<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!ENTITY glossary-kdeprinting SYSTEM "kdeprintingglossary.docbook"> ]> <glossary id="glossary" >&glossary-kdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies"> <title >Технологии</title> <glossentry id="gloss-ioslave"> <glossterm ><acronym >IO</acronym > Slave</glossterm> <glossdef ><para >Благодаря обработчикам ввода-вывода приложения &kde; могут работать с сетевыми ресурсами так же легко, как и с локальными (<quote >прозрачно</quote >). Сетевые ресурсы (файлы и пр.) могут располагаться на разделяемых каталогах <acronym >SMB</acronym > и т.д.</para> <glossseealso otherterm="gloss-smb" ><acronym >SMB</acronym ></glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kio"> <glossterm ><acronym >KIO</acronym ></glossterm> <glossdef ><para >Подсистема ввода/вывода &kde;, использующая<quote ><acronym >IO</acronym > Slaves</quote > - обработчики ввода/вывода.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave" ><acronym >IO</acronym > Slave</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kparts"> <glossterm >KParts</glossterm> <glossdef ><para >KParts - это технология встраивания компонентов, благодаря которой приложения &kde; могут встраивать в себя другие приложения &kde;. Например, &konqueror; использует как KPart встроенный просмотрщик текстовых файлов.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" >&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-ksycoca"> <glossterm ><acronym >KSycoca</acronym ></glossterm> <glossdef ><para >KSycoca (&kde; <emphasis >Sy</emphasis >stem <emphasis >Co</emphasis >nfiguration <emphasis >Ca</emphasis >che - кэш конфигурации системы) - это кэшированные настройки системы для быстрого доступа, например, к элементам меню.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kbuildsycoca" ><application >KBuildSycoca</application ></glossseealso> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-xfree86"> <title >XFree86</title> <glossentry id="gloss-antialiasing"> <glossterm >Сглаживание</glossterm> <glossdef ><para >В контексте &kde; сглаживание может применяться к экранным шрифтам. Это возможно начиная с &Qt; версии 2.3.0 и XFree86 4.x.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-qt" >&Qt;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-xserver"> <glossterm >&X-Server;</glossterm> <glossdef ><para >&X-Server; - это низкоуровневый сервис, на который опираются все графические менеджеры и оболочки, такие как &kde;. В его задачи входит обработка событий ввода клавиатуры и мыши (как на локальной машине, так и по сети) и предоставление примитивов для графических операций рисования линий, прямоугольников и пр.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-applications"> <title >Приложения</title> <glossentry id="gloss-kbuildsycoca"> <glossterm ><application >KBuildSycoca</application ></glossterm> <glossdef ><para ><application >KBuildsycoca</application > - утилита для обновления кэша настроек системы <acronym >KSycoca</acronym >. Её полезно запускать, если вы добавили пакеты или вдруг обнаружили недостающие модули Центра управления.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ksycoca" ><acronym >KSycoca</acronym ></glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol" >&kcontrol;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kcontrol"> <glossterm >&kcontrol;</glossterm> <glossdef ><para >Центр управления &kde;. Все многобразие настроек &kde; доступно именно через него.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kicker"> <glossterm >&kicker;</glossterm> <glossdef ><para >&kicker; - это панель рабочего стола &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-panel" >Panel</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-konqueror"> <glossterm >&konqueror;</glossterm> <glossdef ><para >&konqueror; - это ключевой элемент &kde;, воплощающий в себе файловый менеджер, обозреватель веб, просмотрщик текстов и прочие достоинства. Информация о &konqueror; доступна на его сайте: <ulink url="http://www.konqueror.org" >www.konqueror.org</ulink >.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-ksirc"> <glossterm >&ksirc;</glossterm> <glossdef ><para >&ksirc; - это <acronym >IRC</acronym >-клиент. Он служит для чата на каналах <acronym >IRC</acronym >.</para> <glossseealso otherterm="gloss-irc" ><acronym >IRC</acronym ></glossseealso> </glossdef> </glossentry > </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology"> <title >Рабочий стол</title> <glossentry id="gloss-draganddrop"> <glossterm >Drag and Drop - перетаскивание мышью</glossterm> <glossdef ><para >Одно из удобных средств работы на графическом рабочем столе: последовательность операций выбора файла и копирования его заменяется одним движением мыши. Щёлкнув по значку файла в окне &konqueror;, его можно перетащить в нужное место, удерживая кнопку нажатой, а затем отпустить кнопку (<quote >бросить</quote > файл).</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" >&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-gui"> <glossterm >&GUI;</glossterm> <glossdef ><para >Аббревиатура для <emphasis >G</emphasis >raphical <emphasis >U</emphasis >ser <emphasis >I</emphasis >nterface - графический интерфейс с пользователем. Всякая графическая среда (включая и &kde;) - это <acronym >GUI</acronym >. В большинстве <acronym >GUI</acronym > присутствуют удобные средства для работы мышью и оконный менеджер.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kde"> <glossterm >&kde;</glossterm> <glossdef ><para >Аббревиатура для <quote >K Desktop Environment</quote >, ведущей графической среды для &UNIX;-подобных систем. См. <ulink url="http://www.kde.org" >www.kde.org</ulink >.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-gnome"> <glossterm ><acronym >GNOME</acronym ></glossterm> <glossdef> <para ><emphasis >G</emphasis >NU <emphasis >N</emphasis >etwork <emphasis >O</emphasis >bject <emphasis >M</emphasis >odel <emphasis >E</emphasis >nvironment, графическая среда для &UNIX;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-panel"> <glossterm >Панель</glossterm> <glossdef ><para >Панель также известна под именем <quote >&kicker;</quote >. Это элемент рабочего стола, чаще всего располагающийся внизу экрана.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kicker" >&kicker;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-ripping"> <glossterm >ripping</glossterm> <glossdef ><para >Процесс считывания аудиодорожек с CD-ROM и сохранения их на жёстком диске.</para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="kde-development"> <title >Разработка &kde;</title> <glossentry id="gloss-qt"> <glossterm >&Qt;</glossterm> <glossdef ><para >Графическая оболочка &kde; опирается на инструментарий &Qt;, предоставляющий целый ряд графических элементов (<quote >Widgets</quote >) для деталей рабочего стола, а также множество других, не связанных непосредственно с графическим интерфейсом классов. Подробнее о &Qt; см. <ulink url="http://www.trolltech.com" >www.trolltech.com</ulink >.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-widget" >Widget</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-i18n"> <glossterm >i18n</glossterm> <glossdef ><para >Сокращённая запись <quote >internationalization</quote >. В &kde; поддерживается множество языков, а удобство перевода &kde; на различные языки обеспечивается многообразием развитых технологий i18n. Подробнее об интернационализации см. <ulink url="http://i18n.kde.org" >l10n.kde.org</ulink >.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-l10n"> <glossterm >l10n</glossterm> <glossdef ><para >Сокращённая запись <quote >localization</quote >. Локализация - это процесс переноса программы в конкретную языковую среду. Например, это использование символов национальной валюты и принятого формата даты и времени.</para> <glossseealso otherterm="gloss-i18n" >i18n</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-widget"> <glossterm >Widget</glossterm> <glossdef ><para >Графические элементы деталей рабочего стола, такие как полосы прокрутки, кнопки и поля ввода, из которых складывается пользовательский интерфейс графической среды &kde;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-kde" >&kde;</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-gui" >&GUI;</glossseealso > </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-cvs"> <glossterm ><acronym >CVS</acronym ></glossterm> <glossdef> <para >Аббревиатура для <emphasis >C</emphasis >oncurrent <emphasis >V</emphasis >ersion <emphasis >S</emphasis >ystem - система параллельных версий. <acronym >CVS</acronym > - мощный инструмент для совместной работы многих разработчиков над большим проектом. Подробнее о <acronym >CVS</acronym > см. на <ulink url="http://www.cvshome.org" >www.cvshome.org</ulink >. </para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-misc"> <title >Разное</title> <glossentry id="gloss-rfc"> <glossterm ><acronym >RFC</acronym ></glossterm> <glossdef ><para ><emphasis >R</emphasis >equest <emphasis >F</emphasis >or <emphasis >C</emphasis >omment. Принятый в Интернет-сообществе способ обсуждения идей и протоколов. Документы <acronym >RFC</acronym > не устанавливают жёстких требований, но большинство приложений стараются следовать им, как если бы это были стандарты. Подробнее об <acronym >RFC</acronym > можно прочитать на сайте <ulink url="http://www.rfc-editor.org" >RFC</ulink >.</para> </glossdef> </glossentry > </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-protocols"> <title >Протоколы</title> <glossentry id="gloss-smb"> <glossterm ><acronym >SMB</acronym ></glossterm> <glossdef ><para ><emphasis >S</emphasis >erver <emphasis >M</emphasis >essage <emphasis >B</emphasis >lock. Сетевой протокол для разделения ресурсов компьютеров в сетях &Microsoft; &Windows;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave" ><acronym >IO</acronym > Slave</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-irc"> <glossterm ><acronym >IRC</acronym ></glossterm> <glossdef ><para ><emphasis >I</emphasis >nternet <emphasis >R</emphasis >elay <emphasis >C</emphasis >hat. Протокол, описанный в <acronym >RFC</acronym > 1459, задающим спецификации для средств общения в сетях в реальном времени.</para> <glossseealso otherterm="gloss-rfc" ><acronym >RFC</acronym ></glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-host"> <glossterm >host</glossterm> <glossdef ><para >Либо имя из файла <filename >/etc/hosts</filename > (<systemitem class="systemname" >mycomputer</systemitem >), либо имя в Интернете (<systemitem class="systemname" >www.kde.org</systemitem >), либо IP-адрес (<systemitem >192.168.0.10</systemitem >). Варианты перевода "узел" и "сервер" не являются точными, поэтому при переводе этого термина используется просто транслитеризация. </para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> </glossary>