e kasutamiseks kaardil <guimenuitem >Rakendused</guimenuitem > <guimenuitem >Abi</guimenuitem >, mis toob sind abikeskuse avaleheküljele. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term >Käsurealt</term> <listitem> <para >&khelpcenter;e saab faili näitamiseks käivitada &URL;-iga. Vastavad &URL;-id on lisatud ka <command >info</command > ja <command >man</command > kasutamiseks. Käsud võivad olla järgmised: </para > <variablelist> <varlistentry> <term >Rakenduse abifail</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >help:/<replaceable >kwrite</replaceable ></option > </para> <para >See avab &kwrite;'i abifaili sisukorra. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Kohalik &URL;</term> <listitem ><para ><command >khelpcenter</command > <option >file:/<replaceable >usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Manuaalilehekülg</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >man:/<replaceable >strcpy</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Infolehekülg</term> <listitem> <para ><command >khelpcenter</command > <option >info:/<replaceable >gcc</replaceable ></option > </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Käsk <command >khelpcenter</command > ilma täpsustuseta avab abikeskuse avalehekülje. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="interface-basics"> <title >&khelpcenter;e kasutajaliides</title> <para >&khelpcenter; koosneb kahest infopaneelist. </para> <para >Tööriistaribade ja menüüde kasutamist seletab lähemalt <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> <para >Dokumentidel on omaette navigeerimisvahendid, mis võimaldavad liikuda erinevate dokumentide juurde, kasutates viitu <guilabel >Järgmine</guilabel >, <guilabel >Eelmine</guilabel > ja <guilabel >Sisukord</guilabel > või siis hüperlinke kasutades otse vajaliku dokumendi juurde. </para> <para >Viidad võivad sind viia sama dokumendi teise osa või hoopis teise dokumendi juurde. Seansi ajal kasutatud dokumentide vahel saab saab liikuda, kui kasutada tööriistaribal ikoone <guiicon >Tagasi</guiicon > (vasakule osutav nool) ja <guiicon >Edasi</guiicon > (paremale osutav nool). </para > <para >Kaks paneeli näitavad vasakul abisüsteemi sisukorda ja paremal abifaile. </para> <sect2 id="contents-pane"> <title >Paneel <guilabel >Sisukord</guilabel ></title> <para >Paneel <guilabel >Sisukord</guilabel > paikneb &khelpcenter;es akna vasakus ääres. Enesestmõistetavalt on kahe paneeli vahel liigutatav piire, mis muudab ükspuha kumba paneeli lugemise väga mugavaks. </para > <para >Paneel <guilabel >Sisukord</guilabel > jaguneb kaheks kaardiks, millest üks sisaldab <link linkend="contents-menu" >menüüd</link >, mis näitab kogu abiinfot, mida &khelpcenter; üldse pakub, ning teine &kde; mõistete <link linkend="kde-glossary" >sõnaraamatut</link >. </para> <sect3 id="contents-menu"> <title ><guilabel >Sisukorra</guilabel > menüü</title> <para ><guilabel >Sisukord</guilabel > sisaldab järgmisi vaikekirjeid: </para > <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Plasma käsiraamat</guilabel ></term> <listitem> <para >&plasma; käsiraamat dokumenteerib &kde; kõige nähtavama osa, kogu töölaua tuumikliidese. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Abi internetis</guilabel ></term> <listitem> <para >Siin leiab mitmeid võimalusi saada internetist abi ja lisateavet, mida pakub &kde; kogukond. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Rakenduste käsiraamatud</guilabel ></term> <listitem> <para >&kde; omarakenduste dokumentatsioon. Kõigi &kde; rakenduste dokumentatsioon on &XML;-vormingus, mis teisendatakse <acronym >HTML</acronym >-vormingusse, kui sa seda vaatad. See sektsioon toob ära kõik &kde; rakendused, annab nende kohta lühikirjelduse ja viitab rakenduse põhjalikule dokumentatsioonile. </para> <para >Rakendused on esitatud puuna, mis vastab <guimenu >K</guimenu >-menüü vaikestruktuurile, muutes nii lihtsamaks selle rakenduse leidmise, mille kohta sa infot soovisid. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Juhtimiskeskuse moodulid</guilabel ></term> <listitem> <para >Annab ülevaate erinevatest moodulitest, mida pakuvad &kde; Süsteemi seadistused. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Infokeskuse moodulid</guilabel ></term> <listitem> <para >Sisaldab viitu erinevate KDE infokeskuse moodulite dokumentatsioonile. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >KIO-moodulid</guilabel ></term> <listitem> <para >Sisaldab viitu erinevate <acronym >KIO</acronym >-moodulite dokumentatsioonile. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >&UNIX;-i man-leheküljed</guilabel ></term> <listitem> <para >&UNIX;-i manuaalileheküljed on &UNIX;-i süsteemide traditsiooniline dokumentatsioonivorming. Süsteemi enamikul rakendustel on olemas oma man-lehekülg. Lisaks sellele on man-lehekülgi ka mitmesuguste käskude ja failivormingute kohta. </para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Scrollkeeper</guilabel ></term> <listitem> <para >Täiendav süsteemi paigaldatud &kde;-väline dokumentatsioon. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Infoleheküljed</guilabel ></term> <listitem> <para >TeXinfo dokumentatsiooni kasutavad paljud &GNU; rakendused, sealhulgas <command >gcc</command > (C/C++ kompilaator), <command >emacs</command > ja paljud teised. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <!-- <sect3 id="search"> <title >The <guilabel >Search</guilabel > tab</title> <para> Searching requires you have the <application >ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing <menuchoice ><guisubmenu >Help</guisubmenu ><guimenuitem >Index</guimenuitem ></menuchoice >, and detailed help is available from this module. </para> <para> For the purposes of this document, we'll assume you already have this set up and configured. </para> <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press <guibutton >Search</guibutton >. The results display in the viewer pane to the right. </para> <para >The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Method</guilabel ></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose <guilabel >and</guilabel >, results are returned only if all your search terms are included in the page. <guilabel >or</guilabel > returns results if <emphasis >any</emphasis > of the search terms are found, and <guilabel >boolean</guilabel > lets you search using a combination. </para > <para> Boolean syntax lets you use the operators <literal >AND</literal >, <literal >OR</literal > and <literal >NOT</literal > to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><userinput >cat and dog</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages which have both the words <userinput >cat</userinput > and <userinput >dog</userinput > in them. Pages with only one or the other will not be returned.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><userinput >cat not dog</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages with <userinput >cat</userinput > in them, but only returns the ones that don't have the word <userinput >dog</userinput > in them.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><userinput >cat or (dog not nose)</userinput ></term> <listitem ><para >Searches for pages which contain <userinput >cat</userinput >, and for pages which contain <userinput >dog</userinput > but don't contain <userinput >nose</userinput >. Pages which contain both <userinput >cat</userinput > and <userinput >nose</userinput > would be returned, pages containing all three words would not.</para ></listitem > </varlistentry> </variablelist> <para >If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand <literal >NOT</literal > or a stray brace.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Max. results</guilabel ></term> <listitem ><para >Determines the maximum number of results returned from your search.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Format</guilabel ></term> <listitem ><para >Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer summary.</para ></listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Sort</guilabel ></term> <listitem ><para >Sort the results in order of <guilabel >Score</guilabel > (how closely your search terms were matched,) alphabetically by <guilabel >Title</guilabel > or by <guilabel >Date</guilabel >. Selecting the <guilabel >Reverse order</guilabel > check box, naturally enough, reverses the sort order of the results.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Update index</guilabel ></term> <listitem ><para >Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take some time.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> --> </sect2> <sect2 id="man-and-info"> <title ><application >Man</application > ja <application >Info</application > sektsioonid</title> <para >Man-leheküljed on standardsed &UNIX;-i manuaalileheküljed, mida on juba aastaid kasutatud paljudes operatsioonidesüsteemides. Need on väga põhjalikud ja seetõttu parim koht, kust hankida infot &UNIX;-i käskude ja rakenduste kohta. Kui öeldakse <quote >RTFM</quote >, peetakse manuaali all enamasti silmas just man-lehekülge.</para> <para >Man-leheküljed ei ole küll ideaalsed. Nad on enamasti põhjalikud, aga samas väga tehnilised, sest neid on tihtipeale kirjutajad arendajad - teistele arendajatele. Mõnikord muudab see nad väga raskesti mõistetavaks või isegi täiesti mõistetamatuks nii-öelda tavakasutajale. Siiski on see parim koht, kust hankida infot enamiku käsurearakenduste kohta, ja väga tihti ka ainus.</para> <para >Kui sa oled kunagi hämmastunult mõelnud, mida küll tähendab see, kui kirjas seisab näiteks man(1), siis see tähendab seda, millises manuaali sektsioonis viidatu paikneb. Ka &khelpcenter; kasutab numbreid, et jagada man-lehekülgede hiigelhulk teatud sektsioonideks, mis võimaldab lihtsamaks leida just seda infot, mida sul vaja läheb.</para> <para >Kasutada saab ka info-lehekülgi, mis oma aja arvamuse kohaselt pidanuks asendama man-leheküljed. Mõningate rakenduste hooldajad ei hoolitse enam man-lehekülgede eest, nii et kui saadaval on nii info- kui ka man-leheküljed, on esimesed arvatavasti uuemad. Enamik rakendusi pakub siiski vaid ainult üht või teist, mitte mõlemat. Kui uuritav rakendus peaks olema mõni &GNU; rakendus, siis on tõenäoline, et see pakub vaid info-lehekülge, mitte man-lehekülge.</para> <sect3 id="navigation"> <title >Liikumine <application >info</application >-lehekülgedel</title> <para >Info-dokumendid on korrastatud hierarhiliselt, lehekülgi kutsutakse siin sõlmedeks. Kõigil info-lehekülgedel on sõlm <guilabel >Top</guilabel >, &ie; avalehekülg. Info-lehekülje "tippu" pääseb klõpsuga viidal <guilabel >Top</guilabel >.</para> <para >Hierarhia samal tasemel eelmisele ja järgmisele leheküljele liikumiseks saab kasutada viitu <guibutton >Prev</guibutton > & <guibutton >Next</guibutton >.</para> <para >Klõps menüüelemendil dokumendi sees viib hierarhia järgmisele astmele. Tagasi ülespoole pääseb viidaga <guibutton >Up</guibutton >.</para> <para >Man-lehekülgede kasutamine on sarnane info-lehekülgede kasutamisega, ka seal on sektsiooni indeks "Top" ja iga man-lehekülg asub taseme võrra allpool. Manuaalikirjed on ühe lehekülje pikkused.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> <title >&kde; sõnaraamat</title> <para >Sõnaraamat on mõeldud kiireks viitematerjaliks, kus võib leida seletuse sõna kohta, mida sa varem ei teadnud. Mõisted ulatuvad &kde; spetsiifilistest rakendustest ja tehnoloogiatest &UNIX;-i üldiste terminiteni. </para> <para >Vasakul paneelil on puuvaade kahe valikuga: <guilabel >Tähestiku järgi</guilabel > ja <guilabel >Teema järgi</guilabel >. Mõlemad sisaldavad ühesuguseid mõisteid, mis on erinevalt korraldatud, võimaldamaks kiiresti leida huvipakkuva termini. </para> <para >Liikudes vasakul esitatud puus vajaliku kohani, avaneb paremal otsitava mõiste seletus. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> <title >Menüüd ja tööriistariba</title> <para >&khelpcenter;e kasutajaliides on väga lihtne, mis võimaldab abikeskuse talituspõhimõtete tundmaõppimise asemel keskenduda abi saamisele. </para> <para >Tööriistaribal kasutatakse järgmisi ikoone: </para> <variablelist> <title >Tööriistariba ikoonid</title> <varlistentry> <term ><guiicon >Sisukord</guiicon ></term> <listitem> <para >Avab &abikeskus;e avalehekülje. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Tagasi</guiicon ></term> <listitem> <para >Liigub tagasi eelmisele vaadatud leheküljele. Kui klõpsata ikoonist paremal asuvale linnukesele, ilmub nähtavale varem külastatud lehekülgede loend. Sealt mõne valimisel saab liikuda otse soovitud leheküljele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Edasi</guiicon ></term> <listitem> <para >Liigub ühe lehekülje võrra edasi. Seda saab kasutada ainult siis, kui varem on kasutatud ikooni <guiicon >Tagasi</guiicon >. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> <term ><guiicon >Print Frame</guiicon ></term> <listitem> <para> Print the contents of the currently visible page. </para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term ><guiicon >Kopeeri</guiicon ></term> <listitem> <para >Kopeerib teksti lõikepuhvrisse, kust seda saab asetada mõnda muusse rakendusse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Otsi</guiicon ></term> <listitem> <para >Otsib sõna või sõnu parajasti vaadataval leheküljel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Suurenda fonti</guiicon ></term> <listitem> <para >Suurendab tekstisuurust vaateleheküljel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Vähenda fonti</guiicon ></term> <listitem> <para >Vähendab tekstisuurust vaateleheküljel. See toimib ainult siis, kui varem on teksti suurendatud. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Menüüdes esinevad järgmised kirjed: </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Fail</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <!-- <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >File</guimenu> <guimenuitem >Print Frame...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Print the contents of the currently visible page. </para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fail</guimenu > <guimenuitem >Välju</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Sulgeb lehekülje ja väljub &khelpcenter;est. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Redigeerimine</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Redigeerimine</guimenu ><guimenuitem >Kopeeri</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Redigeerimine</guimenu > <guimenuitem >Vali kõik</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Valib kogu aktiivse lehekülje teksti. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Redigeerimine</guimenu > <guimenuitem >Otsi...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Otsib sõna või sõnu parajasti nähtaval leheküljel. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Vaade</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Vaade</guimenu > <guisubmenu >Määra kodeering</guisubmenu > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Muudab aktiivse lehekülje kodeeringut. Normaalselt peaks kõik vajadused rahuldama vaikeseadistus <guimenuitem >Vaikimisi</guimenuitem >, aga kui tekib probleeme lehekülgedega, mis ei ole kirjutatud inglise keeles, võib tekkida vajadus määrata selle menüü abil sobilik kodeering. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Liikumine</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Home</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Liikumine</guimenu > <guimenuitem >Sisukord</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Avab &abikeskus;e avalehekülje. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >PgUp</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Liikumine</guimenu > <guimenuitem >Eelmine lehekülg</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Liigub aktiivse dokumentatsiooni eelmisele leheküljele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >PgDown</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Liikumine</guimenu > <guimenuitem >Järgmine lehekülg</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Liigub aktiivse dokumentatsiooni järgmisele leheküljele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Nool vasakule</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Liikumine</guimenu > <guimenuitem >Tagasi</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Liigub eelmisele vaadatud leheküljele.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Nool paremale</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Liikumine</guimenu > <guimenuitem >Edasi</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Kui oled varem liikunud tagasi vastava ikooni või menüükäsu abil, siis selle käsuga saad taas edasi liikuda.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- Last Search Result --> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term ><guimenu >Seadistused</guimenu ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu > <guimenuitem >Tööriistariba näitamine</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Näitab või peidab rakenduse ülaosas asuva ikoone sisaldava tööriistariba. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu > <guimenuitem >Olekuriba näitamine</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Näitab või peidab rakenduse alaosas oleva olekuriba. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu > <guimenuitem >Fontide seadistamine...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavat fonti. </para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu >Settings</guimenu> <guimenuitem >Build Search Index...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> If your distribution support this, you can build an index of search terms. </para> </listitem> </varlistentry> --> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu > <guimenuitem >Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavaid kiirklahve. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu > <guimenuitem >Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavaid tööriistaribasid. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> <title >Autorid ja litsentsid</title> <para >&khelpcenter;</para> <para >Algne arendaja: &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> <para >Praegune hooldaja on &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> <para >Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email >bald@smail.ee</email ></para > &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> </book> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: sgml sgml-omittag:t sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:t sgml-general-insert-case:lower sgml-always-quote-attributes:t End: -->