# aMule man page russian translation # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the aMule package. # radist.morse <radist.morse@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-31 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 19:02+0100\n" "Last-Translator: Radist Morse <radist.morse@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: RU\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. type: TH #: amule.1:1 #, no-wrap msgid "AMULE" msgstr "AMULE" #. type: TH #: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 #, no-wrap msgid "November 2011" msgstr "" #. type: TH #: amule.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aMule v2.3.0" msgid "aMule v2.3.1" msgstr "aMule v2.3.0" #. type: TH #: amule.1:1 #, no-wrap msgid "aMule" msgstr "aMule" #. type: SH #: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4 #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ÐÐЯ" #. type: Plain text #: amule.1:6 msgid "amule - the all-platform eMule p2p client" msgstr "amule - мÑлÑÑиплаÑÑоÑменнÑй p2p ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ eMule" #. type: SH #: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÐÐÐÐÐ " #. type: Plain text #: amule.1:10 amulegui.1:10 msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]" msgstr "[B<-c> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>геомеÑÑиÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amule.1:13 amuled.1:15 msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "[B<-w> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amule.1:17 amuled.1:19 msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]" msgstr "[B<-t> I<E<lt>номеÑE<gt>>] [I<eD2k-ÑÑÑлка>]" #. type: SH #: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ÐÐÐСÐÐÐÐ" #. type: TP #: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 #, no-wrap msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -c> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29 msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home" msgstr "" "ÐÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· меÑÑа, Ñказанного в I<E<lt>пÑÑиE<gt>>, вмеÑÑо " "домаÑнего каÑалога" #. type: TP #: amule.1:28 amulegui.1:27 #, no-wrap msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>геомеÑÑиÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amule.1:31 amulegui.1:30 msgid "" "Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as " "standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<" "+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]" msgstr "" "УказаÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. I<E<lt>ÐеомеÑÑиÑE<gt>> иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ " "X11:\t[B<=>][I<E<lt>ÑиÑинаE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>вÑÑоÑаE<gt>>][{B<+->}" "I<E<lt>ÑмеÑениеXE<gt>>{B<+->}I<E<lt>ÑмеÑениеYE<gt>>]" #. type: Plain text #: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33 msgid "Prints log messages to stdout." msgstr "ÐеÑаÑÐ°ÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð° в ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод." #. type: Plain text #: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36 msgid "Resets config to default values." msgstr "СбÑаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð² изнаÑалÑнÑÑ." #. type: TP #: amule.1:37 amuled.1:45 #, no-wrap msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -w> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amule.1:40 amuled.1:48 msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>." msgstr "УказаÑÑ I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> к иÑполнÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ amuleweb." #. type: Plain text #: amule.1:43 amuled.1:51 msgid "Does not handle fatal exception." msgstr "Ðе обÑабаÑÑваÑÑ ÑаÑалÑнÑе иÑклÑÑиÑелÑнÑе ÑиÑÑаÑии." #. type: Plain text #: amule.1:46 amuled.1:54 msgid "Does not disable stdin." msgstr "Ðе оÑклÑÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ввод." #. type: TP #: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24 #, no-wrap msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>номеÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27 msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>" msgstr "УказаÑÑ I<E<lt>номеÑE<gt>> каÑегоÑии Ð´Ð»Ñ eD2k ÑÑÑлок." #. type: Plain text #: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39 msgid "Displays the current version number." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии." #. type: Plain text #: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32 msgid "Prints a short usage description." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ иÑполÑзованиÑ." #. type: TP #: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39 #, no-wrap msgid "B<[ eD2k-link ]>" msgstr "B<[ eD2k-ÑÑÑлка ]>" #. type: Plain text #: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42 msgid "Adds an eD2k-link to the core." msgstr "ÐеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ eD2k-ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð² ÑдÑо." #. type: Plain text #: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44 msgid "The eD2k link to be added can be:" msgstr "ÐобавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ eD2k-ÑÑÑлка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ:" #. type: Plain text #: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47 msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;" msgstr "" "ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑлка (ed2k://|file|...), она бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñки;" #. type: Plain text #: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49 msgid "" "a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;" msgstr "" "ÑеÑвеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑлка (ed2k://|server|...), она бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в ÑпиÑок ÑеÑвеÑов;" #. type: Plain text #: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51 msgid "" "a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " "the server list;" msgstr "" "ÑÑÑлка на ÑпиÑок ÑеÑвеÑов, Ñогда вÑе ÑеÑвеÑа из ÑпиÑка бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² " "ÑпиÑок ÑеÑвеÑов;" #. type: Plain text #: amule.1:69 amuled.1:77 msgid "a magnet link." msgstr "magnet-ÑÑÑлка." #. type: SH #: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ÐÐÐÐЧÐÐÐЯ" #. type: SS #: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133 #, no-wrap msgid "Paths" msgstr "ÐÑÑи" #. type: Plain text #: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 msgid "" "For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> " "contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is " "considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>." msgstr "" "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñий, в коÑоÑÑÑ ÑказÑваеÑÑÑ I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>, еÑли I<пÑÑÑ> не " "ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога (Ñ.е. ÑолÑко Ð¸Ð¼Ñ Ñамого Ñайла), Ñо пÑедполагаеÑÑÑ, ÑÑо " "Ñайл Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² каÑалоге конÑигÑÑаÑии, I<~/.aMule>." #. type: SH #: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФÐÐÐЫ" #. type: Plain text #: amule.1:77 amuled.1:80 msgid "~/.aMule/*" msgstr "~/.aMule/*" #. type: SH #: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191 #: ed2k.1:62 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "СÐÐÐЩÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐÐÐÐ¥" #. type: Plain text #: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 #: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 msgid "" "Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in " "our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>). Please do not report bugs in e-" "mail, neither to our mailing list nor directly to any team member." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑайÑе об оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ на наÑем ÑоÑÑме (I<http://forum.amule." "org/>), либо в багÑÑекеÑе (I<http://bugs.amule.org/>). ÐожалÑйÑÑа, не " "ÑообÑайÑе об оÑÐ±ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑлекÑÑонной поÑÑе, по наÑим ÑпиÑкам ÑаÑÑÑлки, или " "напÑÑмÑÑ ÑÑаÑÑникам." #. type: SH #: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 #: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "ÐÐТÐРСÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ" #. type: Plain text #: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 #: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 msgid "" "aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General " "Public License." msgstr "" "aMule и вÑе пÑилагаÑÑиеÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐÑкÑÑÑÑм " "ÐиÑензионнÑм СоглаÑением GNU (GNU GPL)." #. type: SH #: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 #: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СÐ. ТÐÐÐÐ" #. type: SH #: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198 #: ed2k.1:69 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "ÐÐТÐРЫ" #. type: Plain text #: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34 #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24 #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24 msgid "" "This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" msgstr "" "ÐвÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи: Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>, " "пеÑевод: Radist Morse E<lt>radist.morse@gmail.comE<gt>" #. type: TH #: amulecmd.1:1 #, no-wrap msgid "AMULECMD" msgstr "AMULECMD" #. type: TH #: amulecmd.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aMuleCmd v2.3.0" msgid "aMuleCmd v2.3.1" msgstr "aMuleCmd v2.3.0" #. type: TH #: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 #, no-wrap msgid "aMule utilities" msgstr "ÑÑилиÑÑ aMule" #. type: Plain text #: amulecmd.1:7 msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule" msgstr "amulecmd - конÑолÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ aMule" #. type: Plain text #: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12 msgid "" "[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> " "I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "" "[B<-h> I<E<lt>Ñ Ð¾ÑÑE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>поÑÑE<gt>>] [B<-P> " "I<E<lt>паÑолÑE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amulecmd.1:17 msgid "" "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>commandE<gt>>]" "B< >}" msgstr "" "[B<-l> I<E<lt>ÑзÑкE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>командаE<gt>>]" "B< >}" #. type: Plain text #: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31 msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amulecmd.1:29 msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule." msgstr "B<amulecmd> конÑолÑнÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммой aMule." #. type: TP #: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46 #, no-wrap msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -h> I<E<lt>Ñ Ð¾ÑÑE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>Ñ Ð¾ÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 msgid "" "Host where aMule is running (default: I<localhost>). I<E<lt>hostE<gt>> " "might be an IP address or a DNS name" msgstr "" "ÐдÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа на коÑоÑом ÑабоÑÐ°ÐµÑ aMule (по ÑмолÑаниÑ: I<localhost>). " "I<E<lt>ХоÑÑE<gt>> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ IP-адÑеÑом или DNS-именем." #. type: TP #: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 #, no-wrap msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -p> I<E<lt>поÑÑE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>поÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 msgid "" "aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote " "Controls (default: I<4712>)" msgstr "" "ÐоÑÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ aMule Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐ½Ð¸Ñ Ñоединений. УказÑваеÑÑÑ Ð² " "ÐаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ -E<gt>Удаленное ÑпÑавление (по ÑмолÑаниÑ: I<4712>)" #. type: TP #: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 #, no-wrap msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -P> I<E<lt>паÑолÑE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>паÑолÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 msgid "External Connections password." msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐ½Ð¸Ñ Ñоединений." #. type: TP #: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 #, no-wrap msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -f> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60 msgid "" "Use the given configuration file. Default configuration file is I<~/.aMule/" "remote.conf>" msgstr "" "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑй Ñайл конÑигÑÑаÑии. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ I<~/." "aMule/remote.conf>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63 msgid "Do not print any output to stdout." msgstr "Ðе пеÑеÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñего в ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод." #. type: Plain text #: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 msgid "Be verbose - show also debug messages." msgstr "ÐÑводиÑÑ Ñакже оÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ." #. type: TP #: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 #, no-wrap msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -l> I<E<lt>ÑзÑкE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>ÑзÑкE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71 msgid "" "Sets program locale (language). See the B<NOTES> section for the " "description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter." msgstr "" "ÐадаÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ (ÑзÑк). См. ÑекÑÐ¸Ñ B<ÐÐÐÐЧÐÐÐЯ> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии " "по паÑамеÑÑÑ I<E<lt>ÑзÑкE<gt>>." #. type: Plain text #: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74 msgid "Write command line options to config file and exit" msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки в Ñайл конÑигÑÑаÑии и вÑйÑи" #. type: TP #: amulecmd.1:57 #, no-wrap msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -c> I<E<lt>командаE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>командаE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:60 msgid "" "Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and " "exit." msgstr "" "ÐÑполниÑÑ I<E<lt>командÑE<gt>> как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° бÑла введена в конÑÐ¾Ð»Ñ " "amulecmd и вÑйÑи." #. type: TP #: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117 #, no-wrap msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120 msgid "" "Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid " "aMule config file, and then exit." msgstr "" "СоздаÑÑ Ñайл конÑигÑÑаÑии на оÑнове Ñайла Ñказанного в I<E<lt>пÑÑиE<gt>> и " "вÑйÑи. УказаннÑй Ñайл должен бÑÑÑ Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð½Ñм Ñайлом конÑигÑÑаÑии aMule." #. type: SH #: amulecmd.1:69 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "ÐÐÐÐÐÐЫ" #. type: Plain text #: amulecmd.1:71 msgid "All commands are case insensitive." msgstr "ÐÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑвÑÑвиÑелÑÐ½Ñ Ðº ÑегиÑÑÑÑ." #. type: SS #: amulecmd.1:71 #, no-wrap msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>" msgstr "Add I<E<lt>eD2k-ÑÑÑлкаE<gt>> | I<E<lt>magnet-ÑÑÑлкаE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:73 msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core." msgstr "ÐобавлÑÐµÑ eD2k-ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ magnet-ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð² ÑдÑо." #. type: Plain text #: amulecmd.1:82 msgid "" "a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " "the server list." msgstr "" "ÑÑÑлка на ÑпиÑок ÑеÑвеÑов, в ÑÑом ÑлÑÑае вÑе ÑеÑвеÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка бÑдÑÑ " "Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑпиÑок ÑеÑвеÑов." #. type: Plain text #: amulecmd.1:85 msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length." msgstr "Magnet-ÑÑÑлка должна ÑодеÑжаÑÑ eD2k-Ñ ÑÑ Ð¸ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла." #. type: SS #: amulecmd.1:85 #, no-wrap msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" msgstr "Cancel I<E<lt>Ñ ÑÑE<gt>> | I<E<lt>номеÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:87 msgid "" "Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " "To get the value use B<show>." msgstr "" "ÐÑменÑÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑÐºÑ ÑказаннÑÑ Ð¿Ð¾ I<E<lt>Ñ ÑÑÑE<gt>> или I<E<lt>номеÑÑE<gt>>. " "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ B<show>." #. type: SS #: amulecmd.1:87 #, no-wrap msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]" msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|имÑE<gt>> ]" #. type: Plain text #: amulecmd.1:89 msgid "Connect to the network." msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи." #. type: Plain text #: amulecmd.1:91 msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences." msgstr "ÐÑо подÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ вÑем ÑеÑÑм, вклÑÑеннÑм в наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:95 msgid "" "With the optional parameter you can specify which network to connect to. " "Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted " "decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that " "server only." msgstr "" "С помоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑного паÑамеÑÑа можно ÑказаÑÑ ÑеÑÑ Ðº коÑоÑой бÑÐ´ÐµÑ " "пÑоизведено подклÑÑение. ÐÑи Ñказании адÑеÑа ÑеÑвеÑа в виде IP:ÐоÑÑ (где IP " "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑиÑÑовÑм пÑедÑÑавлением IPv4 либо DNS-именем) aMule " "подклÑÑиÑÑÑ ÑолÑко к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:98 msgid "" "Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from " "the specified network." msgstr "ÐÑÑоединÑÐµÑ Ð¾Ñ Ð²ÑÐµÑ ÑеÑей, или ÑолÑко Ð¾Ñ Ñказанной ÑеÑи." #. type: SS #: amulecmd.1:98 #, no-wrap msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>" msgstr "Download I<E<lt>номеÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:100 msgid "Start downloading a file." msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑÐºÑ Ñайла." #. type: Plain text #: amulecmd.1:104 msgid "" "The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given. " "Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search." msgstr "" "Ðолжен бÑÑÑ Ñказан I<E<lt>номеÑE<gt>> Ñайла в поÑледнем поиÑке. ÐÑимеÑ: " "`download 12' поÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° закаÑÐºÑ Ñайл, коÑоÑÑй бÑл под номеÑом 12 в " "поÑледнем поиÑке." #. type: Plain text #: amulecmd.1:106 msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd." msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑÑ Ð¾Ñ amule/amuled и вÑйÑи из amulecmd." #. type: SS #: amulecmd.1:106 #, no-wrap msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>" msgstr "Get I<E<lt>паÑамеÑÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:108 msgid "Get and display a preference value." msgstr "ÐÑвеÑÑи паÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек." #. type: Plain text #: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183 msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:" msgstr "ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ I<E<lt>паÑамеÑÑE<gt>>:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:113 msgid "Get bandwidth limits." msgstr "ÐÑвеÑÑи огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°." #. type: Plain text #: amulecmd.1:115 msgid "Get IPFilter preferences." msgstr "ÐÑвеÑÑи наÑÑÑойки IPFilter." #. type: SS #: amulecmd.1:116 #, no-wrap msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]" msgstr "Help [ I<E<lt>командаE<gt>> ]" #. type: Plain text #: amulecmd.1:120 msgid "" "Prints a short usage description. If called without parameter, it shows a " "list of available commands. If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a " "short description of the given command." msgstr "" "ÐÑвеÑÑи коÑоÑкÑÑ ÑпÑавкÑ. ÐÑли вÑзвана без паÑамеÑÑов, вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑпиÑок " "возможнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´. ÐÑли вÑзвана Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом I<E<lt>командаE<gt>>, показÑÐ²Ð°ÐµÑ " "ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ данной команде." #. type: SS #: amulecmd.1:120 #, no-wrap msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" msgstr "Pause I<E<lt>Ñ ÑÑE<gt>> | I<E<lt>номеÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:122 msgid "" "Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " "To get the value use B<show>." msgstr "" "СÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° паÑÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑÐºÑ ÑказаннÑÑ Ð¿Ð¾ I<E<lt>Ñ ÑÑÑE<gt>> или " "I<E<lt>номеÑÑE<gt>>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ " "B<show>." #. type: SS #: amulecmd.1:122 #, no-wrap msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" msgstr "Priority I<E<lt>пÑиоÑиÑеÑE<gt>> I<E<lt>Ñ ÑÑE<gt>> | I<E<lt>номеÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:124 msgid "" "Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or " "I<E<lt>numberE<gt>>." msgstr "" "УказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñки Ñказанной по I<E<lt>Ñ ÑÑÑE<gt>> или " "I<E<lt>номеÑÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:126 msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:" msgstr "ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ I<E<lt>пÑиоÑиÑеÑаE<gt>>:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:129 msgid "Automatic priority." msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пÑиоÑиÑеÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:131 msgid "High priority." msgstr "ÐÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:133 msgid "Low priority." msgstr "Ðизкий пÑиоÑиÑеÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:135 msgid "Normal priority." msgstr "ÐоÑмалÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:138 msgid "Shows the progress of an on-going search." msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑоÑÑоÑние ÑабоÑаÑÑего поиÑка." #. type: Plain text #: amulecmd.1:140 msgid "A synonim of the B<exit> command." msgstr "То же ÑÑо и B<exit>." #. type: SS #: amulecmd.1:140 #, no-wrap msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>" msgstr "Reload I<E<lt>обÑекÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:142 msgid "Reloads a given object." msgstr "ÐбновлÑÐµÑ ÑказаннÑй обÑекÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:147 msgid "Reload shared files list." msgstr "ÐбновлÑÐµÑ ÑпиÑок пÑбликÑемÑÑ Ñайлов." #. type: Plain text #: amulecmd.1:149 msgid "Reload IP filter tables." msgstr "ÐбновлÑÐµÑ ÑаблиÑÑ IP ÑилÑÑÑа." #. type: Plain text #: amulecmd.1:152 msgid "Reset the log." msgstr "ÐбнÑлÑÐµÑ Ð»Ð¾Ð³." #. type: Plain text #: amulecmd.1:154 msgid "Shows you the results of the last search." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего поиÑка." #. type: SS #: amulecmd.1:154 #, no-wrap msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" msgstr "Resume I<E<lt>Ñ ÑÑE<gt>> | I<E<lt>номеÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:156 msgid "" "Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " "To get the value use B<show>." msgstr "" "ÐозобновлÑÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑÐºÑ ÑказаннÑÑ Ð¿Ð¾ I<E<lt>Ñ ÑÑÑE<gt>> или I<E<lt>номеÑÑE<gt>>. " "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ B<show>." #. type: SS #: amulecmd.1:156 #, no-wrap msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>" msgstr "Search I<E<lt>ÑипE<gt>> I<E<lt>ÑловоE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:159 msgid "" "Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a " "keyword to search is mandatory to do this. Example: `search kad amule' " "performs a kad search for `amule'." msgstr "" "ÐÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк по ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ I<E<lt>ÑловÑE<gt>>. Указание Ñипа и Ñлова " "обÑзаÑелÑнÑ. ÐÑимеÑ: `search kad amule' пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк по kad по ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ " "`amule'." #. type: Plain text #: amulecmd.1:161 msgid "Available search types:" msgstr "ÐозможнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:164 msgid "Performs a global search." msgstr "ÐлобалÑнÑй поиÑк." #. type: Plain text #: amulecmd.1:166 msgid "Performs a search on the Kademlia network." msgstr "ÐоиÑк по ÑеÑи kademlia." #. type: Plain text #: amulecmd.1:168 msgid "Performs a local search." msgstr "ÐокалÑнÑй поиÑк." #. type: SS #: amulecmd.1:169 #, no-wrap msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>" msgstr "Set I<E<lt>паÑамеÑÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:171 msgid "Sets a given preferences value." msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑказаннÑй паÑамеÑÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:176 msgid "Set bandwidth limits." msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°." #. type: Plain text #: amulecmd.1:178 msgid "Set IPFilter preferences." msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ IPFilter." #. type: SS #: amulecmd.1:179 #, no-wrap msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>" msgstr "Show I<E<lt>ÑлеменÑE<gt>>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:181 msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list." msgstr "" "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñки/оÑдаÑи, ÑпиÑок ÑеÑвеÑов или опÑбликованнÑе ÑайлÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:186 msgid "Show download queue." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñки." #. type: Plain text #: amulecmd.1:188 msgid "Show log." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³." #. type: Plain text #: amulecmd.1:190 msgid "Show servers list." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑпиÑок ÑеÑвеÑов." #. type: Plain text #: amulecmd.1:192 msgid "Show upload queue." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑпиÑок оÑдаÑи." #. type: Plain text #: amulecmd.1:196 msgid "" "Shutdown the remote running core (amule/amuled). This will also shut down " "the text client, since it is unusable without a running core." msgstr "" "ÐавеÑÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑÑ ÑдÑа (amule/amuled). Так же завеÑÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑÑ amulecmd, Ñ.к. " "он беÑполезен без ÑабоÑаÑÑего ÑдÑа." #. type: SS #: amulecmd.1:196 #, no-wrap msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]" msgstr "Statistics [ I<E<lt>ÑиÑлоE<gt>> ]" #. type: Plain text #: amulecmd.1:198 msgid "Show statistics tree." msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´ÐµÑево ÑÑаÑиÑÑики." #. type: Plain text #: amulecmd.1:202 msgid "" "The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as " "argument to this command, which tells how many entries of the client version " "subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'." msgstr "" "ÐаÑамеÑÑ I<E<lt>ÑиÑлоE<gt>> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² пÑомежÑÑке 0-255, и бÑÐ´ÐµÑ " "показÑваÑÑ ÑколÑко ÑлеменÑов показÑваÑÑ Ð² под-деÑеве `веÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа'. " "Указание 0 или пÑопÑÑк ознаÑÐ°ÐµÑ `неогÑаниÑенно'." #. type: Plain text #: amulecmd.1:205 msgid "" "Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type." msgstr "" "ÐÑимеÑ: `statistics 5' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑолÑко 5 наиболее попÑлÑÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑий Ð´Ð»Ñ " "каждого Ñипа клиенÑа." #. type: Plain text #: amulecmd.1:207 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc." msgstr "ÐÑвеÑÑи ÑÑаÑÑÑ ÑоединениÑ, ÑкоÑоÑÑи, иÑд." #. type: SS #: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 #, no-wrap msgid "Languages" msgstr "ЯзÑки" #. type: Plain text #: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143 msgid "" "The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: " "I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the " "primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the " "character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific " "instance of localization data within a single category." msgstr "" "ÐаÑамеÑÑ I<E<lt>ÑзÑкE<gt>> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñии B<-l> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÑоÑмÑ: I<ÑзÑк>" "[B<_>I<ЯÐЫÐ>][B<.>I<кодиÑовка>][B<@>I<модиÑикаÑоÑ>], где I<ÑзÑк> ÑвлÑеÑÑÑ " "оÑновнÑм ÑзÑком, I<ЯÐЫÐ> - диалекÑ/ÑеÑÑиÑоÑиÑ, I<кодиÑовка> - иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ " "кодиÑовка Ñимволов и I<модиÑикаÑоÑ> позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ " "опÑеделеннÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñии в данной каÑегоÑии." #. type: Plain text #: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145 msgid "For example, the following strings are valid:" msgstr "РпÑимеÑÑ, вÑе ÑледÑÑÑие ÑÑÑоÑки ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑиемлемÑми:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159 msgid "" "Though all the above strings are accepted as valid language definitions, " "I<encoding> and I<modifier> are yet unused." msgstr "" "ХоÑÑ Ð²Ñе пÑиведеннÑй ÑÑÑоки бÑдÑÑ Ð¿ÑинÑÑÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ñ I<кодиÑовка> и " "I<модиÑикаÑоÑ> пока не иÑполÑзÑÑÑÑÑ." #. type: Plain text #: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162 msgid "" "In addition to the format above, you can also specify full language names in " "English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>." msgstr "" "Ð Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ, можно пÑоÑÑо ÑказаÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкое Ð¸Ð¼Ñ " "ÑзÑка. Так, B<-l russian> Ñоже пÑиемлемо и ÑавноÑилÑно B<-l ru_RU>." #. type: Plain text #: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165 msgid "" "When no locale is defined, either on command-line or in config file, system " "default language will be used." msgstr "" "Ðогда ÑзÑк не Ñказан ни в каÑеÑÑве опÑии ни в Ñайле конÑигÑÑаÑии, " "иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑиÑÑемнÑй." #. type: Plain text #: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173 msgid "~/.aMule/remote.conf" msgstr "~/.aMule/remote.conf" #. type: SH #: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ÐÐ ÐÐÐРЫ" #. type: Plain text #: amulecmd.1:244 msgid "Typically amulecmd will be first run as:" msgstr "Ðак пÑавило, в пеÑвÑй Ñаз amulecmd запÑÑкаеÑÑÑ Ñак:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:246 msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>" msgstr "" "B<amulecmd> B<-h> I<имÑ_Ñ Ð¾ÑÑа> B<-p> I<EC_поÑÑ> B<-P> I<EC_паÑолÑ> B<-w>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183 msgid "or" msgstr "или" #. type: Plain text #: amulecmd.1:250 msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" msgstr "" "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" #. type: Plain text #: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187 msgid "" "These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only " "need to type:" msgstr "" "ÐÑо ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð² I<$HOME/.aMule/remote.conf>, и в далÑнейÑем надо " "бÑÐ´ÐµÑ ÑолÑко набÑаÑÑ:" #. type: Plain text #: amulecmd.1:256 msgid "Of course, you don't have to follow this example." msgstr "ÐонеÑно, Ð²Ñ Ð½Ðµ обÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑледоваÑÑ ÑÑим ÑекомендаÑиÑм." #. type: TH #: amuled.1:1 #, no-wrap msgid "AMULED" msgstr "AMULED" #. type: TH #: amuled.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aMule Daemon v2.3.0" msgid "aMule Daemon v2.3.1" msgstr "Ðемон aMule v2.3.0" #. type: TH #: amuled.1:1 #, no-wrap msgid "aMule Daemon" msgstr "Ðемон aMule" #. type: Plain text #: amuled.1:6 msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version" msgstr "" "amuled - мÑлÑÑиплаÑÑоÑменнÑй p2p ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ eMule - демонизиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ" #. type: Plain text #: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11 msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "[B<-c> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuled.1:11 msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "[B<-p> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuled.1:32 msgid "Forks to background." msgstr "УйÑи в ÑоновÑй Ñежим" #. type: TP #: amuled.1:32 #, no-wrap msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -p> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuled.1:36 msgid "" "After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>. I<E<lt>pathE<gt>> " "has to contain the filename." msgstr "" "ÐоÑле запÑÑка ÑоздаÑÑ pid-Ñайл по ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ I<E<lt>пÑÑиE<gt>>. " "I<E<lt>ÐÑÑÑE<gt>> должен ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° Ñайл." #. type: Plain text #: amuled.1:39 msgid "Configure EC (External Connections)." msgstr "СконÑигÑÑиÑоваÑÑ EC (внеÑние ÑоединениÑ)." #. type: TH #: amulegui.1:1 #, no-wrap msgid "AMULEGUI" msgstr "AMULEGUI" #. type: TH #: amulegui.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aMuleGUI v2.3.0" msgid "aMuleGUI v2.3.1" msgstr "aMuleGUI v2.3.0" #. type: TH #: amulegui.1:1 #, no-wrap msgid "aMuleGUI" msgstr "aMuleGUI" #. type: Plain text #: amulegui.1:6 msgid "amulegui - aMule control program with GUI" msgstr "amulegui - пÑогÑамма ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ aMule Ñ GUI" #. type: Plain text #: amulegui.1:14 msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" msgstr "[B<-t> I<E<lt>номеÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amulegui.1:24 msgid "" "B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via " "EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same " "functionalities as amule, even if the core works on another computer." msgstr "" "ÐÑогÑамма B<amulegui> позволÑÐµÑ ÑпÑавлÑÑÑ ÑдÑом (amule/amuled) по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ " "EC. ÐÑогÑамма пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи иденÑиÑнÑÑ amule, " "неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо ÑÑо ÑдÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° дÑÑгом компÑÑÑеÑе." #. type: Plain text #: amulegui.1:39 msgid "Skip connection dialog." msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоединениÑ." #. type: Plain text #: amulegui.1:57 msgid "" "This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm " "DOT orgE<gt>" msgstr "" "ÐвÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи (Ð´Ð»Ñ Debian): Julien Delange E<lt>julien AT gunnm DOT " "orgE<gt>" #. type: Plain text #: amulegui.1:58 msgid "" "This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" msgstr "" "ÐеÑеÑабоÑка ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи: Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet." "deE<gt>, пеÑевод: Radist Morse E<lt>radist.morse@gmail.comE<gt>" #. type: TH #: amuleweb.1:1 #, no-wrap msgid "AMULEWEB" msgstr "AMULEWEB" #. type: TH #: amuleweb.1:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aMule webserver v2.3.0" msgid "aMule webserver v2.3.1" msgstr "ÐебÑеÑÐ²ÐµÑ aMule v2.3.0" #. type: Plain text #: amuleweb.1:6 msgid "amuleweb - aMule web server" msgstr "amuleweb - вебÑеÑÐ²ÐµÑ aMule" #. type: Plain text #: amuleweb.1:15 msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]" msgstr "[B<-l> I<E<lt>ÑзÑкE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuleweb.1:18 msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]" msgstr "[B<-t> I<E<lt>имÑE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>поÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuleweb.1:20 msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]" msgstr "[B<-U> I<E<lt>поÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuleweb.1:24 msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]" msgstr "[B<-A> I<E<lt>паÑолÑE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>паÑолÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuleweb.1:40 msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]" msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>]" #. type: Plain text #: amuleweb.1:46 msgid "" "B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser. You can " "start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later. " "Options can be specified via command-line or via config-file. Command-line " "options take precedence over config-file options." msgstr "" "B<amuleweb> оÑганизÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к amule ÑеÑез веб бÑаÑзеÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ " "amuleweb вмеÑÑе Ñ B<amule>(1), или оÑделÑно позже. ÐаÑÑÑойки могÑÑ Ð±ÑÑÑ " "опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки или Ñайла конÑигÑÑаÑии. ÐпÑии " "командной ÑÑÑоки ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑеÑнÑми по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии." #. type: TP #: amuleweb.1:74 #, no-wrap msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -t> I<E<lt>имÑE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>имÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:77 msgid "" "Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section " "for details." msgstr "" "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñаблон Ñ ÑказаннÑм I<E<lt>именемE<gt>>. ÐодÑобноÑÑи в ÑекÑии " "B<ÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐÐÐÐÐ>." #. type: TP #: amuleweb.1:77 #, no-wrap msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -s> I<E<lt>поÑÑE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>поÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:80 msgid "" "Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to " "(default: I<4711>)." msgstr "" "HTTP поÑÑ Ð²ÐµÐ±ÑеÑвеÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñказан в ÑÑÑоке адÑеÑа бÑаÑзеÑа " "(по ÑмолÑаниÑ: I<4711>)." #. type: Plain text #: amuleweb.1:84 msgid "Enable UPnP." msgstr "ÐклÑÑиÑÑ UPnP." #. type: TP #: amuleweb.1:84 #, no-wrap msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -U> I<E<lt>поÑÑE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>поÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:87 msgid "UPnP port." msgstr "ÐоÑÑ UPnP." #. type: Plain text #: amuleweb.1:90 msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth." msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование gzip-ÑжаÑÐ¸Ñ HTTP даннÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑика." #. type: Plain text #: amuleweb.1:93 msgid "Disables using gzip compression (this is the default)." msgstr "ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование gzip-ÑжаÑÐ¸Ñ (ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ)." #. type: TP #: amuleweb.1:93 #, no-wrap msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -A> I<E<lt>паÑолÑE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>паÑолÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:96 msgid "Full access password for webserver." msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпа к вебÑеÑвеÑÑ." #. type: TP #: amuleweb.1:96 #, no-wrap msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ -G> I<E<lt>паÑолÑE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>паÑолÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:99 msgid "Guest password for webserver." msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÑевого доÑÑÑпа к вебÑеÑвеÑÑ." #. type: Plain text #: amuleweb.1:102 msgid "Allows guest access." msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевой доÑÑÑп." #. type: Plain text #: amuleweb.1:105 msgid "Denies guest access (default)." msgstr "ÐапÑеÑиÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевой доÑÑÑп (ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ)." #. type: Plain text #: amuleweb.1:111 msgid "" "Load/save webserver settings from/to remote aMule. This causes amuleweb to " "ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule. " "When saving preferences none will be written to the config file, but to " "aMule. (Of course, this works only for those settings that can be set in " "aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)" msgstr "" "ÐагÑÑзиÑÑ/ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки вебÑеÑвеÑа из/в ÑдаленнÑй aMule. ÐÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ " "к игноÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки и конÑигÑÑаÑионного Ñайла, и " "загÑÑзки Ð¸Ñ Ð¸Ð· aMule. ÐÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении наÑÑÑоек они бÑдÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð½Ðµ в Ñайл " "конÑигÑÑаÑии, а в aMule. (ÐонеÑно, ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек коÑоÑÑе " "могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐаÑÑÑойки-E<gt>УдаленнÑй конÑÑолÑ)" #. type: Plain text #: amuleweb.1:114 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ PHP (ÑÑÑаÑело)" #. type: Plain text #: amuleweb.1:117 msgid "Recompiles PHP pages on each request." msgstr "ÐеÑекомпилиÑÑÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ PHP пÑи каждом обÑаÑении." #. type: TP #: amuleweb.1:126 #, no-wrap msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>пÑÑÑE<gt>> B<]>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:132 msgid "" "aMule config file path. B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when " "starting amuleweb at aMule startup. This option causes all other command-" "line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the " "given config file, and also implies the B<-q -L> options." msgstr "" "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии aMule. B<ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐУÐТРÐÐÐРЯÐУЮ!> aMule " "иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка amuleweb вмеÑÑе Ñ amule. ÐÑа опÑÐ¸Ñ " "пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº игноÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов командной ÑÑÑоки и конÑигÑÑаÑионного " "Ñайла, наÑÑÑойки ÑиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð· заданного Ñайла. Также подÑазÑмеваÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии B<-" "q -L>." #. type: SH #: amuleweb.1:165 #, no-wrap msgid "SKIN SUPPORT" msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐÐÐÐÐ" #. type: Plain text #: amuleweb.1:169 msgid "" "B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins. These " "skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific " "template via the B<-t> command line option. Templates are searched in two " "places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/" "webserver/> if you installed with --prefix=/usr." msgstr "" "B<amuleweb> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ ÑазнÑми Ñкинами. ÐÑи " "ÑÐºÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ñаблонами, и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑеклÑÑиÑÑ amuleweb на опÑеделеннÑй " "Ñаблон иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ B<-t> командной ÑÑÑоки. Ð¨Ð°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¸ÑÑÑÑÑ Ð² двÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ñ : " "пеÑвое I<~/.aMule/webserver/>, заÑем I</usr/share/amule/webserver/>, еÑли " "инÑÑалÑÑÐ¸Ñ Ð±Ñла пÑоведена Ñ --prefix=/usr." #. type: Plain text #: amuleweb.1:171 msgid "" "Each template must be in a subdirectory of the template name, and this " "directory must contain all files the template needs." msgstr "" "ÐаждÑй Ñаблон должен ÑвлÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогом Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñаблона, и вÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñе " "ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑÑого каÑалога." #. type: Plain text #: amuleweb.1:175 msgid "~/.aMule/webserver/" msgstr "~/.aMule/webserver/" #. type: Plain text #: amuleweb.1:177 msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" #. type: Plain text #: amuleweb.1:179 msgid "Typically amuleweb will be first run as:" msgstr "Ðак пÑавило, в пеÑвÑй Ñаз amuleweb запÑÑкаеÑÑÑ Ñак:" #. type: Plain text #: amuleweb.1:181 msgid "" "B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> " "I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>" msgstr "" "B<amuleweb> B<-h> I<имÑ_Ñ Ð¾ÑÑа> B<-p> I<EC_поÑÑ> B<-P> I<EC_паÑолÑ> B<-s> " "I<HTTP_поÑÑ> B<-A> I<паÑолÑ_полного_доÑÑÑпа> B<-w>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:185 msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" msgstr "" "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" #. type: Plain text #: amuleweb.1:191 msgid "" "Of course, you may specify any more or less options on the first example " "line, and you may also totally omit it." msgstr "" "ÐонеÑно, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ðµ колиÑеÑÑво аÑгÑменÑов в пеÑвой ÑÑÑоке " "пÑимеÑа, или не иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐµ вообÑе." #. type: TH #: ed2k.1:1 #, no-wrap msgid "ED2K" msgstr "ED2K" #. type: TH #: ed2k.1:1 #, no-wrap msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1" msgstr "aMule паÑÑÐµÑ ÑÑÑлок eD2k v1.5.1" #. type: Plain text #: ed2k.1:6 msgid "ed2k - aMule eD2k link parser" msgstr "ed2k - aMule паÑÑÐµÑ ÑÑÑлок eD2k" #. type: Plain text #: ed2k.1:10 msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" msgstr "[B<-c> I<E<lt>пÑÑÑE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>ÑиÑлоE<gt>>]" #. type: Plain text #: ed2k.1:13 msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>" msgstr "I<E<lt>eD2k-ÑÑÑлкаE<gt>>" #. type: Plain text #: ed2k.1:21 msgid "" "Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file " "~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links." msgstr "" "ÐÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ ÑказаннÑÑ I<E<lt>eD2k-ÑÑÑлкÑE<gt>> в aMule, Ñ.е. пиÑÐµÑ ÐµÐµ в Ñайл ~/." "aMule/ED2KLinks, коÑоÑÑй пÑовеÑÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑекÑндÑ." #. type: Plain text #: ed2k.1:30 msgid "" "Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" msgstr "ÐагÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑÑлки из emulecollection как I<E<lt>ed2k-ÑÑÑлкиE<gt>>" #. type: Plain text #: ed2k.1:33 msgid "" "Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" msgstr "ÐеÑеÑиÑлÑÐµÑ Ð²Ñе ÑÑÑлки из emulecollection как I<E<lt>ed2k-ÑÑÑлкиE<gt>>" #. type: Plain text #: ed2k.1:53 msgid "a magnet link;" msgstr "magnet-ÑÑÑлка;" #. type: Plain text #: ed2k.1:55 msgid "an emulecollection file." msgstr "Ñайл emulecollection." #. type: Plain text #: ed2k.1:60 msgid "" "B<The order in which you give the parameters is important.> You can give " "more than one link, and every link can have it's own params. For example " "B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> " "in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2." msgstr "" "B<ÐоÑÑдок паÑамеÑÑов важен.> ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной ÑÑÑлки, и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ " "ÑÑÑлка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ñвои ÑобÑÑвеннÑе паÑамеÑÑÑ. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ B<ed2k " "E<lt>ÑÑÑлка1E<gt> -t2 E<lt>ÑÑÑлка2E<gt>> загÑÑÐ·Ð¸Ñ I<E<lt>ÑÑÑлкÑ1E<gt>> в " "ÑÑандаÑÑнÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð¸ I<E<lt>ÑÑÑлкÑ2E<gt>> в каÑегоÑÐ¸Ñ 2." #. type: Plain text #: ed2k.1:62 msgid "~/.aMule/ED2KLinks" msgstr "~/.aMule/ED2KLinks" #. type: TH #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 #, no-wrap msgid "ALC" msgstr "ALC" #. type: TH #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 #, no-wrap msgid "aLinkCreator" msgstr "aLinkCreator" #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator" msgstr "aLinkCreator - ÑоздаÑÐµÐ»Ñ eD2k-ÑÑÑлок aMule" #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9 msgid "" "B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your " "computer." msgstr "" "B<alc> - гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑилиÑа, коÑоÑÐ°Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ eD2k-ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого Ñайла " "на ваÑем компÑÑÑеÑе." #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 msgid "This app doesn't take any arguments." msgstr "УÑилиÑа не пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов." #. type: TH #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 #, no-wrap msgid "ALCC" msgstr "ALCC" #. type: TH #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 #, no-wrap msgid "aMule eD2k links calculator" msgstr "aMule калÑкÑлÑÑÐ¾Ñ eD2k-ÑÑÑлок" #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule" msgstr "alcc - ÑекÑÑовÑй калÑкÑлÑÑÐ¾Ñ eD2k-ÑÑÑлок Ð´Ð»Ñ aMule" #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11 msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>" msgstr "I<E<lt>ÑпиÑок_ÑайловE<gt>>" #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16 msgid "" "Compute the eD2k links of all the input files given in the " "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)." msgstr "" "ÐÑÑиÑлÑÐµÑ eD2k-ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ñайлов ÑказаннÑÑ Ð² I<E<lt>ÑпиÑке_ÑайловE<gt>> " "(ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или более Ñайлов)." #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19 msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links." msgstr "ÐÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ добавлÑÐµÑ ÑаÑÑиÑнÑе Ñ ÑÑи к вÑÑиÑленнÑм eD2k-ÑÑÑлкам." #. type: Plain text #: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 msgid "Be verbose - show also calculation steps." msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи - показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñакже Ñаги вÑÑиÑлений." #. type: TH #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 #, no-wrap msgid "CAS" msgstr "CAS" #. type: TH #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 #, no-wrap msgid "cas v0.8" msgstr "cas v0.8" #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 msgid "cas - c aMule statistics" msgstr "cas - c-ÑÑаÑиÑÑика aMule" #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18 msgid "" "B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online " "signature file to console (in a human readable form). For this to work, you " "must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." msgstr "" "B<cas> - пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑодеÑжимого Ñайла ваÑей онлайн-подпиÑи " "aMule на конÑÐ¾Ð»Ñ (в ÑиÑаемой ÑоÑме). ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ " "опÑÐ¸Ñ \"Ðнлайн подпиÑÑ\" в наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ aMule." #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22 msgid "" "Writes the online signature picture. You can optionally append " "I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " "written to." msgstr "" "ÐапиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-подпиÑÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе дополниÑелÑно ÑказаÑÑ " "I<=E<lt>ÐУТЬE<gt>>, кÑда она бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñанена." #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 msgid "" "HTML page with stats and picture. You can optionally append " "I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " "written to." msgstr "" "HTML ÑÑÑаниÑа Ñо ÑÑаÑиÑÑикой и каÑÑинкой. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе дополниÑелÑно ÑказаÑÑ " "I<=E<lt>ÐУТЬE<gt>>, кÑда она бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñанена." #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34 msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout." msgstr "Ðез опÑий пÑогÑамма вÑÐ²ÐµÐ´ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе о подпиÑи в ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод." #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>" msgstr "B<cas> бÑл напиÑан Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>" #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38 msgid "~/.aMule/casrc" msgstr "~/.aMule/casrc" #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40 msgid "stat.png" msgstr "stat.png" #. type: Plain text #: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 msgid "tmp.html" msgstr "tmp.html" #. type: TH #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 #, no-wrap msgid "WXCAS" msgstr "WXCAS" #. type: TH #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 #, no-wrap msgid "wxCas" msgstr "wxCas" #. type: Plain text #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 msgid "wxcas - wx c aMule statistics" msgstr "wxcas - wx c-ÑÑаÑиÑÑика aMule" #. type: Plain text #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11 msgid "" "B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature " "file in a nice wx Window on your Desktop. For this to work, you must enable " "the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." msgstr "" "B<wxcas> - пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑодеÑжимого Ñайла ваÑей онлайн-подпиÑи " "aMule в пÑиÑÑном wx Window окне на ваÑем ÑабоÑем ÑÑоле. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало, " "Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"Ðнлайн подпиÑÑ\" в наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ aMule." #. type: Plain text #: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14 msgid "" "Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> was written by ThePolish " "E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" msgstr "" "ÐÑнована на пÑогÑамме B<cas>(1) напиÑанной Pedro de Oliveira. B<wxcas> бÑла " "напиÑана ThePolish E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" #. type: TH #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 #, no-wrap msgid "XAS" msgstr "XAS" #. type: TH #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 #, no-wrap msgid "xas v1.9" msgstr "xas v1.9" #. type: Plain text #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 msgid "xas - X-Chat aMule Statistics" msgstr "xas - X-Chat ÑÑаÑиÑÑика aMule" #. type: Plain text #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 msgid "B<none>" msgstr "B<неÑ>" #. type: Plain text #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12 msgid "" "B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. " "After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are " "in. These are taken from your Online Signature file. For this to work, you " "must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." msgstr "" "B<xas> - ÑÑо плагин Ð´Ð»Ñ xchat. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑмоÑÑиÑе ваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ " "xchat. ÐоÑле загÑÑзки набеÑиÑе /xas и он поÑÐ»ÐµÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð² канал на " "коÑоÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ. СÑаÑиÑÑика беÑеÑÑÑ Ð¸Ð· Ñайла онлайн-подпиÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо " "ÑабоÑало, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"Ðнлайн подпиÑÑ\" в наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ aMule." #. type: Plain text #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14 msgid "" "To enable it on every startup of xchat you can just run the autstart-xas " "script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)." msgstr "" "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑи каждом запÑÑке xchat Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑÑо вÑполниÑÑ " "ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ autstart-xas (в папке /usr/bin еÑли Ð²Ñ ÑÑÑановили Ñ --prefix=/usr)." #. type: Plain text #: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 msgid "B<xas> was originally written by niet" msgstr "B<xas> изнаÑалÑно бÑл напиÑан niet" #~ msgid "January 2010" #~ msgstr "ЯнваÑÑ 2010" #~ msgid "" #~ "When giving ed2k as parameter, it connects only to eD2k-network, to " #~ "servers in your serverlist. You may also optionally specify a server " #~ "address in IP:Port form, to connect to that server only. The IP must be a " #~ "dotted decimal IPv4 address, or a resolvable DNS name." #~ msgstr "" #~ "Ðогда в каÑеÑÑве паÑамеÑÑа ÑказÑваеÑÑÑ ed2k, подклÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко eD2k-" #~ "ÑеÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ Ð¸Ð· ваÑего ÑпиÑка. ÐдÑÐµÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñакже бÑÑÑ Ñказан " #~ "оÑделÑно в ÑоÑмаÑе адÑеÑ:поÑÑ. ÐдÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñказан в деÑÑÑиÑном " #~ "ÑоÑмаÑе IPv4 или как DNS-имÑ." #~ msgid "When giving kad, it connects to Kad only." #~ msgstr "Ðогда ÑказÑваеÑÑÑ kad, подклÑÑение Ð¸Ð´ÐµÑ ÑолÑко к ÑеÑи Kad."