<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&sonnet;"> <!ENTITY % Russian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Руководство &sonnet;</title> <authorgroup> <author >&David.Sweet; &David.Sweet.mail; </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Олег</firstname ><surname >Баталов</surname ><affiliation ><address ><email >olegbatalov@mail.ru</email ></address ></affiliation ><contrib >Перевод на русский язык</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2003-02-24</date> <releaseinfo >1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para >&sonnet; -- это программа проверки правописания, используемая приложениями &kde; типа &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к <application >International ISpell</application > и <application >ASpell</application >.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >правописание</keyword> <keyword >проверка правописания</keyword> <keyword >sonnet</keyword> <keyword >ispell </keyword> <keyword >aspell </keyword> <keyword >проверка</keyword> <keyword >программа проверки</keyword> <keyword >KDE</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="misspelled-word-dialog"> <title >Диалог ошибки правописания в слове</title> <!-- This one might need a paragraph of its own) --> <para >(Если у вас не установлен <application >Ispell</application >, вы можете получить его с <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" >домашней страницы ISpell</ulink >. ASpell доступен на <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" >домашней странице ASpell</ulink >.) </para> <sect1 id="general-use"> <title >Общие правила использования</title> <para ><anchor id="spelldlg"/> Верхняя строка диалога отображает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &sonnet; попытается найти соответствующие слова для замены. Обычно бывает найдено одно или несколько слов. Наиболее подходящее показано в поле <guilabel >Заменить на:</guilabel >. Чтобы принять эту замену, нажмите <guibutton >Заменить</guibutton >. Также вы можете выбрать слово из списка <guilabel >Предлагаемые слова</guilabel > и затем нажать <guibutton >Заменить</guibutton >, чтобы заменить ошибочное слово на выбранное.</para> <para >Чтобы оставить оригинальное слово, нажмите <guilabel >Игнорировать</guilabel >.</para> <para >Чтобы остановить проверку правописания, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton >Готово</guibutton >.</para> <!-- The button is actually called "&Finished" --> <para >Чтобы остановить проверку правописания, отменив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton >Отменить</guibutton >.</para> <para >Нажатие <guibutton >Заменить всё</guibutton > обычно выполняет ту же функцию, что и нажатие <guibutton >Заменить</guibutton >, но автоматически заменит ошибочное слово выбранным для замены, если оно встретится далее в документе.</para> <para >Кнопка <guibutton >Игнорировать все</guibutton > игнорирует это и все последующие появления ошибочного слова.</para> <para >Нажатие <guibutton >Добавить в словарь</guibutton > добавит слово с ошибкой в ваш персональный словарь (он отличается от оригинального системного словаря, так сделанные вами добавления не будут видны другим пользователям).</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> <title >Диалог настройки </title> <anchor id="configuration"/> <sect1 id="dictionaries"> <title >Словарь</title> <para >Вы можете выбрать из списка установленных словарь, который будет использоваться при проверке правописания.</para> </sect1> <sect1 id="encodings"> <title >Кодировка</title> <para >Наиболее часто используемые кодировки: <variablelist> <varlistentry> <term >US-ASCII</term> <listitem> <para >Эта кодировка используется в английских текстах.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >ISO-8859-1</term> <listitem> <para >Используется западно-европейскими языками.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >UTF-8</term> <listitem> <para >Эта кодировка Unicode может использоваться практически всеми языками, если в вашей системе установлены соответствующие шрифты.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <para >Вы должны выбрать кодировку, соответствующую используемой кодировке в системе. В некоторых случаях словари поддерживают несколько кодировок. Словарь, например, может поддерживать диакритические символы, когда выбрана кодировка <guilabel >ISO-8859-1</guilabel >, однако представлять их как комбинацию символов почтового стиля (типа <literal >'a</literal > для акцентированного <literal >a</literal >), когда выбран <guilabel >US-ASCII</guilabel >. Подробности смотрите в поставке словаря.</para> </sect1> <sect1 id="spell-checking-client"> <title >Клиент</title> <para >Вы можете использовать <application >Ispell</application > или <application >Aspell</application > для проверки правильности написания в &sonnet;. <application >Ispell</application > наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но <application >Aspell</application > набирает популярность, поскольку считается, что она предлагает лучшие варианты замены.</para> </sect1> <sect1 id="other"> <title >Разное</title> <para >Рекомендуется не изменять первые два параметра, пока вы не прочитали страницу руководства международного <application >ISpell</application >.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="contact-information"> <title >Информация для контактов</title> <para >Чтобы получить больше информации о &sonnet;, посетите <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/Sonnet" >домашнюю страницу &sonnet;</ulink >. В частности, там можно найти сведения о работы с &sonnet; через классы C++.</para> <para >Вы можете написать письмо автору/координатору с вопросами и/или комментариями по адресу &David.Sweet.mail;.</para> <para >Олег Баталов<email >olegbatalov@mail.ru</email ></para > &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t sgml-general-insert-case: lower End: -->